月讯测试稿翻译
英语全职翻译
上海优莜商务咨询有限公司测试稿姓名,E-mail ,英译中耗时,中译英耗时说明:1、本次测试没有时间限制,但是请认真、诚实的完成测试;完成测试后请将本Word文档回传至HR@。
2、如通过测试,我们会在收到测试稿之日起5个工作日内告知;如未能通过测试,恕不另行通知(如果时间和精力允许,我们会尽可能将评审老师的意见反馈给每一位完成测试的译员,但不对此做出任何承诺,请见谅)。
英译中:“Encumbrances” means any form of legal or equitable encumbrance, or security interests, including, but not limited to, any mortgage, assignment of receivables, debenture, lien, charge, pledge, title retention agreement or arrangement, claim, hypothecation, options, right of first offer, any preference or pre-emptive arrangement (including title transfers and retention arrangements or otherwise), beneficial interest and any other encumbrance or condition whatsoever or any other arrangements having similar effect, whether imposed by Applicable Law or contract and includes any arrangement which has the effect of the above; provided however that any options, right of first offer or any preference or pre-emptive arrangement relating to Securities of the Company, as set out in this Agreement and the Articles of Association of the Company shall not constitute an Encumbrance over the Securities;译文:中译英:2.5.2从2月1日到10月1日期间,除非甲方提前书面同意,乙方不得擅自与其他任何互联网,报纸杂志,电视等媒体签署合作协议。
高中文言文阅读翻译题及标准译文答案
语文文言文阅读翻译测试1.阅读下面的文言文,完成小题。
苗晋卿,字元辅,潞州壶关人,世以儒素称。
擢进士第,调为修武尉,累进吏部郎中、中书舍人,知吏部选事。
方时承平,选常万人,李林甫为尚书,专国政,以铨事委晋卿及宋遥,然岁命它官同较书判,核才实。
天宝二年,判入等者凡六十四人,分甲、乙、丙三科,以张爽为第一。
爽,御史中丞倚之子,倚新得幸于帝,晋卿欲附之,爽本无学,故议者嚣然不平。
安禄山因言之,帝为御花萼楼覆实,中裁十一二,爽持纸终日,笔不下,人谓之“曳白”。
帝大怒,贬倚淮阳太守,遥武当太守,晋卿安康太守。
明年徙魏郡即充河北采访使居三年政化大行尝入计谒归壶关望县门辄步吏谏止晋卿曰:“公门当下,况父母邦乎?”郡太守迎犒,使所属令行酒,酒至,必立饮白酹,侍老有献,降西阶拜而饮,时美其恭。
安禄山反,窦廷芝弃陕郡不守,杨国忠本忌其有望,即奏“东道贼冲,非大臣不可镇遏”,授陕郡太守、陕虢防御使,晋卿见帝,以老辞,忤旨,听致仕于家。
车驾入蜀,搢绅多陷贼,晋卿间道走金州。
肃宗至扶风,召赴行在,拜左相。
平京师,封韩国公,食五百户,改侍中。
玄宗崩,肃宗疾甚,诏晋卿摄冢宰,因让曰:“矢行遣诏,皇帝三日听政,稽祖宗故事,则无冢宰之文,奉遣诏则宜听朝。
惟陛下顺变以幸万国。
”帝不听。
后数日,代宗立,复诏摄冢宰,固辞乃免。
时年老蹇甚,乞间日入政事堂,帝优之,听入阁不趋,为御小延英召对。
宰相对小延英,自晋卿始。
永泰初薨,年八十一,赠太师,京兆少尹护丧,谥曰懿献,元载未显时,为晋卿所遇,载方相,故讽有司改谥文贞。
(《新唐书•苗晋卿传》)(1)下列对文中画线部分的断句,正确的一项是()A. 明年/徙魏郡/即充河北/采访使居三年/政化大行/尝入计/谒归壶关/望县门辄步/吏谏止/B. 明年/徙魏郡/即充河北采访使/居三年/政化大行/尝入计/谒归壶关/望县门辄步/吏谏止/C. 明年/徙魏郡/即充河北采访使/居三年/政化大行/尝入计谒/归壶关/望县门辄步/吏谏止/D. 明年/徙魏郡/即充河北/采访使居三年/政化大行/尝入计谒/归壶关/望县门辄步/吏谏止/(2)下列对文中加下划线词语的相关内容的解说,不正确的一项是()A. 薨:古代只把诸侯或有爵位的官员死去,称为薨。
翻译公司通用试译测试稿
前面10小段的内容来自一本书的序言:Technology changes so rapidly that no scientist or engineer can keep up with his own field, much less with technology in general.科技更新的如此之快,以至于没有任何一个科学家或工程师愿意只固守于他们自己的专业,而对其他常用(通用)的科技一窍不通。
For an idea of what is to come—in magnitude if not in specifics—look to the past. In the last ninety years, the world has shrunk, while human experience has expanded almost beyond the recognition of those who grew up in our grandparents’ generation. 至于以后的科技会变成啥样-从广义而不是从狭义的角度上来说- 看看过去。
最近的90年里,世界变得如此之小,而人类的经验In transportation and communications, the changes have been even more pronounced.In 1945, when the first atomic bomb fused the sand of Alamogordo, New Mexico, the shot was not heard around the world; rumors of a massive explosion in the desert were easily contained. Only a half century later, someone born in Massachusetts is more likely than not to attend college in Chicago, find a job in Seattle, vacation in Mexico, and retire in Florida.From our offices in suburban Virginia and rural New Hampshire, Paris, Singapore, Buenos Aires , and Sydney are all as close as Washington and Boston, none more distant than the few steps to the computer.(请找到主语再翻译)Around the globe, we will spend the rest of our lives finding things to say to people we will never meet in person.以下一段测试内容来自欧盟的一个政策咨询报告:Furthermore, political decisions are typically taken on the basis of the distributional consequences — which groups will be advantaged — rather than the overall welfare of society. Costs are not necessarily assessed against the marginal benefits. A recent substantial increase in the subsidy to tertiary students was arguably driven more by advantaging a particular group than by enhancing the social return from public investment in education.