《邹忌讽齐王纳谏》对照翻译优质课

合集下载

人教语文九年级下册文言文《邹忌讽齐王纳谏》译文 + 注解 + 词性 + 活用 + 句式 + 通假 + 中心思想

人教语文九年级下册文言文《邹忌讽齐王纳谏》译文 + 注解 + 词性 + 活用 + 句式 + 通假 + 中心思想

《邹忌讽齐王纳谏》译文+ 注解+ 词性+ 活用+ 句式+ 通假+ 中心思想邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。

修:长,这里指身高昳(yì)丽:光艳美丽。

——邹忌身高八尺多,(而)容貌美丽。

朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”朝服衣冠:早晨穿衣服、戴帽子。

朝:早晨。

服:名词活用做动词,穿戴。

窥(kuī)镜:照镜子。

孰:谁。

孰与:与…比谁更…,表示对比——有(一)天清晨,(他)穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,哪个更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”及:赶得上,比得上。

——他妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城北徐公,齐国之美丽者也。

——城北的徐公,是齐国的美男子。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?不自信:不相信自己(比徐公美)。

”复:又。

——邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我和徐公比,谁美?”妾曰:“徐公何能及君也?”——妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”旦日:明日,第二天。

与坐谈:与之坐谈,与客人坐下谈话。

介词“与”的后面省略宾语“之”。

——第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”若:如。

——客人说:“徐公不如您美。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;明日:又过了一天。

孰,通“熟”(shú),仔细。

——又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;窥镜而自视,又弗如远甚。

弗如:不如。

——再照镜子看看自己,更觉得(自己)远远不如(徐公美)。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”私:动词,偏爱畏:害怕欲:想要暮,夜晚。

寝,躺在床上之:用于主谓间,取消句子的独立性,不译。

美,认为……美。

——晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面是小编收集整理的邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译,希望对大家有帮助!邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面是小编收集整理的邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译,希望对大家有帮助!邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译作为中国历史上的一位伟大政治家和军事家,邹忌在战国时期为齐国效力,他的一生都在追求强大和富裕。

他对政治事务的慎重思考和精湛的军事技巧为齐国的强盛做出了突出贡献。

《邹忌讽齐王纳谏》是战国时期邹忌和齐王纳谏的故事,这个故事被广泛传颂,一直流传至今。

下面给大家介绍一下它的原文和翻译:原文:昔齐威王欲伐晋,邹忌谏不听。

与士会俱至襄陵,会曰:“齐侯欲伐晋,子何谓其可?”邹孝章对曰:“不可。

”会曰:“何故?”邹忌曰:“王欲以天下归其私,是以不可。

”会曰:“齐侯图利而伐晋,以地方之不及齐,非所以归其私也。

昔者管仲之于楚亦如之,乃厚而归与,晋壤不入于楚。

管仲言出门左,南面而立,楚人莫不偃佩而听。

齐侯闻之,遂不伐晋,为墨子第徒用兵,数乃往而反,未尝胜。

”邹忌因曰:“士君子殆哉!管仲知人,而陈轸之不肖。

今王之用事,将不及此,而以伐晋,必不克矣。

”邹忌因又进曰:“臣闻唐叔虞、大禹之于夏、商,不害其民;而成汤、伊尹之于殷,不费其财,故以成帝业。

今王不然,欲用百姓之力以成天下,此臣之所以为非也。

夫百姓者,国之根本也。

今王犹汲汲于外,而忘百姓之伤于内,远则不害其刍狗,而近则害其妻子。

且王欲以众攻寡,以强暴制弱,是驱人于死地也。

故曰必不可。

”会默然再拜而退,废六合之策,以守傅氏之地。

《左传》曰:“余闻邹忌之辩,齐侯之圣,固其不用也。

”翻译:昔日,齐威王想挑战晋国,但是邹忌不停地劝谏,可国王并不予理会。

一天,邹忌和士会一起来到襄陵,士会问:“齐国的国王打算挑战晋国,您认为这个决定可行吗?” 邹孝章回答:“不可行。

” 士会问道:“为什么?”邹忌回答:“因为国王只是想将天下归于自己,这显然是不可以的。

”士会解释道:“国王的目的只是为了利益,所以想打赢晋国,这不是想将权利归于自己而已。

您听过管仲在对付楚国时的策略吗?他和楚国重臣订了盟约,然后将统治的权利转交给楚国,将晋国的地盘也不允许楚国触碰。

最新-九年级语文下册《邹忌讽齐王纳谏》原文对照翻译

最新-九年级语文下册《邹忌讽齐王纳谏》原文对照翻译

邹忌讽齐王纳谏《战国策》邹忌修八尺有余,而形貌昳丽,朝服邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。

