诗经·卫风·淇奥共20页

合集下载

诗经《淇奥》原文及赏析

诗经《淇奥》原文及赏析

诗经《淇奥》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《淇奥》原文及赏析【导语】:瞻彼淇奥①,河湾头淇水流过, 绿竹猗猗②。

诗经《国风·卫风·淇奥》译文及鉴赏

诗经《国风·卫风·淇奥》译文及鉴赏

诗经《国风·卫风·淇奥》译文及鉴赏《国风·卫风·淇奥》反复吟颂了士大夫几个方面的优秀之处:首先是外貌。

这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。

今天小编在这给大家整理了一些关于《国风·卫风·淇奥》译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《国风·卫风·淇奥》先秦:佚名瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

《国风·卫风·淇奥》译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。

谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

《国风·卫风·淇奥》注释淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù):水边弯曲的地方。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。

猗(ē)猗:长而美貌。

猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。

均指文采好,有修养。

切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:仪容庄重。

僩(xiàn):神态威严。

赫:显赫。

咺(xuān):有威仪貌。

谖(xuān):忘记。

充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

淇奥诗经原文注解及翻译在线

淇奥诗经原文注解及翻译在线

淇奥诗经原文注解及翻译在线瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。

瑟兮僴兮。

赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

注释瞻:远望。

淇:淇水。

奥:水边弯曲的地方。

猗猗:美而茂盛的样子。

匪:通作“斐”,有文采。

切:切制。

磋:锉平。

琢:雕刻。

磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。

瑟:仪容庄重,有才华。

谖:忘记。

青青:通作“菁菁”,茂盛的样子。

充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。

琇:宝石。

会弁:帽子缝合处。

缝合之处用玉装饰。

箦:聚积,形容众多。

圭:玉器,长方形,上端尖。

璧:圆形玉器,正中有小圆孔。

猗:通作“倚”,依靠。

重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

戏谑:开玩笑。

虐:刻薄伤人。

译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前,谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

亦译远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似已精琢细磨。

光彩照人多勇武,德行显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记在心。

远望弯曲淇水岸,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,美玉充耳光闪烁,帽缝镶玉如星火。

光彩照人多威猛,德业显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。

远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。

文采奕奕那君子,德行精纯如金锡,高贵如同圭和璧。

心胸开阔多美好,斜倚重较在车里。

淇奥-诗经

淇奥-诗经

淇奥佚名〔先秦〕瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。

谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

注释淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù):水边弯曲的地方。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。

猗(yī)猗:美盛的样子。

猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。

均指文采好,有修养。

切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:仪容庄重。

僩(xiàn):神态威严。

赫:显赫。

咺(xuān):有威仪貌。

谖(xuān):忘记。

充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。

会弁(kuài biàn):鹿皮帽。

会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

箦(zé):积的假借,堆积。

金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。

闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。

”圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。

淇奥诗经原文注解及翻译在线

淇奥诗经原文注解及翻译在线

淇奥诗经原文注解及翻译在线瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。

瑟兮僴兮。

赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

注释瞻:远望。

淇:淇水。

奥:水边弯曲的地方。

猗猗:美而茂盛的样子。

匪:通作“斐”,有文采。

切:切制。

磋:锉平。

琢:雕刻。

磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。

瑟:仪容庄重,有才华。

谖:忘记。

青青:通作“菁菁”,茂盛的样子。

充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。

琇:宝石。

会弁:帽子缝合处。

缝合之处用玉装饰。

箦:聚积,形容众多。

圭:玉器,长方形,上端尖。

璧:圆形玉器,正中有小圆孔。

猗:通作“倚”,依靠。

重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

戏谑:开玩笑。

虐:刻薄伤人。

译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前,谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