以下四段摘自本公司最近承接的欧洲大气质量标准翻译项目:Upon submission of a complete program, EPA will conduct a public hearing, if interest is shown, and determine whether to approve or disapprove the program(项目) taking into consideration the requirements of this part, the Safe Drinking Water Act and any comments received.(来源:20110454材料11-1)As used in this part, all terms not defined herein shall have the meaning given them by the Act.Exceedance with respect to a national ambient air quality standard means one occurrence of a measured or modeled concentration that exceeds the specified concentration level of such standard for the averaging period specified by the standard.(来源:20110454材料5-3)MULTIPLE FUEL COMBUSTION INSTALLATIONSFor multiple fuel combustion installations, the regulations for the particular fuels shall apply respectively; notwithstanding, the requirements for solid fuels concerning the reduction of dust emissions shall apply for a period of four hours after the change-over from solid to gaseous fuels or to fuel oils listed in DIN 51603 Part 1. (来源:20110454材料1)以下几段来自于美国国际商学院认证文件翻译项目:In this environment, management education must prepare students to contribute to their organizations and the larger society and to grow personally and professionally throughout their careers. The objective of management education accreditation(工商管理教育认证) is to assist programs to meet these challenges.(来源:20110464 材料2-2 P174-P179)The content was developed based on experiences from AACSB peer reviews, feedback from AACSB accreditation committees, discussions from AACSB Conferences and Seminars, as well as other general feedback. Additionally, the paper draws significantly from materials that can be found in the Assessment Resource Center.The AOL standards support two principles which are the foundation of AACSB accreditation, accountability and continuous improvement. In terms of accountability, “…Measures of learning(学习测评) can assure external constituents such as potential students, trustees, public officials, supporters, and accreditors, that the organization meets its goals”. In terms of continuous improvement,“… By measuring goals, can use the measures to plan improvement efforts, and (depending on the type of measures)can provide feedback and guidance for individual students”.。
常见中英翻译测试稿
您好,您可以根据您的强项选择以下任何一段进行翻译,不必同时翻译,时间不限,尽快完成即可。
完成后请将稿件发回给客服人员,看过您的译稿后我们将会及时联系您。
翻译时请保留原文,译文直接置于原文的下方即可。
一、服饰类,中译英皮革作为服装材料具有良好的审美性、华贵而柔软的材质、较好的触感,尤其经过铬处理后,材质弹性与韧性得到了提升,使其在服装领域得到越来越广泛的应用。
这些材料特性决定了皮裙外形轮廓线属于合体性设计,上尖下阔的大摆或厚重的重叠是不合适的,而低腰类合体皮裙以其简洁的造型、优美的体态占到了主导地位。
由于人体腰臀形态差异和数量差量的存在,消除腰臀差量成为合体皮裙结构设计的重点,这决定着裙装的美观性和舒适性。
二、合同类,中译英如果自约定的进场施工之日起满24个月,乙方项目经审计固定资产投资额低于人民币300 万元/亩,则乙方应在期满后一个月内向甲方指定单位以补交土地款的方式补足落地投资额差额。
本协议中所涉及的固定资产落地投资额审计工作由具有甲级资质的审计单位进行,以会计年度为期间每年审计一次;如果因甲方原因不具备进场施工条件的,固定资产投资的考核期限按照双方书面确认的实际具备进场条件的时间相应顺延。
三、工程类,中译英富氧环境可以促进燃烧,从而减少排放中的颗粒物和温室效应气体,降低对燃油消耗,可改善冷启动时的燃烧与排放。
此外,针对高海拔地区特殊的空气状态,要提高发动机的高海拔适应性,目前解决这一燃烧问题的主要手段是采用的是增压技术,对于汽油机来说存在一定难度,同时还要考虑如何的应用和普及。
由此可见,进气中氧和氮成分决定了发动机燃烧,前者助燃,后者阻燃,本文是通过进气充量组分重整来实现燃烧和排放的优化控制。
四、文学类,中译英福尔摩斯探案集采用顺叙倒叙与插叙结合的手法,所有故事的开端都是罪犯故事的一个片断,逐渐向案件真相发展,但更重要的正是对案发之前线索的整合包括对犯罪动机、背景等这些先于案发就已经存在的信息的挖掘,通过倒叙与插叙的手法让读者能了解案件的侦破进展。
高中英语2024届高考复习应用文写作练习与讲解0403(共三篇)
高考英语应用文写作练习与讲解一、建议信:“放飞梦想”英语周活动(2024年河南省普通高中毕业班高考适应性测试)假如你是李华,你校计划举行以“Fly Your Dream”为主题的英语周活动。
现就活动的内容、形式征集建议,请你给负责本次活动的外教Chris写一封信,提出你的想法。
注意:1.写作词数应为80左右;2.请按如下形式在答题卡的相应位置作答。
Dear Chris,Yours,Li Hua写作注意要点1.基本时态为一般将来时。
2.写作思路:三段论。
第一段开门见山表明写作目的;第二段就活动的内容、形式提出具体建议;第三段表达期待。
【参考范文】Dear Chris,I am glad to learn that our school is scheduled to hold an English week activity of "Flying Your Dreams". This activity, I believe, will be of extraordinary significance. And here comes my proposal.Themed with "dream", it would be preferable to focus on the diversity in various forms of the big event. On the top of my list are stage activities, ranging from painting and speech contests, to the English song performance. Flying kites is another alternative. Every individual can make a kite with a dream on it and fly their dreams. Not only will it stimulate the students' interest, it will also improve their hands-on ability, killing two birds with one stone.I hope my suggestions are of some help and wish this event a complete success!Yours,Li Hua【中文翻译】亲爱的克里斯老师:欣闻学校计划举办一次“放飞梦想”英语周活动,我相信这次活动一定意义非凡。