(一天)早晨,(他)穿戴(好)衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公相比哪个更美丽?”他的妻子说:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

“你漂亮极了,徐公怎么能比得上您呢?”(原来)城北的徐公,是齐国的美男子。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐邹忌不相信(比徐公美丽),又问他的妾说:“我同徐公比哪个更漂亮?”妾说:“徐公怎公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客么能赶上您呢?”第二天,(有位)客人从外面来,(邹忌)与客人坐着聊天,又问他:曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,“我与徐公哪个更漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮啊!”(又)过了一天,徐公来孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又了,(邹忌)仔细地看徐公,自认为不如(徐公漂亮);(再)照着镜子看看自己,更(觉得)弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,不如,差得远极了。

晚上躺在床上又思考这件事。

(恍然大悟)说:“我的妻子认为我美,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是对我有所求。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻于是,邹忌进入朝廷见齐威王,说:“我的确知道自己不如徐公美。

(可是)我的妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人对我有所求,都认为我比徐公美。

现在齐国的土地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,方圆千里(有)一百二十多座城。

宫里的王后嫔妃以及王的左右侍臣没有谁不偏爱大王的,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。

由此观之,朝廷上的臣子没有谁不怕大王的,整个国家之内没有不想对大王有所求的,从这种情况看来,王之蔽甚矣!”大王受蒙蔽就太厉害了。

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面是小编收集整理的邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译,希望对大家有帮助!邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

《邹忌讽齐王纳谏》的原文及翻译

《邹忌讽齐王纳谏》的原文及翻译

《邹忌讽齐王纳谏》的原文及翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面,小编为大家分享《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。

(谤讥一作:谤议)注释邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。

讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。

齐王:即齐威王,威王。

纳谏:接受规劝。

纳,接受,接纳修:长,这里指身高。

八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。

昳丽:光艳美丽。

朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。

(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。

)窥镜:照镜子。

孰:谁,什么。

与:和……比。

及:比得上旦日:明天。

这里指第二天。

明日:即上文“旦日”的后一天。

若:如。

孰视之,孰:通“熟”,仔细。

之:代城北徐公。

弗如远甚:远不如。

弗:不。

又:更。

寝:躺着。

美我者:赞美/认为……美私:动词,偏爱。

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释资料,仅供参考。

邹忌讽齐王纳谏文言文原文邹忌讽齐王纳谏作者:刘向邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。

朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏文言文注释(1)本文选自西汉后加的。

《战国策》是战国时期各种史料的汇编,原作者不详,西汉刘向编订为三十三篇,反映了战国时期各国的政治、军事、外交方面的一些活动情况和社会面貌,着重记录了战国时期一些谋臣策士的言论和谋略。

邹忌:《史记》作邹忌,战国时齐人,善鼓琴,有辩才。

齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策;齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释资料,仅供参考。

邹忌讽齐王纳谏作者:刘向邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。

朝(zh āo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏文言文注释(1)本文选自西汉后加的。

《战国策》是战国时期各种史料的汇编,原作者不详,西汉刘向编订为三十三篇,反映了战国时期各国的政治、军事、外交方面的一些活动情况和社会面貌,着重记录了战国时期一些谋臣策士的言论和谋略。

邹忌:《史记》作邹忌,战国时齐人,善鼓琴,有辩才。

齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面是小编收集整理的邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译,希望对大家有帮助!邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