亦译远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似已精琢细磨。

光彩照人多勇武,德行显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记在心。

远望弯曲淇水岸,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,美玉充耳光闪烁,帽缝镶玉如星火。

光彩照人多威猛,德业显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。

远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。

文采奕奕那君子,德行精纯如金锡,高贵如同圭和璧。

心胸开阔多美好,斜倚重较在车里。

诗经·卫风·淇奥

诗经·卫风·淇奥

兮?
?
?
?
? 瞻彼淇奥, ? 绿竹如箦 (zé)。 ? 有匪君子, ? 如金如锡, ? 如圭如璧。
? 箦:茂密的样子
? 圭、璧:玉制礼器,制 作精细,显示 佩带者的身 份,品德高雅
? 宽兮绰兮, ? 猗(yǐ)重(chóng)较兮,
? 善戏谑兮, ? 不为虐兮!
? 绰:旷达。
? 猗:通“倚”。 ? 重较:车厢上有两重横
? 品德:
“如圭如璧,宽兮绰兮”。
意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易 近人,由此看来他的确是一位贤人。正 因为他是个贤人,从政就是个良臣,再 加上外貌的庄重华贵,更加使人尊敬了 。
? 全诗就这样,从内心到外貌的描写,由内政到外交的表述,突出 了一位备受称颂的贤良形象。
? 诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为 虐兮”都成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》 一诗的影响十分深远。
篇。 ? 《雅》共105篇,分《大雅》 31篇和《小雅》74篇。 ? 《颂》分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》,共40篇。
《诗经》 ?
中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。
其中一类被称颂的重要对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是
中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。
在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上
? 瞻彼淇奥, 绿竹青青。
? 有匪君子, 充耳琇莹, 会弁如星。
? 瑟兮僩兮, 赫兮咺兮, 有匪君子, 终不可谖兮!
? 看那淇水弯弯岸, 绿竹袅娜连一片。
? 高雅先生真君子, 美丽良玉垂耳边, 宝石镶帽如星闪。
? 神态庄重胸怀广, 地位显赫更威严。 高雅先生真君子, 一见难忘记心田。

《诗经卫风淇奥》原文品读

《诗经卫风淇奥》原文品读

[出自]春秋《诗经.卫风.淇奥》瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮!注释:瞻:远望。

淇:淇水。

奥:水边弯曲的地方。

猗猗:美而茂盛的样子。

匪:通作“斐”,有文采。

切:切制。

磋:锉平。

琢:雕刻。

磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。

“切”指用刀切开骨头成器物,“磋”指把象牙加工成器物.“琢”指把玉加工成器物,“磨”指把石头加工成器物。

瑟:仪容庄重,有才华。

谖:忘记。

青青:通作“菁菁”,茂盛的样子。

充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。

琇:宝石。

会弁:帽子缝合处。

缝合之处用玉装饰。

箦:聚积,形容众多。

圭:玉器,长方形,上端尖。

璧:圆形玉器,正中有小圆孔。

猗:通作“倚”,依靠。

重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

戏谑:开玩笑。

虐:刻薄伤人。

译文1:看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前,谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

诗经《国风·卫风·淇奥》原文译文赏析

诗经《国风·卫风·淇奥》原文译文赏析

诗经《国风·卫风·淇奥》原文译文赏析《国风·卫风·淇奥》先秦:佚名瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

【译文】看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。

谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

【赏析】《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。

其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。

《淇奥》就是一曲形象的赞歌,而时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。

全诗分三章,反覆吟咏。

但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。

这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。

同时,三章内容基本一致,就起了反复歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

《淇奥》反复吟颂了士大夫几个方面的优秀之处:首先是外貌。

这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。

“充耳琇莹”、“会弁如星”,连冠服上的装饰品也是精美的。

外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。

这是给读者的第一印象。

其次是才能。

“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。

实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。

《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析

《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析

《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析《国风·卫风·淇奥》是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。

为先秦时代卫地汉族民歌。

此诗共有三章,每章九句。

下面由店铺给大家整理了《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析相关知识,希望可以帮到大家!《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析【原文】瞻彼淇奥1,绿竹猗猗2。

有匪君子3,如切如磋4,如琢如磨。

瑟兮僩兮5,赫兮咺兮6,有匪君子,终不可谖兮7!瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹8,会弁如星9。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!瞻彼淇奥,绿竹如箦10。