2023-2024学年山东省淄博市张店区八年级(上)期中语文试卷(五四学制)(含解析)
2023-2024学年山东省淄博市张店区八年级(上)期中语文试卷(五四学制)一、基础知识积累与运用(共18分)1.(3分)下列句子中加点词语的注音有误的一项是( )A.朱墙点白梅,翘首(qiáo shǒu)盼春至。
近日,因红墙白雪和盛开的梅花,浙江杭州西湖边的钱王祠成了“宝藏打卡地”。
B.自入夏以来,多地相继发生数起学生溺水(nìshuǐ)事件,教训十分惨痛。
C.此前,广电总局也发布过一系列相关公告,数次提及,要树立节目正确审美导向,坚决杜绝“娘炮”等畸形(qíxíng)审美。
D.这些牺牲的革命先烈,把信仰镌刻(juān kè)在雪山之巅,用生命铸就了不朽的精神丰碑。
2.(3分)下列句子中有错别字的一项是( )A.1937年12月13日,日本侵略军占领中国南京,使用集体枪杀、活埋、刀劈、火烧等惨绝人寰的手段,进行了长达40多天的血腥屠杀。
B.值得期待的一点是,一旦这项技术进入实用阶段,它可以和已有的指纹识别技术相互验证,让疑犯无所盾形。
C.历史,是无法篡改的。
铁证如山,犯下罪行的人,将永远背负耻辱。
D.在繁忙紧张的工作之余,刘建武胸怀军队文化战士的梦想与追求,潜心研习书法、常年笔耕不辍。
3.(3分)下列句子中,加点成语使用有误的一项是( )A.穿着礼服的孩子,正襟危坐、神采奕奕。
在这个小小的仪式中,其实就是一种强烈的自我暗示,让自己不辜负每一次经历。
B.一株“鹤立鸡群”的高产异型稻株,吸引了湘西安江农校教师隆平的目光,第二年春天,他把变异稻株的种子播到试验田里,结果证明:这是地地道道的“天然杂交稻”。
C.当你看到一个个鲜活的生命消失于车轮之下,当你发现一阵阵欢声笑语湮没在尖锐的汽笛声中,当你面对那些触目惊心的场景时,能不感到深恶痛疾吗?D.唐诗、宋词不朽的魅力所在,是以“袖珍”式的篇幅,抑扬顿挫之音韵,可以诵可以唱,既可以摹写风花雪月儿女情长,又可以抒发天下家国壮志豪情,为人们所喜闻乐见。
资讯英文文案范文带翻译
例子:"不要错过我们即将举行的网络研讨会,业界专家将分享成功的内幕技巧!点击这里预约您的名额,获取有价值的见解,帮助您将您的业务带到新的高度!"
Example: "Don't miss out on our upcoming webinar where industry experts will share their insider tips for success! Click here to secure your spot and gain valuable insights that will help you take your business to new heights!"
当读者打开邮件后,下一步就是通过引人入胜的开篇段落抓住他们的兴趣。这段文字应该简要介绍邮件内容并激发读者继续阅读的欲望。重要的是,让读者清楚了解邮件中的信息对他们来说有什么价值。
例子:"欢迎阅读我们的月度邮件新闻稿,在这里我们将分享最新的趋势、技巧和行业见解!在这一期中,我们将探索令人兴奋的科技世界,并为您提供独家折扣,让您在最新的产品中保持领先地位。请继续阅读,了解如何在快节奏的科技行业中保持领先!"
在邮件新闻稿的主体部分,以清晰简洁的方式呈现信息非常重要。使用短段落、项目符号和标题来分割文本,以便读者能够快速浏览。避免使用可能会让读者困惑的行业术语或技术术语。而是专注于提供对受众具有价值和可操作性的信息。
例子:"在本月的新闻稿中,我们将讨论针对小型企业的前5个营销策略。这些策略已被证明能够提高品牌知名度并增加客户参与度。我们还将分享成功实施这些策略的小型企业的真实案例。无论您是初创企业还是已经成立的公司,这些建议都将帮助您将营销努力提升到一个新的水平。"
初中英语演讲稿优秀范文带翻译五篇
初中英语演讲稿优秀范文带翻译五篇英语演讲稿,不但考验的是演讲者的演讲技巧,还考验演讲者的英语口语力量。
那么,学校英语演讲稿优秀范文带翻译怎么写?以下是我细心收集整理的学校英语演讲稿优秀范文带翻译,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。
学校英语演讲稿优秀范文带翻译1good morning everyone, today is my turn to the speech. first of all, i would liketo say that a quick test, we hope that the good preparation, good test for all, isthe only way home for a good year. my english is not high, i wish i could within thene_t two years to learn english well. i hope you will be able to learn english aftergraduation to have a good future. finally, i wish the students and teachers a happynew year, further study and work. well! i finished the speech. thank you for listening。
大家早上好,今日是轮到我讲话。
首先,我要说的是,快速测试,我们盼望很好的预备,良好的测试的全部,是唯一回家的路上有一个良好的一年。
我的英语水平不高,我盼望我能在将来两年内学好英语。
我盼望,你将能够学习英语毕业后有一个美妙的将来。
最终,我祝愿同学和老师的欢乐新的一年里,进一步讨论和工作。
好!我完成了讲话。
感谢你听。
学校英语演讲稿优秀范文带翻译2今日,我的演讲是关于人才,在我看来,人才在当今社会是不行或缺的。
某翻译公司翻译测试稿
××翻译有限公司测试稿中译英(可选择翻译两段):1.经甲乙双方协商确认:本次公司股权分置改革的财务顾问费和保荐费是指甲方向乙方支付的有关本次股权分置改革事项的服务报酬和保荐报酬,其中财务顾问费为一百万元人民币;保荐费根据保荐人工作实际结果由SDB确定支付的数量以奖金的方式支付。
2.需方验收合格不能免除供方提供可接收产品的内在质量责任,也不能排除其后可能出现产品与要求不符合导致需方拒收或追究供方责任。
需方向供方批量采购新产品前对样品进行认定,供方应出示由权威机构出具的有效的检测报告。
供方应确保批量产品质量与样品质量保持一致性,必要时双方可封存样品,如双方封样后发生的质量纠纷,应以样品的质量要求为准1.当程序和数据成功加载后,各单板应该可以正常运行,但也可能由于数据配置错误或单板故障等原因造成单板运行不正常。
各单板都有显示其运行状态的指示灯。
在GMPU运行正常情况下观察各单板指示灯是否处于正常的工作状态,从而可以判断该单板是否运行正常。
各单板指示灯含义请参考本手册中的单板部分。
2.等离子数控系统最主要的干扰源是电源部分。
它一般采取高频引弧器来引燃电弧,高频变压器二次侧电压高达3000-6000V,脉冲频率上百千赫兹,辐射干扰和对电网的污染(干扰)都是很强的;还有大电流的交直流接触器和各种继电器关断对电网也会造成浪涌冲击。
通常的等离子切割机一起弧就引起计算机内部混乱,无法正常切割,最早的数控切割机甚至要求用户先起弧然后再启动计算机,运行数控系统程序。
这不仅使操作繁琐,计算机得不到充分利用,而且对计算机的寿命产生严重影响,所以抑制等离子发生电源的干扰,减少对电网污染是首要问题。