《邹忌讽齐王纳谏》译文、原文、翻译对照

《邹忌讽齐王纳谏》译文、原文、翻译对照

邹忌讽齐王纳谏译文有个楚国人叫邹忌,他因为有才华,经常被国君资重。

有一次,齐王召见他,请他出谋划策。

可是邹忌却提出了严厉的批评,告诉齐王不应该做这样的事情。

齐王非常愤怒,不喜欢被否定。

他的大臣告诉他,“这个邹忌可能是因为你不给他高官厚禄才说这种话的。

”于是齐王升了邹忌的父亲为公爵,又给他赏赐。

不料,邹忌却更加慷慨地发表了一番告诫齐王的言论。

齐王问邹忌,“你为什么还敢说这种话?是因为我刚刚没有重视你吗?”邹忌答道,“大王,我并没有因为曾经的不公待遇而向您进谗言。

若我向您进言,我就要受到惩罚;若我不进言,就是奴才了。

国家君臣的忠诚不是单方面的把戏。

”齐王听了这番话,高度赞扬了邹忌的品德和诚信。

他不仅没有怪罪邹忌,反而更加尊敬他的人格;又请他出任相国,处理国家大事。

原文《左传·僖公十二年》:邹忌谏纳谏辞曰:“愿君察而后行,听取众说则国无大殃,而舍之则灭亡之道也。

”王曰:“尔何为者也?”邹子对曰:“臣为国家计。

”王曰:“尔可谓之父兄乎?”邹子对曰:“臣窃闻不以同好恶相取者,绝友谊而弛敌国之役者,天下其谁与为父兄者?臣非所有为也。

”王曰:“是何谓也?”邹子对曰:“计者,臣之事也。

臣闻大国之计,必有所择而行之,听其言为是,见其行为过,则不用其计,不必反谏而恶之。

昔者齐桓公为晋氏之谋,晋文公与之盟,而纵其骄恣,后世尤患之。

故臣恶闻大王听信左右之说,而弃法度之正;臣父晋国国君,臣不能去也;既求臣之计而置之,是弃世之贤而任坐臣之端也。

请以臣之方观之,废法度而行欲,沮灭国家而成私意,非徒殃于今,绝乎后世。

故素无仁德之行胛扆,不得配乎大王之任;臣虽不肖,是以明其不可。

”王闻之,敬之,曰:“於公远计,信尔辞;欲以成功宜用尔谋。

”翻译对照(注:左列为中文翻译,右列为英文原文,以便学习使用者对照学习)有个楚国人叫邹忌,他因为有才华,经常被国君资重。

There was a man from the State of Chu named Zou Ji, and due to his talent, he was often valued by the ruler.有一次,齐王召见他,请他出谋划策。

《邹忌讽齐王纳谏》原文及对照翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文及对照翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文及对照翻译《邹忌讽齐王纳谏》原文及对照翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面,店铺为大家分享《邹忌讽齐王纳谏》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!邹忌讽齐王纳谏原文阅读出处或作者:战国策邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏对照翻译邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

《邹忌讽齐王纳谏》译文、原文、翻译对照

《邹忌讽齐王纳谏》译文、原文、翻译对照

《邹忌讽齐王纳谏》译文、原文、翻译对照译文
邹忌在齐国为侍臣,他对齐王说:“王啊,您不应该纳谏。

”齐王问:“为什么?”邹忌回答道:“因为我害怕您不听从。

”齐王说:“请你放心,我会听从的。

”邹忌继续劝告道:“那您肯定会失去齐国。

”齐王问:“为什么?”邹忌回答道:“因为您听从那些奉承的人,不听从忠告的人。


齐王思考了一会儿,然后问:“如果我纳谏,会有什么样的结果?”邹忌回答说:“如果您纳谏,您将会获得忠诚和真实的建议。

您会成为众人的尊重和敬仰之目标。


齐王最终明白了邹忌的观点,他认识到了自己曾经犯下的错误。

于是,他开始纳谏,并采纳了邹忌的建议。

经过一段时间的努力,齐国逐渐变得强大。

邹忌因为他的智慧和勇气而受到了大家的赞扬。

原文
邹忌为齐王使者,说:“王不忍也。


王曰:“何故?“
对曰:“齐王出游,务先听人之过;今王之宾客多奉承者,忠臣受辱。


王曰:“吾有井而已矣,奈何亡之?“
对曰:“为盗泉之下,而堙之;堙之而齐王善之,犹恶乎亡之?君何忍之有?君能选也而慕贤;能取而有之,无贤愈让。

先时齐桓公为唐尧,晋文公为舜,然世犹再造;今君来,世复安焉?!君来,一英雄息而万夫隐也!请王为之将泽,宾客争为之死,贤者尽作之臣,敌国破矣!且吾以此时谏,乱国安之;此意亦难英也。