有匪君子,如金如锡11,如圭如璧12。

宽兮绰兮13,猗重较兮14,善戏谑兮15,不为虐兮16!【注释】1.淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù玉):水边弯曲的地方。

2.绿竹:一说绿为王芻,竹为萹蓄。

猗猗(ē婀):通阿,长而美貌。

3.匪:通"斐",有文采貌。

4.切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。

均指文采好,有修养。

切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

5.瑟:仪容庄重。

僩(xiàn县):神态威严。

6.赫:显赫。

咺(xuān宣):有威仪貌。

7.谖(xuān宣):忘记。

8.充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

琇(xìu秀)莹:似玉的美石,宝石。

9.会弁(ɡuìbiàn贵变):鹿皮帽。

会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

10.箦(zé责):积的假借,堆积。

11.金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。

闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:"古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。

"12.圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。

瞻彼淇奥绿竹猗猗有匪君子如切如磋如琢如磨-诗经卫风

瞻彼淇奥绿竹猗猗有匪君子如切如磋如琢如磨-诗经卫风

宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮!
2013-10-13 2
译文:
看那淇水弯曲的河岸,绿色竹子多么茂美。文 采风流的君子,像切磋象牙般雅致,如雕琢 美玉般和润。庄严啊!娴雅啊!光明啊,堂 皇啊!文采风流的君子,让我永远无法忘记。
看那淇水弯曲的河岸,绿色竹子多么茂盛。文 采风流的君子,耳挂宝石无比晶莹,束发皮 帽似明星。庄严啊!娴雅啊!光明啊,堂皇 啊!文采风流的君子,让我永远无法忘记。 看那淇水弯曲的河岸,绿色竹子多么稠密。文 采风流的君子,像金锡般精纯,像圭璧般湿 润。宽厚啊!大方啊!靠着车上横木啊。擅 长言谈爱开玩笑,从来不会刻薄粗暴。
2013-10-13 3
你对君子有哪些认识?
2013-10-13
Байду номын сангаас
4
人生不可无友,交友 是很有必要的,我们应该 交怎样的朋友呢?
2013-10-13
5
你是一个君子吗?描 述一下你心目中君子的形 象?
2013-10-13
6
《诗经.卫风.淇奥》
2013-10-13
1
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩兮,赫兮(xuan) 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。 兮,
诵 读 文 章
有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮(xuan) 有匪君子,终不可谖兮! 兮,
瞻彼淇奥,绿竹如箦。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

淇奥诗经原文注解及翻译在线

淇奥诗经原文注解及翻译在线

淇奥诗经原文注解及翻译在线瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不行谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。

瑟兮僴兮。

赫兮咺兮,有匪君子,终不行谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

解释瞻:远望。

淇:淇水。

奥:水边弯曲的地方。

猗猗:美而茂密的样子。

匪:通作“斐”,有文采。

切:切制。

磋:锉平。

琢:雕刻。

磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比方人的修养、学问精深。

瑟:仪容庄重,有才华。

谖:遗忘。

青青:通作“菁菁”,茂密的样子。

充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。

琇:宝石。

会弁:帽子缝合处。

缝合之处用玉装饰。

箦:聚积,形容众多。

圭:玉器,长方形,上端尖。

璧:圆形玉器,正中有小圆孔。

猗:通作“倚”,依靠。

重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

戏谑:开玩笑。

虐:薄情伤人。

译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威武。

高雅先生真君子,一见难遗忘心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,漂亮良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威武。

高雅先生真君子,一见难遗忘心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱郁连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄重。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前,谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

亦译远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,似乎细切细磋过,似已精琢细磨。

光荣照人多勇武,德行显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记在心。

远望弯曲淇水岸,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,美玉充耳光闪耀,帽缝镶玉如星火。

光荣照人多威猛,德业显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。

远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。

文采奕奕那君子,德行精纯如金锡,名贵犹如圭和璧。

心胸开阔多美妙,斜倚重较在车里。

《国风·卫风·淇奥》译文鉴赏及注释赏析

《国风·卫风·淇奥》译文鉴赏及注释赏析

《国风·卫风·淇奥》译文鉴赏及注释赏析《国风·卫风·淇奥》诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。