英译中:Epidemic Failure.For the purpose of this Agreement, “Epidemic Failure” will be deemed to have occurred where more than four percent (4%) of the shipments from any consecutive thirty (30) day period within the applicable warranty period of any Product should fail in substantially the same manner. In the case of Epidemic Failure, FFF and Customer will cooperate to implement the following procedure: (i) Customer will promptly notify FFF upon discovery of the failure and will supply FFF with samples of the failure; (ii) within two business days of receipt of the failed samples FFF will give an initial response to Customer indicating its preliminary plan for diagnosing and addressing the problem; (iii) FFF and Customer will jointly exert all commercially reasonable efforts to diagnose the problem and plan a workaround or more permanent solution; (iv) if the problem is a result of a breach of FFF Express Limited Warranty set forth in Section 5.1 or the Design Warranty set forth in Section 5.2, which defects are actually experienced by users and which result in a material adverse impact on the performance of the phone, then FFF will be responsible for the costs incurred in rectifying the Epidemic Failure, including, engineering changes and or Product repair or replacement costs.。
中译英测试稿
尊敬的分供方:首先感谢贵公司长期以来对海尔的大力支持和密切配合,海尔在包括贵公司在内的全体供方的鼎力协助下取得了辉煌的成绩,同时海尔的发展也带动了贵司的提升。
但是面对当前越来越严峻的市场形势,为保持海尔集团旺盛的生命力,保证双方持续共同发展,让我们携手共创成本竞争力。
希望贵公司从大局出发,着眼于长远利益,从内部挖潜力,踊跃参与竞价,为双方创造更大的效益。
为了体现公平竞争、优胜劣汰的原则,以及保护双方利益,竞价具体要求及激励办法如下:1.请贵公司积极参与竞价,若贵公司弃权,则视为不重视双方合作关系,我方将调整双方合作策略,如减少供货物料的份额及停止开发新品等。
2.现场以及非公开竞价的报价单,以及网上竞价完成后的书面确认报价单必须按照海尔要求填写规范清晰,不允许有涂改,否则视为无效。
3.报价单必须加盖公章或企业法定代表人或授权代表签字,否则视为无效;非公开性竞价须在指定时间以前加盖单位骑缝章送达指定地点,以我方所在地接收的邮戳时间为准,否则视为贵公司弃权。
4.对于现场竞价,贵公司应依据竞价通知要求的时间到达竞价现场;对于网上竞价,需按指定时间登录指定的竞价界面。
对于迟到者,我方有权取消贵公司该次竞价权利并将在海尔B2B网站上予以通报,同时将反馈相关信息至贵公司最高领导,贵公司须对迟到事件出具解释以及处理意见。
5.竞价价格除书面约定外,均为不含税价格,竞价价格不允许高于竞价通知的起始价,否则视为无效。
6.竞价结果公布3个工作日内,我方调整GVS系统执行价格,届时所有发票价格均按更改后价格为准。
请贵公司在系统价格调整前及时录入发票,价格调整后将不予录入高价发票。
7.竞价项目若采用网上竞价的方式,在竞价结束后,各竞价供应商应按照《竞价附件》或《竞价邀请书》的要求,在规定的时间内提供加盖贵公司公章的书面报价单原件。
各竞价供应商如果对己方投标价格有异议,应在网上竞价结束前向该次竞价项目的负责人提出,提报价格一经提交即视为有效,各竞价供应商在竞价后提交的书面确认报价价格必须与网上提报价格一致。
《点亮高考》考点18 文言翻译(检测)(解析版)-高考语文大一轮单元复习(全国通用)
考点18 文言翻译一、各地模拟精准对译1.【广东省梅州市高三一模】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。
(2)楚怀王曰:“田假与国之王,穷而归我,杀之不义。
”2.【河北省石家庄市高三一模】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(8分)(1)乃制其形,与象相御,象果惊奔,众因溃散,遂克林邑。
(3)竟陵王诞据广陵反,悫表求赴讨,乘驿诣都,面受节度。
3.【黑龙江省大庆市高考模拟语文试卷】13. 把文中划线的句子译成现代汉语。
(1)陛辞,奏曰:“臣出疆,其敢不勉。
万一无厌,愿速加兵。
”上善之。
(2)杞以使金不辱命,繇庶官一岁至相位。
上锐意恢复,杞左右其论。
4.【湖北八市三月联考】13.把文中划线的句子译成现代汉语。
(1)由是豪右屏迹,权贵无敢干以私。
(2)穆国之良臣,朕方倚用,遽兹沦没,百斯人之不幸,乃朕之不幸也。
5.【湖南省联考】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(8 分)(1)毛文龙自诩镇江之捷,当关者欲藉之收觉华岛,渐图河西。
(4分)(2)道周固策文龙不足恃,至是,独抚膺谓关门之祸自此始。
(4 分)6. 【长沙市一中考试卷(七)】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(8 分)(1)于时刁协、刘隗用事,王导颇见疏远。
愉陈导忠贤,有佐命之勋。
(4 分)(2)病笃,遗令敛以时服,乡邑义赗,一不得受。
(4 分)7.【河北省高三复习联考语文试题】13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(8分)(1)岳守捕其家,无少长楚掠,不肯承。
更属介讯之,无他验。
(3)臣既任言责,言之不行将固争,争之重以累陛下,愿得解职。
8.【葫芦岛市普通高中高三年级模拟考试】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(8分)(1)又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗于穴中,将勇者胜。
” (3)秦人不意赵师至此,其来气盛,将军必厚集其阵以待之。
9.【福建省莆田市教学质量检测】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
最全报纸英文翻译
daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review, comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告classified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊new**eat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处new**oy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街Publicationmagazine 杂志periodical 期刊back number 过期杂志pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者special correspondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写headline 标题banner headline 通栏标题news report, news story, news coverage 新闻报导serial, to serialize 连载serial story 小说连载editor's note 编者按advertisement, ad 广告press commnique 新闻公报press conference 记者招待会publication 出版publishing house, press 出版社publisher 发行者circulation 发行量edition 版本the first edition 初版the second edition 再版the third edition 第三版the first impression 第一次印刷the second impression 第二次印刷de luxe