翻译对照
``` 邹忌为齐王使者,说:“王不忍也。

” Zou Ji serves as an envoy to King Qi and says:。

《邹忌讽齐王纳谏》原文、翻译及赏析

《邹忌讽齐王纳谏》原文、翻译及赏析

《邹忌讽齐王纳谏》原文、翻译及赏析《邹忌讽齐王纳谏》战国策〔先秦〕原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文:邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。

早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?”城北的徐公是齐国的美男子。

邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。

”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面是小编收集整理的邹忌讽齐王纳谏原文及其翻译,希望对大家有帮助!邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译《战国策》原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

” 王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文:邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。

有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。

晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。

” 于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。

可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。

《邹忌讽齐王纳谏》优秀教案(精选5篇)

《邹忌讽齐王纳谏》优秀教案(精选5篇)

《邹忌讽齐王纳谏》优秀教案《邹忌讽齐王纳谏》优秀教案(精选5篇)作为一位无私奉献的人民教师,时常需要用到教案,借助教案可以有效提升自己的教学能力。

怎样写教案才更能起到其作用呢?下面是小编为大家整理的《邹忌讽齐王纳谏》优秀教案(精选5篇),欢迎大家分享。

《邹忌讽齐王纳谏》优秀教案篇1教学目标:1、能准确地朗读课文,力求读出人物语气和故事特定情境。

2、利用课文注释,疏通文意,了解“私、修、间”等14个常用词语的用法,归纳义项,掌握几个特殊句式。

3、欣赏邹忌的讽谏艺术。

体会古代志士为了国家利益勇于讽谏的思想,理解古代明君勇于纳谏的大度胸怀。

课前准备:1、自渎课文,利用工具书,疏通文意。

2、搜集资料,了解邹忌及齐王其人。

教学过程一、导入唐朝名臣魏征曰:“以铜为镜,可以正方冠;以史为镜,可以知兴亡;以人为镜,可以明得失。

”历代君主要成就一番霸业,身边没有几位敢讲谏的大臣是不成的。

但中国有句古话,“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行”。

封建社会,皇权威威,不可侵犯,有多少谋臣良相出于对国家尽责,对国君尽忠的赤诚之心,劝国君改正过失,冒死进谏,但大多因批龙鳞、逆圣听而惨遭杀身之祸。

这类的例子同学们都知道哪些呢?(学生从正、反两方面举例)忠心耿耿的志士仁人一片丹心令人感动,他们的命运令人惋惜,同时也引起我们的反思,“忠言”就一定要“逆耳”吗?今天,我们要学习的就是一个进忠言的故事,看主人公是如何做的,结果又是怎样?(板书:课题)二、解题1、思考:文题有几层意思?讲解“讽谏”。

明确:题目“邹忌讽齐王纳谏”点明了文章内容的两个方面:邹忌讽齐王,齐王纳谏。

讽:讽谏,即用暗示、比喻的方法委婉地规劝。

封建社会,皇权威威,不可侵犯,有多少谋臣良相因批龙鳞、逆圣听而惨遭杀身之祸。

伍子胥赐剑自刎,比干剖腹挖心,屈子放逐,司马迁蒙宫刑之辱,都是千古奇冤!然而,邹忌却敢于劝说齐威王要从谏如流,他凭借的正是一个“讽”字,一种聪明巧妙的劝谏方法。

《邹忌讽齐王纳谏》对照翻译优质课41页PPT

《邹忌讽齐王纳谏》对照翻译优质课41页PPT

谢谢!
36们唯一不会改正的缺点是软弱。——拉罗什福科
xiexie! 38、我这个人走得很慢,但是我从不后退。——亚伯拉罕·林肯
39、勿问成功的秘诀为何,且尽全力做你应该做的事吧。——美华纳
《邹忌讽齐王纳谏》对照翻译优质课
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不,不成文法本 身就是 讲道理 ……法 律,也 ----即 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克
40、学而不思则罔,思而不学则殆。——孔子
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 唐朝名臣魏征曰:“以铜为镜,可以正衣冠;以 史为镜,可以知兴亡;以人为镜,可以明得失。” 历代君主要成就一番霸业,身边没有几位敢进谏言 的大臣是不成的;而劝谏能否奏效,一要看做君王 的是否贤明,二要看谏者是否注意了进谏的艺术, 使“良药”既“爽于口”,又“利于病”。
•战国时齐威王非 常幸运遇到了这 样一位贤臣--—— 邹忌。
与(客)坐谈
美?”客曰:“徐公不若君之美也。”
及、比得上 美丽、漂亮
句式: “与„相 比,谁更„”
第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐 译 着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比, 文 谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂 : 亮。”
明日,徐公来,孰视 第二天
通假字, “熟”, 仔细
之,自以为不如;窥镜而自视,
译文:齐威王说:“好!”就下达命令: “大小官吏百姓能够当面指责我的过错的, 受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏; 能够在公共场所批评议论我的过失,并传到 我的耳朵里的,受下等奖赏。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后, 时