全诗分三章,反覆吟咏。

下面就是小编给大家带来的《国风·卫风·淇奥》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《国风·卫风·淇奥》先秦:佚名瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

《国风·卫风·淇奥》译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。

谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

《国风·卫风·淇奥》注释淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù):水边弯曲的地方。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。

猗(ē)猗:长而美貌。

猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。

均指文采好,有修养。

切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:仪容庄重。

僩(xiàn):神态威严。

赫:显赫。

咺(xuān):有威仪貌。

谖(xuān):忘记。

充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

诗经带拼音:国风·卫风·淇奥原文解释翻译

诗经带拼音:国风·卫风·淇奥原文解释翻译

诗经带拼音:国风·卫风·淇奥原文解释翻译相关推荐诗经带拼音:国风·卫风·淇奥原文解释翻译guófēng· wèifēng· qíyù国风·卫风·淇奥hān bǐ qíyù,lùzhú yī yī 。

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

yǒufěi jūnzǐ,rúqiērú cuō ,rúzhuórúmó。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

sè xī xiàn xī ,hè xī xuān xī !瑟兮僩兮,赫兮咺兮!yǒufěi jūnzǐ,zhōngbùkěxuān xī !有匪君子,终不可谖兮!hān bǐ qíyù,lùzhú qīng qīng !瞻彼淇奥,绿竹青青!yǒufěi jūnzǐ,chōng ěr xiù yíng ,huìbiàn rú xīng ;有匪君子,充耳琇莹,会弁如星;sè xī xiàn xī ,hè xī xuān xī !瑟兮僩兮,赫兮咺兮!yǒufěi jūnzǐ,zhōngbùkěxuān xī !有匪君子,终不可谖兮!hān bǐ qíyù,lùzhú rú zé 。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

yǒufěi jūnzǐ,rú jīn rú xī ,rú guī rú bì ;有匪君子,如金如锡,如圭如璧;kuān xīchuòxī ,yīchóngjiào xī !宽兮绰兮,猗重较兮!shànxìxuè xī ,bùwéinüè xī !善戏谑兮,不为虐兮!关键词:诗经,赞美,国风,卫风解释翻译[挑错/完善]看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

《淇奥》赏析及译文《淇奥》鉴赏

《淇奥》赏析及译文《淇奥》鉴赏

《淇奥》赏析及译文《淇奥》鉴赏《淇奥》反覆吟颂了士大夫几个方面的优秀之处:首先是外貌。

这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。

下面就是小编给大家带来的《淇奥》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《淇奥》先秦:佚名瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