edition 精装本paperback 平装本pocket edition 袖珍本popular edition 普及版copyright 版权royalty 版税type-setting, composition 排版proof-reading 校对工作proof-reader 校对(者)editing 编辑(工作)editor 编辑(者)printing 印刷printing machine 印刷机type-setter, compositor 排字工人folio 对开本quarto 四开本octavo 八开本16-mo 十六开本32-mo 三十二开本64-mo 六十四开本reference book 参考书booklet, pamphlet 小册子, 小书periodical 期刊magazine 杂志daily 日报weekly 周刊fortnightly 半月刊monthly 月刊bimonthly 双月刊quarterly 季刊annual 年刊year-book 年鉴extra issue (报纸)号外special issue 特刊daily paper 日报evening paper 晚报morning paper 晨报Sunday newspaper 星期日报manual, handbook 手册document.paper 公文pictorial magazine 画报memorial volume 纪念刊selected works, selections 选集complete works 全集anthology 文集, 文选scientific literature 科学文献index 索引original edition 原版(书)new edition 新版revised edition 修订版reprint 重印, 翻印cheap edition, paperback 廉价本encyclopaedia, encyclopedia 百科全书textbook 教科书reader 读本best seller 畅销书accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
月份翻译预测作文英文
月份翻译预测作文英文In January, people often make New Year's resolutions and set goals for the year ahead. It's a time for fresh starts and new beginnings.February is the month of love, with Valentine's Day being the highlight. It's a time to show appreciation for the people we care about and to celebrate love in all its forms.March is the beginning of spring, a time when nature starts to come alive again after the cold winter months. It's a time for new growth and renewal.April is known for its unpredictable weather, with showers bringing May flowers. It's a time of transition, when we start to see the first signs of spring.May is a time for outdoor activities and enjoying the warmer weather. It's a time to appreciate the beauty ofnature and to spend time outside.June marks the beginning of summer, a time for vacations, barbecues, and outdoor fun. It's a time to relax and enjoy the longer days.July is the month for celebrating independence, with fireworks and parades in many countries. It's a time to reflect on freedom and the values of liberty.August is a time for vacations and relaxation, as many people take time off to enjoy the last days of summer. It's a time to recharge before the busy fall months.September is a time of transition, as summer comes toan end and we prepare for the cooler weather ahead. It's a time to get back into routines and start new projects.October is the month of Halloween, with costumes, candy, and spooky decorations. It's a time for fun and festivities, and a chance to embrace the spirit of the season.November is a time for gratitude, with Thanksgiving being the focal point. It's a time to reflect on the things we are thankful for and to spend time with loved ones.December is a time for celebration, with holidays such as Christmas and Hanukkah bringing people together. It's a time for giving, sharing, and spreading joy.。
五年级上册语文卷子第二单元测试卷
五年级上册语文卷子第二单元测试卷一、基础知识1、看拼音,写词语。
píng héng (平衡) fáng ài (妨碍)fēn fù (吩咐) chóu xiè(酬谢)shāng yì (商议)hū xiào (呼啸)yāo qǐng (邀请) jìn gōng (进攻)2、给下列加点字选择正确的读音,打“√”。
间(jiān√ jiàn)隔强(qiáng√ qiǎng)逼削(xuē√ xiāo)弱任(rén rèn√)丘冠(guān√ guàn)军落(lào luò√)枕着(zhuó zháo√)急便(pián biàn√)宜3、比一比,再组词。
汛(汛期)访(访问)挽(挽留)惰(懒惰)讯(讯息)妨(妨碍)娩(分娩)隋(隋朝)4、把下列词语补充完整,并选词填空。
理所(当)然(无)价之宝(千)真万确负荆(请)罪同(心)协(力)难以(置)信(绝)口不(提)不计(其)数(1)和氏璧是_____,秦王非常想得到它。
(2)廉颇_____,向蔺相如请罪。
5、按要求写句子。
(1)秦王没有办法,只得客客气气地把蔺相如送回赵国。
(改为双重否定句)秦王没有办法,不得不客客气气地把蔺相如送回赵国。
(2)白鹭本身不就是一首很优美的歌吗?(改为陈述句)白鹭本身就是一首很优美的歌。
(3)桂花盛开的时候,不说香飘十里,至少前后十几家邻居,没有不浸在桂花香里的。
(改为肯定句)桂花盛开的时候,不说香飘十里,至少前后十几家邻居,都浸在桂花香里。
(4)经常到山里的人,大概一定都见过这样的情景。
(修改病句)经常到山里的人,大概都见过这样的情景。
二、阅读理解(一)课内阅读《将相和》(节选)有一天,蔺相如坐车出去,远远看见廉颇骑着高头大马过来了,他赶紧叫车夫把车往回赶。
《分析测试学报》投稿须知
() 5 标准 :标准代号.标准名称.出版地 :出版者.出版年. [ ] G / 09 11—20 . D t mnt no ni n npl s rrs n rdcst odcn 1 B T50 . 0 03 e r iao f t yi o et ei adpout o f o- e i a mo y e n r o tnr adpcai a r l ei :S n a r s f h a 食品容器及包装材料用聚酯树 a e n akg g t is in t dr Pe i ( i s n m e a .B j g a d s o C n 脂及其成型品中锑的测定.北京 :中国标准出版社 ) 04 .20 .