集市 偶然 满一年 即使 不时,有时候
时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
之,王之
译文:如今齐国有方圆千里的疆土,一百 二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不 偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全 国范围内的人没有谁不有求于您:由此看 来,大王您受蒙蔽很深啦!”
蔽甚矣!”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面 当面。名→状 刺 对,好 指责 寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中 过失 上等的 使„听到。 授予 赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 议论 市朝,公共场合
战 国 形 势
2013-12-24 5
背景
• 春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争, 个统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起 云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈。 • 在这激烈动荡的时代,士作为一种最活跃的阶层 出现在政治舞台上。他们以自己的才能和学识, 游说于各国之间,施展着自己治国安邦的才干。 • 各国统治者也认识到,人心的向背,是国家政权 能否巩固的决定性因素。失去了民心,国家的统 治就难以维持。所以,他们争相延揽人才,虚心 纳谏,争取士的支持。 • 至于邹忌讽齐王纳谏的故事,于史无考。
他,指 省略句。(邹忌) 视自, 徐公 自以为不如(徐公) 宾语前置 以为:认为
又弗如远甚。
“甚远” 太远了
译 文:
又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他, 自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自 己,觉得自己远远不如徐公漂亮。
以„为美。(认 暮寝 而思之,曰:“吾妻之美我者, 为„美)意动用法 在晚上。 表顺接,两 名→状 个动作相连 之:用在主谓间,取消 句子独立性,不译
• 8、“此所谓战胜于朝廷”中的“此”指代什么?“ 战胜于朝廷”的意思是什么? • 答:“此”指代“燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐 ”这种情况。“战胜于朝廷”是指内政修明,不必 用兵就能使别的国家畏服。 9、俗话说:“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行” 。本文中的邹忌的忠言并不逆耳,齐威王痛快地接 受了你怎样看待这一问题? • 答:劝诫别人要看对象,有人适合听顺耳之言,有 人则非逆耳之言不起作用,但在多数情况下,我们 一定要讲究劝诫方式。既然是给别人提建议或意见 ,又希望被别人接受,最好选择一种让人愉快的方 式,因而忠言未必逆耳。
邹忌进谏的方式对我们今天的人际交往有什么启示?
A、一个人在受蒙蔽的情况下,是不能正确认 识自己和客观事物的。
B、一个人,即使是普通公民,也应当积极向 有关部门或上级领导指出意见和合理化建议, 所谓“国家兴亡,匹夫有责”。
C、提出批评建议时,要考虑方式方法,选择 恰当的语言、语气,抓住恰当的时机,便于别 人采纳, 提高建议效果。
译文:命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫 门前庭院内人多的像集市一样;几个月以后, 还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即 使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝cháo于齐。此所谓
“齐王纳谏” 这件事 朝见 到 所说的
战胜于朝廷。
译文: 燕、赵、韩、魏等国听说了这 件事,都到齐国来朝见齐王。这就是 所谓在朝廷上战胜别的国家。
• 全书共33篇,分国别编辑。依次是:西周一篇,东周一 篇,秦五篇,齐六篇,楚四篇,魏四篇,韩三篇,燕三 篇,宋、卫各一篇,中山一篇。 • 所记史实从东周贞定王十七年(前452年),到始皇三 十一年(前216年),共二百四十多年。
• 《战国策》主要记载战国时期各国谋士策士游说 诸侯或进行谋议论辩时的政治主张和纵横捭阖、 尔虞我诈的故事,也记述了们一些义士豪侠不畏 强暴、勇于斗争的行为。
齐威王,是一个很有作为的君王。
据史载,他继位之初,好为淫乐,不理政 事,结果“百官荒废,国且危亡,在于旦 暮。”齐威王爱隐语,谋士淳于髡乃以隐语 进谏曰:“国中有大鸟,止于王庭,三年不 飞不鸣,王知此鸟何也?”齐威王听后顿悟 曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已, 一鸣惊人。” 听了谋臣的建议,齐威王励 精图治,修明政治,齐国大治,成就伟业。
译文:于是邹忌上朝拜见齐威王,说: 于徐公。
“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我 妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想 有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王, 朝 土地方圆 国君旁边的近臣
没有 廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此 因受蒙蔽而不明 观
用在主谓间,取消句子 独立性,不译
私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于
偏爱,形→动 对
我也。”
译 晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为 文: 我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害 怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣 的 之 实在 的
的 妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以 比 美
