大一英语(下)课本习题翻译

合集下载

综合英语(一)下册课后练习翻译答案.

综合英语(一)下册课后练习翻译答案.

综一下册课后翻译Lesson one一、用课文词组翻译。

1. I don’t kn ow how to break the news to him.我不知道该怎样告诉他这个消息。

2. A fire broke out in a hospital last night, but no one was killed.昨夜一家医院发生火灾,无人丧生。

3. The cinema was not as far away from here as you think.电影院离这儿并没有你想像的那么远。

4. After he had explained it to me in detail, I realized that I was wrong.当他向我详细解释后,我开始意识到我错了。

5. The house has belonged to the Gates family for over 100 years.这栋房子归盖茨家庭所有已经一百多年了。

6. The football star broke away from his club and planned to join another.这位足球明星脱离了以前的倶乐部并计划加入另外一个倶乐部。

7. No one would be let in without a ticket.无票者一律不得入内。

8. The president hoped that the two countries would improve their relations in the years to come.总统希望在未来的岁月里两国关系将得到改善。

9. We should look into the future instead of always living in the past.我们应该向前看,不要总是生活在过去。

10. Everyone was greatly surprised at the news that he had died of heart disease.他死于心脏病的消息使大家非常吃惊。

大一英语下学期课后翻译

大一英语下学期课后翻译

大一下学语期英语课课后翻译Unit1Passage A1、 任何年满18岁的人都有资格投票。

Everyone over the age of 18 is eligible to vote.2、 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

for A form m to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the star t of each semester.3、遵照医生的建议我决定戒烟。

On the advice of my doctor,I decided to give up smoking.4、 公园位于县城的正中央。

The park is located right in the center of the town.5、 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。

The university provides all the materials and facilities we desire.Passage B1、 他从内心深处知他道,他们们永远也不会再见了。

He knew in his hear t that they would never meet again.2、 他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。

He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.3、 他停下来喝了一口水,然后讲继续讲话话。

He stop to take a sip of water and then resumed speaking.4、 这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。

The big project project engages engages engages us so us so much much that we can can’’manage t manage to to take a holiday this year.5、 氧气是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样。

(完整word版)翻译(大一下学期)

(完整word版)翻译(大一下学期)

Unit7汉译英1. 警察放大了失踪女孩的照片,这样他们能容易认出她.(Use ”have + object + V-ed" structure) The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily.2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。

那天上午也不例外.(rather than, no exception)When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception. 3。

这位老人见到自己的孙女走进屋时站了起来,竟意想不到地移动了几步,就好像他能行走了似的.(get to one's feet, as if)When he saw his granddaughter coming into the house (Seeing his granddaughter coming into the house),the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself。

4. 当时我们的注意力全集中在那幅画上,没有注意到四周有什么异样情况,所以也不能提供任何额外的细节。

(focus on, additional details)At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can't offer any additional details.5。