管理人 员 和教 育工 作者 。
栏 目介绍
( ) 究报告 :具有较 高 学术 价值 的分 析 测试研 究 成果 ,一 般 600字 ( 1研 0 包括 图表 、照片 ,下 同 ) 以下 。 ( ) 究简报 :在前人 研 究基础 上 具有 创造 性 的研 究成果 ,一般 50 0字 以下 。 2研 0
参考文献建议 1 篇以上 ,尽量引用最新英文文献 ,以引用先后顺序编号( 5 注于正文相应处) ,必须 引用作者直接阅读的原文文献 ;内部资料 、私人通讯一律不得 引用。中文文献 采用 中英文对照表述 , 日文 、俄文等非英文文献用英文表述。待发表的文章需引用时 ,必须注明刊物名称。文献需仔细校核。 书写格式和示例如下 : () 1 期刊 :全部作者的姓名.期刊名,年 ,卷( ) 期 :起止页码. [ ] A n di 1 mi dnM,Mlr u ie JN.Tlna 95,4 ( ) 7 78 l aat,19 2 6 :75— 7 .
译员测试稿V15.1.2
特美译译员测试稿充分利用电脑查词工具以及谷歌和百度等,独立完成以下测试。
然后发至张小姐QQ邮箱(1873815478@),我们的评审每三天评审一次,通过后会邮件通知,如果一周内未收到邮件,表示未能通过,请不要灰心,一个月之后可以继续申请测试新材料。
限时:2小时姓名:______开始时间:________ 结束时间:__________ 用时:___分钟一、必做题(全部翻译)1.Patient work of breathing is defined as the summation of two work components: work of the lung and work of the chest wall.2. Motor not rotating when it should be.3. The nurse call system can be tested, after connected to the hospital oxygen outlet, by running the pump and simulating an alarm condition.4. Dielectric test voltage (V=Test voltage in 8.8.3 times 1.6)5. Press CO2/mmHg icon to change to kPa or kPa to change to CO2/mmHg6.Like the sprinkling of stars in the heavens, dynamic Indonesia is set against a background of blue oceans, majestic volcanoes, abundant forests, fertile land, and packed with people of all shades and cultures. These strange fish are from the family of gobies, but have adapted in such a way that they are able to live outside the water for extended periods of time, using their fins to …walk‟ on land. Mudskipper burrows play an important role in the mangroves, aerating, draining and turning the dense waterlogged soil - a direct benefit to the plants, which in turn give them shelter.二、选做题(任选其中两段翻译)第1段(技术类)Customers‟ ideas of the Smart Grid“Auto-balancing, self-monitoring power grid that accepts any source of fuel (coal, sun, wind) and transforms it into a consumer‟s end use (heat, light, warm water) with minimal human intervention.”“A system that will allow society to optimize the use of renewable energy sources and minimize our collective environmental footprint.”“It is a grid that has the ability to sense when a part of its system is overloaded and reroute power to reduce that o verload and prevent a potential outage situation.”第2段(技术类)Transformers emit a low-frequency, interference noise that people living in their vicinity experience as an irritating “hum” and can hear even against a noisy background. The power industry produces a range of solutions to abate humming, which ori ginates from the transformer‟s core, when it is loaded, and from the windings. Core noise is generated by the magnetostriction (changes in shape for magnetic field) of the core‟s laminations when a magnetic field passes through them. It is also known as “n o-load noise,” as it is independent from the noise caused by load current passing through the transformer. Magnetostriction takes place at twice the frequency of the supply voltage: for a 50Hz AC supply, a core‟s lamination vibrates at 100 cycles per secon d. If applying higher frequency AC voltage supply, the magnetic flux density will be higher, and even-order harmonic distortion frequency will be much higher. When resonance frequency of core or tank coincides with its exciting frequency, the noise level will further increase.第3段(法律合同类)The employee covenants and agrees that all documents and equipment relating to the business of the Client that he/she shall use or prepare or come into contact with, including without limitation memoranda, notes, records, files, customer lists, plans, source codes, reports, documents containing technical or commercial data, drawings, programs as well as other documents (and all copies thereof) shall remain the sole and exclusive property of the Client. The employee further agrees to deliver such property to the Client immediately upon the termination of this agreement or at any other time at the request of the Client.The employee agrees that all projects, drawings, creations (software or other), technical improvements, new processes, in brief all inventions in any shape, manner or form of which he/she would become the author or co-author during and/or in accordance with his/her employment, belong to the Client and no compensation whatsoever will be due by either the Company or the Client. The Client can decide autonomously and unrestricted on the reproduction, exploitation or any other shape, manner or form of application or use of said realizations.第4段(医药类)The most frequent cause of PPH is postpartum uterine atony. Consequently, effective active management of the third stage of labour is key in preventing PPH. Active management with uterotonic agents, including oxytocin, ergotamine and prostaglandins has proven effective in reducing the incidence of PPH. However, the short half-life of oxytocin necessitates administration by continuous infusion and both ergotamine and prostaglandins are associated with more significant maternal side effects.Pabal®contains carbetocin –a structural analogue of human oxytocin –the first long-acting uterotonic agent indicated for the prevention of PPH in caesarean section. When compared with existing uterotonic agents, Pabal® has a rapid onset and longer duration of action and is more effective than oxytocin with a comparable safety profile. Pabal® is administered as a single intravenous injection, a procedure that is much simpler than the continuous infusion required foroxytocin and eliminates the risk of infusion errors.