译文:
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。 (一天)早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子, 对他的妻子说:“我同城北徐公比,哪一个美 ?”他的妻子说:“您美丽极了,徐公怎么能 比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信 (比徐公美丽),因而又问他的妾说:“我同 徐公比,哪一个美?”妾说:“徐公怎么能比得 上您呢?”
历 史 上 的 谏 臣
封建社会,皇权威威,不可侵犯,有 多少谋臣良相因批龙鳞、逆圣听而惨遭 杀身之祸——伍子胥赐剑自刎,比干剖 腹挖心,屈子放逐,司马迁蒙宫刑之辱, 都是千古奇冤!
比干:挖心 屈原:投江 魏征:死谏
商纣王:暴君 楚怀王:昏君 唐太宗:明君
关于《战国策》
• 《战国策》是战国末年和秦汉年间编辑的一部重 要历史著作,也是一部重要的散文集。作者已不 可考,最初有《国策》《国事》《短长》《事语》 《长书》《修书》等名称。经过汉代刘向整理编 辑,始定名为《战国策》。
威王说:“好!”于是就下了一道命令: “各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错 的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏; 能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的, 得三等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进言 规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶 而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝, 也没有什么说的了。
课文分析
• 3、邹忌认为“王之蔽甚矣”的原因是什么?请用自己 的话简要概括。 • 答:因为齐王身边的人阿谀奉承(私王、畏王、有求于 王),不可能听到真实的情况。 • 4、邹忌是怎样说服齐王的? • 答:一是以切身经历设喻,指出妻,妾,客美我的不同原因 是私臣,畏臣,有求于臣. 二是把家事同国事类比.拿齐王 的地位同自己做比较,指出”宫妇左右……有求于王” 最后得出”王之蔽甚矣”的结论,使齐王接受纳谏.) • 5、“今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王, 朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此观之 ,王之蔽甚矣。”在表达上的有什么作用? • 答:使用排比句,营造了一种步步逼近的语势,一环扣 一环,给人以无可辩驳的感觉,有力地论证了中心论点 。(从语势与论证关系上谈即可)
曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!
“与„相比,谁更„” 。 孰:副词,谁
译 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信(比徐 公美丽),因而又问他的妾说:“我同徐公比,哪 文 一个美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” :
旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰 “„与„孰„”, 第二天 省略句。(邹忌) 代这件事
• 10、本文在刻画人物形象上采取了哪些方法?运用 这些方法有什么好处? • 答:(1)细节描写、对话描写、心理描写。 :(2 )有力地表现了人物的内心世界和性格特点。
试分析邹忌和齐王的性格特点
善思:小中见大 善谏:足智多谋 求实:实事求是
邹忌
一代忠臣
齐王
善听:从善如流 善做:改革创新
一代明君
拓展延伸
燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事, 都到齐国来朝拜。这就是人们说的“在朝延上征 服了别国。”
• 1、面对妻、妾、客的不同程度的赞美,邹忌从“不 自信”到“暮寝而思之”,反映出他怎样的品质? • 答:不盲目轻信,对别人的褒奖能理智判断、冷静 思考,能正视自己。(围绕“有自知之明,善于思 考”) • 2、针对邹忌“我孰与城北徐公美?”的问题,妻、 妾、客的回答有什么异同?试结合具体的语句分析 说明不同在哪里? • 答:相同点:赞扬邹忌比徐公美; 不同点:妻子热情赞扬邹忌,反映了妻的偏爱 (如“君美甚,徐公何能及君也!”);妾在家中 的地位卑微,因为怕,回答比较敷衍(如“徐公何 能及君也”);客因为他的主要目的是有事相求, 所以回答用了一个陈述句,比妾的反问句,语气更 轻(如:“徐公不若君之美也”)
又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自 己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得 自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说: “我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂 亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。” 于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道 自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我的妾 害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比 徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二 十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您, 朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没 有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深 啦!”
相关文档
最新文档