《淇奥》译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。

谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

《淇奥》注释淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。

奥(yù):水边弯曲的地方。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。

猗(ē)猗:长而美貌。

猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。

均指文采好,有修养。

切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:仪容庄重。

僩(xiàn):神态威严。

赫:显赫。

咺(xuān):有威仪貌。

谖(xuān):忘记。

充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。

会弁(kuài biàn):鹿皮帽。

会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

箦(zé):积的假借,堆积。

诗经考【淇奥】国风·卫风

诗经考【淇奥】国风·卫风

诗经考【淇奥】国风·卫风诗经原文【淇奥】瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僴兮。

赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

诗经大意【淇奥】遥望淇水深凹处,绿竹挤挤挨挨随风摇荡。

有丰采斐然的君子,如切磋琢磨般,清新阳光,显赫耀眼。

丰神俊逸的君子,终不可直视啊。

遥望淇水深凹处,绿竹青青,有风采卓然的君子,美石充耳晶莹,交错于弁上如星璀璨,光耀愉悦,显赫耀眼。

风采卓然的君子,终不可直视呀。

遥望淇水深凹处,绿竹如床。

有神采飞扬的君子,如金锡,如圭壁,舒缓从容,倚靠着重较。

喜欢开玩笑诙谐有趣,还不伤人呀。

诗经考【淇奥】淇:淇水,源出中国河南省淇山,流入卫河。

《說文》水出河內共北山,東入河。

《水經》淇水,出河內隆慮縣西大號山。

奥ào:古时祭祀设神主或尊者居坐之处。

《说文》奥,宛也。

室之西南隅。

《禮·曲禮》爲人子者,居不主奧。

與澳隩通。

《說文》澳,隈厓也。

其内曰澳,其外曰隈。

通作隩。

隈wēi:《說文》水曲也。

《爾雅·釋地》隩,隈。

厓同涯,《說文》水邊也。

《註》澳,崖內近水之處。

隩:《說文》水隈崖也。

《廣韻》本作澳。

水內曰隩。

猗猗:通旖yǐ:《說文》旗旖施也。

《廣韻》於綺切《集韻》《韻會》《正韻》隱綺切,音倚。

旖旎yǐnǐ,旌旗從風貌。

《上林賦》旖旎從風。

匪:通斐fěi。

有文采,五色相错。

《说文》分別文也。

《易·革》君子豹變,其文斐也。

磋cuō:《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》磨治也。

《傳》治象曰磋。

琢:《說文》治玉也。

《爾雅·釋器》雕謂之琢。

《尔雅》骨谓之切,象谓之磋,玉谓之琢,石谓之磨。

瑟sè:《说文》瑟,庖牺所作弦乐也。

通璱sè:《說文》玉英華相,帶如瑟弦。

《诗经.卫风.淇奥》原文品读

《诗经.卫风.淇奥》原文品读

《诗经.卫风.淇奥》原文品读 [出自] 春秋 《诗经 .卫风.淇奥》 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺 兮,有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮 咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较 兮,善戏谑兮,不为虐兮! 注释: 瞻:远望。

淇 :淇水。

奥:水边弯曲的地方。

猗猗:美而茂盛的样子。

匪:通作“斐”,有文采。

切:切制。

磋:锉平。

琢:雕刻。

磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺, 常用以比喻人的修养、学问精深。

“切”指用刀切开骨头成器物,“磋”指把象 牙加工成器物.“琢”指把玉加工成器物,“磨”指把石头加工成器物。

瑟:仪容庄重,有才华。

谖:忘记。

青青:通作“菁菁 ”,茂盛的样子。

充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。

琇:宝石。

会弁:帽子缝合处。

缝合之处用玉装饰。

箦:聚积,形容众多。

圭:玉器,长方形,上端尖。

璧:圆形玉器,正中有小圆孔。

猗:通作“倚”,依靠。

重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

戏谑:开玩笑。

1/8虐:刻薄伤人。

译文 1: 看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品 德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘 记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝 石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘 记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉 礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前,谈吐幽默真风趣,开个玩笑 人不怨。

译文 2: 远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似 已精琢细磨。

光彩照人多勇武,德行显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却 记在心。

《诗经:淇奥》译文及赏析

《诗经:淇奥》译文及赏析

《诗经:淇奥》译文及赏析《诗经:淇奥》译文及赏析《国风·卫风·淇奥》是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。

为先秦时代卫地汉族民歌。

此诗共有三章,每章九句。

采用借物起兴的手法,每章均以“绿竹”起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的高风亮节,开创了以竹喻人的先河。

以下是小编为大家整理的《诗经:淇奥》译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!《诗经:淇奥》瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。

瑟兮僴兮。

赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

注释:1、瞻:远望。

2、淇:淇水。

3、奥:水边弯曲的地方。

4、猗猗:美而茂盛的样子。

5、匪:通作“斐”,有文采。

6、切:切制。

磋:锉平。

琢:雕刻。

磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。

7、瑟:仪容庄重,有才华。

8、谖:忘记。

9、青青:通作“菁菁”,茂盛的样子。

10、充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。

11、琇:宝石。

12、会弁:帽子缝合处。

缝合之处用玉装饰。

13、箦:聚积,形容众多。

14、圭:玉器,长方形,上端尖。

15、璧:圆形玉器,正中有小圆孔。

16、猗:通作“倚”,依靠。

17、重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。

18、戏谑:开玩笑。

19、虐:刻薄伤人。

译文:看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。

高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档