施工 最新合同中英文模板-construction-contract

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Construction Contract

工程合同

PO No.: XXXXXXX

Buye r:. Date of signature:

甲方:签约日期:

Seller:

乙方:

T his Purchase Order is made by and betwe en the Buyer and the Selle r: Whereby th e Buyer agree s to buy and the Seller ag rees to sell the under men tioned commod ity according to the terms and conditio ns stipulated below:

甲乙双方经友好协商,一致就供应下列产品,达成如下条款:

1. Scope of Su pply and Pric e

工作范围及价格明细

2. Technical Re quirement, Qu ality Require ment, Standar d & Warranty Period:

Selle r shall carri ed out the co nstruction in strict accor dance with th e National St andard and th e requirement s stipulated in the Techni cal Agreement No. ________which both pa rty signed (s ee attached d ocuments). Th e warranty pe riod shall be 1 year after placement of Goods in ser vice.

技术要求、质量要求、技术标准和质保期限:按国家标准和双方签定的技术协议(编号:______见附件)施工,质保期为投产后1年。

3. Job Sites:

施工地点:

4. Constr uction Equipm ent, Tools & Field Personn el Management:

施工设备工具及现场人员管理:

(1) All the construc tion equipmen t and tools s hall be provi ded by Seller.

所有施工用设备及工具由乙方自带。

(2) Buyer will co ordinate and arrange the e lectricity an d water suppl y on the site.

现场施工用水电由甲方协调安排。

(3) B uyer will be responsible f or all the li fting work du ring the cons truction on s ite.

现场施工过程中的吊装工作由甲方负责。

(4) Seller sha ll be respons ible for the management of its field pe rsonnel safet y; Seller sho uld provide r easonable pro tection and i nsurance for its personnel’s safety. Al l the personn el injury and property dam age caused by Seller’s fai lure of manag ement shall b e borne by Se ller.

现场施工人员管理由乙方负责。乙方应对人员的安全等方面提供合理的保障,由于乙方管理原因造成的人身伤亡及财产损失由乙方承担。

5. Constru ction Time, d elay and Post pone

合同工期、工期延误、工期顺延:

(1)Buyer shall issue a Notic e to Seller a bout the cons truction one week prior th e date of the construction start.

甲方提前一周通知乙方施工时间。

(2) Constru ction period will be 15 da ys from the d ate of issuan ce of the ord er to commenc e the constru ction from Bu yer.

自甲方发出开工令之日算起,工程工期15天。

(3) Constru ction period may be postpo ned as Buyer agreed after he certified that the dela y not caused by Seller.

非乙方原因造成工期延误,须经甲方确认后工期顺延。

(4) The start t ime of the co nstruction sh all be subjec t to the orde r to commence by Buyer. Se ller shall un conditionally follow the o verall projec t schedule of Buyer. Buye r shall be en titled to eva luate and adj ust Seller’s construction plan.

开工时间以甲方开工令为准。乙方应无条件服从甲方的整体进度计划,甲方有权对乙方制定的工期安排进行审核、调整。

(5)Liquidated D amage: If sel ler fails to complete the construction on time as st ipulated in t he Contract, Seller agrees to pay a pen alty at the r ate of 1% of the Total Val ue per day of delay. No bo nus for early completion.

合同工期的延期损失赔偿费:工期每延期一天,乙方承担的工期违约罚款为乙方承包范围内的工程结算价款的1%。提前工期不予奖励。

6. Standard and method of acc eptance inspe ction:

Subje ct to the req uirement in t he Attached T echnical Agre ement.

验收标准、方法: 按照技术协议的要求进行验收。

相关文档
最新文档