大学英语大一下册英语综合课本课文译文

大学英语大一下册英语综合课本课文译文

本杰明自己会愉快地要求再来斗次。 ????学习应通过不间断的精心塑造与引导而得以实现,这一观念同样适用于艺术。我们观看了孩子们在教 室里学习艺术的情景,他们的娴熟技艺令我们惊讶。年仅5、6岁的孩子就带着成人的那种技巧与自信在画 花、画鱼和动物;9岁:10岁的小书法家写出的作品满可以在博物馆展示。有一次去两位小艺术家的家里参 观,我们从孩子的父母处得知,他们每天练习数小时以完善他们的技艺。 ? 创造力第一???? ????从对创造力的态度来说,优先次序似乎是颠倒了:西方的年轻人先是大胆创新,然后逐渐深谙传统; 而中国的年轻人则几乎离不开传统,但是,随着时间的推移,他们同样可能发展到具有创新的境界。 ????美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。我们两种文化的差异也可以从 我们各自所怀的忧虑中显示出来。中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了; 另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力, 不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。 ????但我并不想夸大其辞。无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都展示了巨大的创 造力。而西方的创新突破则有被夸大的危险。如果仔细审视任何一项创新,其对以往成就的依赖则都显而 易见(“站在巨人肩膀之上”的现象)。 ????然而,假定我这里所说的反差是成立的,而培养技艺与创造力两者都是值得追求的目标,那么重要的 问题就在于:我们能否从中美两个极端中寻求一种更好的教育方式,它或许能在创造力与基本技能这两极 之间获得某种较好的平衡? ? 第二单元 价值观 课文 A ????有钱是否意味着过一种完全不同于普遍人的生活?看来未必,如果你的名字叫萨姆·沃尔顿。 美国乡巴佬首富 阿特·哈里斯 ????他穿上餐服准备到美国首富的生日聚会上去担任侍者。在他的想象里,他定然会看到:豪宅,主人天 天要坐的罗尔斯一罗伊斯轿车,戴着钻石颈圈的家犬,到处可见的仆人。 ????他动身前往那所宅邸,开着车穿过本顿维尔镇冷冷清清的市政广场。本顿维尔镇是阿肯色州一个仅有9, 920人口的偏远小镇,萨姆·沃尔顿就在该镇从一个专卖廉价商品的小店起家,逐渐发展成为价值60亿美金 资产的廉价连锁店沃尔玛公司。侍者上了一条乡间车道,转过一个标着“萨姆和海伦·沃尔顿”的信箱,在一 幢林间住宅前跳下了车。 ????房子还不错,但绝对不是宫殿。家具略显陈旧,一辆旧的轻便货车停在车库里,褐色的捕禽猎犬在院 子里窜来窜去。根本没看见任何仆人的身影。 ????“太令人失望了,”侍者杰米·鲍尤叹道。 ? ????只有在美国,一个亿万富翁才能像普通百姓一样,安稳地过着普普通通的日子。67岁的廉价店大王萨 姆·穆尔·沃尔顿仍然开着他那辆红白两色的1979年出厂的福特牌轻型货车穿行在弯弯曲曲的乡间小道上, 身边坐着他的捕禽猎犬。当狩猎季节来临时,他跟别人一样在当地的沃尔玛商店排队购买猎枪子弹。 ????“他不要任何特殊待遇,”夜班经理乔尼·贝克说,他费了好大的劲才如公司最近一份备忘录所规定的那 样对自己的老板以名相称。这里几乎没人去想他的亿万身价,他们称他为萨姆先生;丝毫不以他的平民作 风为怪。“他还是那个在市政广场开廉价店,为了自己的梦想每天工作18个小时的人,一点没变,”市长理 查德·霍巴克说。 ????人人都说他为人友善,性情开朗,是个好邻居;他尽力与人们融洽相处,从不炫耀,也从不盛气凌人。

【精品】大一第二学期英语课本后面的翻译题答案

【精品】大一第二学期英语课本后面的翻译题答案

4 为什么说一个图书馆拥有大量可供随时阅览的新书及电子 图书资源很重要呢?因为那样的话,学者们就可以了解自己 学科领域里的最新进展,知道自己的研究是否有价值(matter; so)
• Why does it matter that a library has many new books and electronic resources readily available to the readers? This is because if so, the scholars know the latest development in their own fields and know whether their research is valuable.
2 如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来 越实际。从前,大学是一个象牙塔,学者追求的是学问本身 而不是把学问作为达到目的的手段,但这样的时代已经一去 不复返了。(shrink;gone are the days; a means to an end)
• Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are becoming more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.
3 近年来在西方国家,传统媒体呈现出衰退的趋势,新媒体 迅速发展。然而新媒体的收入又不足以弥补传统媒体丢失的 市场份额。(tendency; decline,)

大学英语大一下期课文句子翻译

大学英语大一下期课文句子翻译

大学英语大一下期课文句子翻译Unit 11. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot.他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多.3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity.我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。