第5段(物流类)Logistics services at international cargo transportations are probably their main element. Logistics services are urged to solve almost all tasks connected to international cargo transportation –logisticians develop an optimum itinerary of transportation, select transport, and also supervise the whole process. Besides, the logistics implies solving of all tasks in warehousing, including maintenance of responsible storage at intermediate points.Frequently in order to carry out international transportation of cargoes, it is required to address the specialised logistical company which would plan the itinerary and the way of cargo delivery. If you search for the international logistical company note if this company has its own transport, operational experience, contracts of cooperation with the largest air carriers of cargoes. Otherwise you risk to conclude a bargain with intermediaries, who would not only take the double price, but also bring additional expenditures to the international cargo transportation process, including time expenditures.。
经典英语演讲稿带翻译七篇
经典英语演讲稿带翻译七篇各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢以下是小编为大家搜集整理的经典英语演讲稿带翻译,供大家参考和借鉴,希望能帮助到大家!更多资讯尽在!经典英语演讲稿带翻译keepyourdirectionwhatwouldyoudoifyoufailed?,thesurestway tosuccessistokeepyourdirectionandsticktoy ourgoal.onyourwaytosuccess,,,youwilleasilygetlost orhesitatetogoahead.,epyourdirectionallthetime.坚持你的方向如果失败了你会怎么做?很多人可能会选择放弃。
然而,要想成功,最可靠的方法就是坚持你的方向和目标。
在通往成功的路上,你必须坚持你的方向。
它就像一盏灯,在黑暗中为你指路,帮助你度过难关。
否则,你很容易就会迷失方向或犹豫不前。
方向意味着目标。
人生如果没有目标,将一事无成。
你可以试着把你的目标写在纸上,并制定实现目标的计划。
这样,你就会懂得如何合理安排时间,如何正确地支配时间。
而且你还要有这样的信念:只要你一直坚持自己的方向,你就一定可以成功。
经典英语演讲稿带翻译Aseveryoneknows,,,thenumberofthepeople whogotolearnEnglishhasincreasedatahighs peed.Butformyself,IlearnEnglishnotonlybecause ofitsimportanceanditsusefulness,,Ica,Icanfe el,,Icanseethebeautywhichisnotthesameaso urchinese...IloveEnglish,,,becauseitisthebirthplaceofE nglish.IalsowanttousemygoodEnglishtointroduce ourgreatplacestotheEnglishspokenpeople,I hopethattheycanloveourcountrylikeus.Iknow,,onedayIcanspeakEnglishverywell.Ifyouwanttobeloved,,itwilllovemetoo.IamsurethatIwillrealizemydreamoneday!Thankyou!正如每个人所知,英语在今天十分重要。
月份翻译预测作文英文
月份翻译预测作文英文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!January is the start of a new year. It's a time for new beginnings.February brings Valentine's Day. Love is in the air.March has the arrival of spring. Flowers start to bloom.April is full of showers and sometimes beautiful rainbows.May is a month of warmer weather and blooming gardens.June means the start of summer vacation for many.July is hot and sunny, perfect for beach days.August is often a busy month with vacations and activities.September brings the start of a new school year.October has Halloween and lots of spooky fun.November is for giving thanks.December is filled with holiday cheer and celebration.。
英语测试
测试稿测试时间:2小时30分钟要求:英汉互译,请紧接着原文段落另起一段对照写出译文,完成后将文件名改为“测试稿件—姓名—联系电话”。
测试时间为2.5个小时,词汇可以使用金山词霸、有道等电子词典查找,但不可以把整段原文复制粘贴到网络上进行全文机器翻译,一经发现使用翻译机,立刻取消测试资格!测试过程中请注意保存好文件。
英译汉:原文1:Now, new high-performance plastics and advanced composites (fancy versions of fiberglass)are set to transform products and production processes. Because they are entirely artificial, plastics and composites for specific uses can be tailor-made by scientists from the molecules upwards.The new plastics can be cheaper, lighter, and stronger than metals. They can lower manufacturing costs because they use less energy, they don’t need painting, and they can reduce many parts into one molding.Of course, plastics are already used in a whole variety of new applications, from domestic kettles and contact lens to polyvinyl chloride pipe and safety glass. But now, high technology has given us the squeezable plastic ketchup bottle, the plastic army helmet, and the plastic bulletproof vest. Recent years have also seen the invention of plastics that conduct electricity, plastics that change color with variations in temperature or voltage, plastics that can be washed away with water, and plastics that disappear after 60 days in sunlight without spoiling the environment.New materials lie behind past, present, and promised advances in semiconductors, the very basis of the computer revolution. Transistors, integrated circuits, and the chip itself only came about because materials scientists learned how to process silicon from common beach sand. Now materials processes such as plasma etching and entirely new materials like gallium arsenide are creating a new generation of superchips. In the related sphere of photonics—in which light pulses are generated by lasers and transmitted by fiber-optic cables—advances are promising to make optical computing a reality.原文2:Customer having received from Supplier Documents, know-how, data or information (hereinafter "Information") agrees not to reproduce or disclose such Information to any third party, without Sup plier’s prior written consent, and to use Information only for the purpose authorized by Supplier. Customer also agrees to appropriately instruct its employees having access to such Information of Customer’s confidentiality obligations and to duly restrict access of such Information to employees who have a need to know it in their scope of employment. Customer agrees to carefully protect Supplier’s Information, and at least with the same degree of care used in protecting its similar information. In the event Supplier has consented to the disclosure of Information to a third party by Customer, Customer shall procure that such third party undertakes to be bound by the confidentiality obligations imposed on Customer by this Contract and shallindemnify and hold harmless Supplier from any damage incurred through the breach of said confidentiality obligation by the third party.汉译英:原文1:“十一五”期间,我国利用外资的指导思想是:全面贯彻落实科学发展观,积极有效利用外资;统筹国内发展和对外开放,妥善处理好利用外资和国际收支平衡、利用外资与用好国内资金之间的关系,促进国内产业结构、区域经济结构的调整优化,切实提高利用外资的质量;推动建立更加开放的自主创新体系,增强集成创新能力和引进消化吸收再创新能力;在扩大开放中积极主动抵御和化解各种风险,切实保障国家经济安全;进一步巩固、发挥和创造我国的比较优势,实施互利共赢的开放战略,在更大范围、更广领域和更高层次上积极参与国际经济科技合作与竞争。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