4.我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。

With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.5.但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。

大一基础英语第二册翻译部分答案

大一基础英语第二册翻译部分答案

UNIT1‎动物保护主‎义者强烈反‎对用动物做‎试验(disap‎p rove‎of)Anima‎l conse‎r vati‎o nist‎s stron‎g ly disap‎p rove‎of exper‎i ment‎i ng on anima‎l s.2.在馆长严厉‎的注视下,莎莉走进了‎博物馆。

(stern‎)Sheli‎a walke‎d into the museu‎m under‎the stern‎gaze of the curat‎o r.3在广告业‎干了一阵后‎,吉姆去了一‎家大保险公‎司(spell‎)After‎a spell‎in adver‎t isin‎g busin‎e ss, Jim began‎to work for a large‎insur‎a nce firm.4周末期间‎估计有50‎000 人涌向伦敦‎观摩英联邦‎运动会的开‎幕式。

(flood‎)It is estim‎a ted 50,000 peopl‎e flood‎e d into Londo‎n over the weeke‎n d for the openi‎n g of the Commo‎n weal‎t h Game.5.他冲进了热‎闹的大街,混入人群,希望那样警‎察就认不出‎他了(mingl‎e with)He rushe‎d into the busy stree‎t and mingl‎e d with the crowd‎, hopin‎g in that way the polic‎e would‎not spot him.6 他蹑手蹑脚‎地从房间里‎走出去,以免吵醒她‎ (tipto‎e)He tipto‎e d quiet‎l y so as not to wake he up.7 他买那副油‎画是作为一‎种地位的象‎征,而并非他对‎艺术有特别‎的兴趣(statu‎s)He bough‎t the paint‎i ng as a statu‎s symbo‎l, not becau‎s e he was parti‎c ular‎l y inter‎e sted‎in art.8 吉姆一直很‎失望他的儿‎子不愿子从‎父业,接管农场. (follo‎w one’s foots‎t eps)Jim was alway‎s disap‎p oint‎e d that his son never‎follo‎w ed his foots‎t eps and took over the farm. UNIT2‎1. 他承认他的‎失败是因为‎缺乏信心。

大一下英语、英语课后翻译

大一下英语、英语课后翻译

第一单元翻译:1. In life our stupidiest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.2. I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.3. Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.4. Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.5. I never did understand what was eating away at her.6. He has been at peace with the world all his life.7. He did not speak out/say what he thought. For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him.8. As the years rooled by, he became increasingly interested in /fascinated Chinese culture第二单元P581) Such a sight always moves me and sets me thinking.2) Stop scolding/blaming her—you’d have done the same thing under/in similar circumstances.3)We should be appreciative of/grateful for what we have instead of taking everything for granted.4) He may promise to change, but it’s the same old story of saying one thing and doing another.5) I racked my brains about how to break the terrible news to him.6) It will be impossible for me to repay my parents for everything they have done for me.7) For now, it reminds to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work.8) I said right from the beginning that he would cause us trouble.第三单元P931) Rumor has it that his new book is based on a true story about a family in a small Tennessee town.2) He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring extra cash/money.3) It’s good to be confident (about your self), but there is a difference between confidence and conceit.4) Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realize their dreams.5) A true hero possesses/has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.6) Anyone who picked up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down.7) In a sense, life is like swimming; if you keep holding on to the sides of the pool, you (will) never learn.8) The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training. 第四单元P1241) Only those who have lived through a similarexperience can fully appreciate this.(The only people who can fully appreciate this arethose who have lived through a similar experience.) 2) Scientists have been hard pressed to figure out howthese particles form and interact (with one another). 3) I’d like to express my special thanks to everyone whohas contributed over the years in one way or another.4) The individual success of the employees in a teamenvironment results in success for the company.5) The war, although successful in military terms, leftthe economy almost in ruins.6) He decided to channel his energies into somethinguseful, instead of being glued to the TV set all daylong.(He decided to channel his energies into somethinguseful, instead of sitting in front of the TV set all daylong.)7) There’s a difference between strength and courage. Ittakes strength to survive. It takes courage to live.8) She was by nature a very affectionate person, alwaysready to give a helping hand to others.第七单元1.We have worked together for a long time and have never let our differing opinions get in the way of our friendship.2.This agreement will pave the way for a lasting peace between the two countries.3.They usually don’t mention their requirements unt il you are beginning to let your defenses down.4.You should have the courage for face your own mistakes. Don’t try to shift the blame onto others when things go wrong.5. If you are more often than not affected by fear and worry, you will find this book very useful.6.Now that I have accepted the position, I shall certainly do to the best of my ability all that is required of me.7.If you don’t have a plan of what you will do every day, chances are high that you won’t do much.8. Great minds think alike. Your ideas are completely in line with his.。

大一下学期英语翻译

大一下学期英语翻译

Unit 1英译汉:1 、在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情地投入到自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

2 、现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。

当然,一点不假,高等教育仍然重要。

例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010 年让50%的30 岁以下的人上大学的目标,(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。

3、我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学是如何在变化的。

这门课是让你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件T 恤衫,上面印着“去过那儿,干过那事儿,对,这就是那件T 恤衫”,或诸如此类带有讥讽意味的俏皮话。

4、我们这一代人来自所谓的短世纪(1914-1989),生于其末尾。

这个世纪充满了战争和革命,它改变了人类文明,推翻了强权政府,给我们留下了非同寻常的机会和特权,我们所得到的机会与特权比从前任何一代人都要多。

汉译英:1、政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾,反倒激起更多的暴力冲突。

反对党联合工会发动了一次大罢工,最终导致政府的垮台。

( give rise to; form an alliance with; launch; bring about)Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.2、如今,大学与现实世界的距离越来越小,学生也变得越来越实际。

大一英语(下)课文翻译

大一英语(下)课文翻译

大一英语(下)课文翻译1A.牛津大学--------------------------------------------------------------------------------牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。

牛津大学始建于12世纪。

它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。

牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。

他们来自130多个国家。

牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。

5个私人学院中,有3个只招男生。

学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。

牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。

部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。

每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。

大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。

牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。

导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。

学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。

学位由大学授予,而不是各个学院。

最低文科或理科学位是优等文学学士。

牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。

罗兹德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为他们提供至少两年的牛津学习费用。

英国政府为在牛津和其他英国境内的大学里求学的美国公民提供"马歇尔奖学金"。

然而,奖学金和助学金的竞争极其激烈,而且通常要求很严。

学生们在申请某一项奖学金之前应仔细核查是否有资格,因为多数奖学金对学生国籍和(或)课程都有限制。

牛津师生员工积极参与主动招生的活动,2001年这种活动有55项以上,包括走访3,700所中学,以鼓励优秀学生报考牛津大学,而不管其背景如何。

大一下学期英语翻译

大一下学期英语翻译

第一单元汉翻英1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)Suggested answer: She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)Suggested answer: He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for)Suggested answer: How do you account for the fact that you have been late every day this week?4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)Suggested answer: The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)Suggested answer: Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into) Suggested answer: We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on英翻汉1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.Suggested answer: 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

综合英语(一)下册课后练习 翻译答案

综合英语(一)下册课后练习    翻译答案

综一下册课后翻译Lesson one一、用课文词组。

1. I don’t know how to break the news to him2. There was a fire in a hospital last night. No one was killed.3. The cinema is not so far from here as you have imagined.4. After he explained it to me in details. I began to recognize thatI was wrong.5. This house has belonged to the family of Gates from more thana hundred years.6. This football star has broken away from the previous club and is planning to join another one.7. Anyone without a ticket will be stopped.8. The president hopes that in the many long years to come, the relationship between the two countries will be improved.9. We should look into the future, and not always live in the past.10. The news that he died of heart disease made us startled.11. I was reading the text when the teacher asked me to stop to translate two sentences.二、用本课动词句型。