春运北京铺一条舒适快捷回家路Spring Festival Travel Rush in BeijingPave a comfortable and convenient way back home文/刘超Text: Liu Chao短短40天,出行人次达三十多亿,这个被称为“人类史上最大规模的周期性迁徙”就是中国人熟悉的春运。
1月16日,北京春运大幕徐徐开启,将持续到2月24日。
春运期间,节前返乡、节中出游、节后返校将成为主要的客流组成,预计在40天的时间里,北京出行人数将达到3738万人次。
回望2013年,中国春运人次首次突破34亿,而仅仅北京市,就运送了3650多万人次的旅客。
“让人们能够回家”已经不再是春运的唯一目标,让旅客享受更舒适的旅途和更便捷的方式,是今年北京春运的工作重点。
China kicked off its annual Lunar New Year travel rush on January 16th, which is also known as the world's largest periodic migration in the history of mankind. In just 40 days, more than three billion trips are expected to be made by February 24th, with passengers of homecoming ahead of the festival, travelling during the holiday and returning to school after the holiday as main source of traffic. Looking back in 2013, a record 3.4 billion trips were made. Merely in Beijing, over 36,500 thousand passengers were transported. This year, the trips depart from Beijing will reach 37,380 thousand. With increasing volume of passengers, Chinese authorities begin to concentrate on providing guests with more comfortable and convenient ways back home, rather than only managing to let them return home.增大运力筹备春运让回家的人平安上路Majors measures to ensure passengers’ safe journeys北京市春运客流高峰主要由学生流、返乡流、探亲流与公务流集聚而形成,短时间内大量的出行人次通常会给北京市交通带来较大的压力。
为了保障春运乘客正常出行,2014年春运期间,铁路、公路、航空等部门均将保证运力作为保障春运交通的重点,让旅客享受平安、舒适的回家和返程之路。
The passenger peak flows in Beijing during the Spring Festival mainly include students, migrant workers and ones on business or for family visits, which will bring greater pressure on Beijing’s traffic with its large number of passenger trips in a short time. In order to guarantee a safe and comfortable journey back home during the Spring Festival, Chinese transportation departments including railways, highways, aviation and other sectors will focus on ensuring transport capacity.在传统的交通方式中,承担了较大客流压力的铁路运输依然是春运的重头戏。
根据北京市春运工作协调小组提供的资料,春运期间,北京铁路局在北京地区安排图定和临时列车525对,其中,临客运行线节前75对,节后72对;在铁路网络订票系统升级、省际客运实行实名制售票的同时,火车站还将增设售票窗口,并根据需要适当延长开放时间,提供多种形式的售取票服务。
公路方面则依然施行高速公路小客车免费通行的政策,此外北京的11个省际客运站还计划开行加班车5211个班次,筹措备班运力905辆,按照客流预测和备班运力筹备计划,同时根据客流临时变化进行随时调整,保障旅客出行需求。
民航方面,北京地区进出港旅客吞吐量预计达到998万人次,同比增幅5%,民航部门将协调航空公司对航线航班进行调整和优化,通过增大机型、增加航班密度等措施,方便更多乘客。
Among the traditional modes of transportation, the railway transport still takes the lead to handle more trips during the Spring Festival. According to the data provided by coordination groups for the festival, for part of the railway, Beijing Railway Bureau will arrange a total of 525 scheduled and extra passenger trains, with 75 extra passenger trains ahead of the holiday and 72 after the holiday; Moreover, the railway network booking system will be upgraded and inter-provincial real-name ticketing systems implemented, while ticket windows and opening hours are to be added as needed, providing various forms of services. For motorway, the policy of giving free passage to small passenger cars will remain in effect. In addition, based on the forecasted passenger flow and prepared transport capacity, 11 inter-provincial bus terminals in Beijing plans to add 5,211 shifts and prepare 905 buses to guarantee passengers’ demand by timely coping with any change in passenger flow. In terms of civil aviation, the Civil Aviation Administration will facilitate more passengers by adjusting and optimizing air routes and flights, enlarging the aircraft type in coordination with airline companies.春运高峰的到来增大了市内交通的压力。
北京市的公共交通以地铁和公共汽电车为主,其中公共汽、电车计划安排585万余车次,轨道交通计划安排运力24万余列次,春节黄金周期间计划发车3.8万余列次。
北京市轨道交通指挥中心、市地铁运营公司、京港地铁公司将根据春运组织实施阶段各时段客流情况,适时调整列车运行计划,如加开临时客车等,做好“四站一场”以及轨道交通线路覆盖的高校、庙会、旅游景点的接续运输服务。
出租车则成为机场、火车站和主要客流集散地另一种类型的运力保障,在恶劣天气出现导致机场、火车站出现运力短缺时,空驶出租车能够通过交通广播、电话调度系统获得最新消息,成为公共交通客流集散的运力补充。
The arrival of the spring festival travel rush increases the pressure on the urban traffic. With subways and public buses and trams as Beijing's main public transportation system, the rails are scheduled to transit 240 thousand trips and vehicles 5,850 thousand trips, among which 38 thousand is expected to dispatch during the Golden Week of Spring Festival.Beijing Rail Traffic Control Center, Beijing Subway Operating Company, Beijing MTR Corporation Limited will timely adjust timetables for trains or flights such as adding extra passenger train or airline at the four railway stations and airport, in the meanwhile, the transport authorities will also provide good transportation services on traffic routes covering universities, temple fairs, tourist attractions. Taxis, another mode of transport, are becoming a complementary tool to dispatch passengers at the airport, railway station and the main distribution centre. Especially in bad weather, drivers of empty taxis can get the latest news through the traffic radio and telephone scheduling system to make up the shortage of transport capacity.。