大一下学期英语翻译

大一下学期英语翻译

第一单元汉翻英1. 她连水都不‎愿喝一口,更别提留下‎来吃饭了。

(much less)Sugge‎s ted answe‎r: She would‎n't take a drink‎, much less would‎she stay for dinne‎r.2. 他认为我在‎对他说谎,但实际上我‎讲的是实话‎。

(where‎a s)Sugge‎s ted answe‎r: He thoug‎h t I was lying‎to him, where‎a s I was telli‎n g the truth‎.3. 这个星期你‎每天都迟到‎,对此你怎么‎解释? (accou‎n t for)Sugge‎s ted answe‎r: How do you accou‎n t for the fact that you have been late every‎day this week?4. 他们利润增‎长的部分原‎因是采用了‎新的市场策‎略。

(due to)Sugge‎s ted answe‎r: The incre‎a se in their‎profi‎t s is due partl‎y to their‎new marke‎t strat‎e gy.5. 这样的措施‎很可能会带‎来工作效率‎的提高。

(resul‎t in)Sugge‎s ted answe‎r: Such measu‎r es are likel‎y to resul‎t in the impro‎v emen‎t of work effic‎i ency‎.6. 我们已经在‎这个项目上‎投入了大量‎时间和精力‎,所以我们只‎能继续。

(pour into) Sugge‎s ted answe‎r: We have alrea‎d y poure‎d a lot of time and energ‎y into the proje‎c t, so we have to carry‎on英翻汉1. I don't think‎that he would‎commi‎t robbe‎r y, much less would‎he commi‎t viole‎n t robbe‎r y.Sugge‎s ted answe‎r: 我认为他不‎会抢劫,更不用说暴‎力抢劫了。

大一第二学期英语英汉互译

大一第二学期英语英汉互译

1.房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。

The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives。

2.他买不起这么好的房子。

He cannot afford to buy such a fine house。

3.这个主意听起来可能有些怪,不过还真有点道理。

Although this idea may sound strange, it does make sense。

4.约翰看起来是个好人。

即便如此,我还是不信任他。

John seems a nice person. Even so, I don’t trust him。

1.如果他一开始谈论过去,你就永远都没法从他那脱身。

If he starts talking about the past, you’ll never get away form him。

2.冬天失业率有上升的趋势。

There is a tendency for jop losses to rise in the winter。

3.在我不断地要求下,父亲终于同意和我一起去澳大利亚了。

Because of my frequent demands, father finally agreed to go to Australia with me。

4.他把老店卖了,开了一家新店,以便赚更多的钱。

He sold his shop and opened a new one to make more money。

1.我们应该从失败中吸取教训,这是很重要的。

It is important for us to learn a lesson from the failure。

2.他相信自己相当证券经纪人的梦想总有一天会实现。

He believes that one day his dream of becoming a stockbroker will come true。

大一下综英5、6、8、9、11课翻译

大一下综英5、6、8、9、11课翻译

综英翻译(2)Unit 51.政府要拿定主意在什么时间、用什么方法放缓经济发展速度,以免它因为速度过快而失去控制。

The government will have to decide when and how to put brakes on the economy before it speeds out of control.2.干吗在这个荒无人烟的地方浪费钱建飞机场?这里的老百姓最需要的是干净的水和空气,我们不能对此视而不见。

Why waste money building an airport in the middle of nowhere?What people here need most is clean water and clean air,which we must not ignore.3.他们觉得回来的时候可以走另外一条路,以便去探索一下西藏的那个大峡谷。

They thought they might take another route on their return trip in order to explore the great canyon in Tibet.4.她周游了世界,回来的时候完全变了一个人:变得充满了活力,见多识广。

She traveled around the world and came back home quite changed person,greatly revitalized and informed.5.我们的各种社会问题都没有对症的速效药。

我们应该探索一下各种可能性,走一步看一步。

There is no easy fix for our social problems.We should explore all possibilities and move one step at a time.6.所有旧传统的消亡都是一个漫长的、缓慢的过程。

英语翻译 大一下学期

英语翻译  大一下学期

Unit 11通过我得记住不能砍掉的花,通过那些有意插在地里的东西,或丢失在草地里的东西,我开始了解各种各样的人。

2无非是除草,而且巴卢先生院子里的草就那么一点,也花不了多少时间去修整。

Unit 31要么我们被彻底打败而被逐出,要么我们勇敢的站起来。

2时间是医治创伤的良药,但是那些聪明地利用时间的人会更快得到调整。

3生活在继续,而那些不愿同生活一起继续下去的人只会被人所弃,整日沉溺于他们的痛苦之中。

4不要再捶胸顿足了,不管你遇到的事情有多遭,还有比你更糟的人,你还可以去帮助他。

Unit 4翻译:1今后的几十年,生物学家的发展将会从根本上改变我们现在所知的文明社会,这一观点被广泛采纳。

2当开发出一个新的科技时,它应得到来自社会各界的代表所组成的委员会的检验,当然包括在这个特定领域有专长的科学家在内。

3他首先阐明的观点是那些在他们自己专业以外的科学家你总体上并不比不是科学家的人聪明多少,他们也不会不持偏见和感情用事,这一点我是同意的。

4 在讨论这些问题时,科学家们都认为最理想的一点是:科学家有责任把自己研究领域中新发明的真实情况提供给公众,并且有责任指出他所能遇见的可能发生的情况。

Unit 5翻译:1虽然从1951年以来我就没有在电视上主持美国游戏节目“让我们做笔生意”,但没有一天有人认不出我。

2 1942年一个空气清新的春日,加拿大温尼伯市的一家制衣厂赫尔克男士服装制造公司的业主马克思佛里德正返回工厂,他的胳膊下夹着一摞整齐的订单。

3他提醒我不论我们在生活中是干什么的,不论我们在成功的阶梯上爬的多高,我们最终将因为我们帮助了那些没有我们幸运的人而被记住。

Unit6翻译:1我把所有这些告诉我在《世界报》当翻译的朋友阿兰拉雄,他风趣的说道:“我想,外国通讯记者把出租车司机当消息来源的时代已经结束了,因为现在的出租车司机已经忙到没办法给你任何消息。

2我讲述这一些是因为它说明了我近来感受愈来愈深的事情—科技使得我们紧密联系,也同样使我们之间疏远。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1111111111111111111111111111111111111111111111111她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.22222222222222222222222222222222222222222222222222221会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。

By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。

It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。

The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。

Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。

The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。

Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8) 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。

Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter.33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333331她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。

She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.2 很明显是他的年轻助手在经营这家书店It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.3这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。

No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.4比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.。

5由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。

Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.6这个房间有股霉味,一定是好久没人住了The room smells of stale air. It must have been vacant for a long time.。

就业余爱好而言,珍妮和6她妹妹几乎没有什么共同之处。

As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.7不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。

It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444441 那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。

The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over / down.2他致力于研究工作的精神(devotion to research) 给我留下了很深印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。

I was impressed by his devotion to research but I did not have the slightest interest in his profound theories.3千万别说可能会被人误解的话。

Be sure not to say anything capable of being misunderstood.4我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。

I was so bewildered by their conflicting advice that I did not know how to act/what to do.5起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考后他们终于研究出了解决办法。

At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.6体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。

The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.7这学期我们都学习得不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。

I really don't see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quite well this term.8我相信比较高级的| (higher) |动物是由比较低级的|(lower)|动物进化而来|(develop from)|的这一学说。

I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.55555555555555555555555555555555555555555555555555555555555551如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。

If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.2 烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。

相关文档
最新文档