人教版《杨氏之子》课文翻译
杨氏之子文言文原文翻译
杨氏之子文言文原文翻译导语:《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。
下面小编为你整理的杨氏之子文言文原文翻译,希望对你有所帮助!杨氏之子梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”词句与词语解析(1)对句子的理解。
①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。
起到总起全文的作用。
②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。
所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。
可见,孔与孩子很熟。
③为设果,果有杨梅。
谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。
④孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”这是故事中的重点部分。
孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。
”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。
孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自*表达意思。
(2)对词语的理解。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说(3)对题目的理解杨氏之子杨氏:姓杨的之:助词,相当于“的”子:儿子把它连接起来.整个意思是:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
文言文:《杨氏之子》原文译文
【导语】《杨⽒之⼦》选⾃南朝刘义庆的《世说新语》,该书是⼀部主要记载汉末⾄晋代⼠族。
下⾯是分享的⽂⾔⽂:《杨⽒之⼦》原⽂译⽂。
欢迎阅读参考! 《杨⽒之⼦》 南北朝:刘义庆 梁国杨⽒⼦九岁,甚聪惠。
孔君平诣其⽗,⽗不在,乃呼⼉出。
为设果,果有杨梅。
孔指以⽰⼉⽈:“此是君家果。
”⼉应声答⽈:“未闻孔雀是夫⼦家禽。
” 【译⽂】 在梁国,⼀户姓杨的⼈家家⾥有⼀个九岁的⼉⼦,⾮常聪明。
孔君平来拜见杨⽒⼦的⽗亲,可是⽗亲不在,于是便叫杨⽒⼦出来。
杨⽒⼦为孔君平端来⽔果,⽔果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨⽒之⼦,并说:“这是你家的⽔果。
”杨⽒⼦马上回答说:“没听说孔雀是先⽣您家的鸟。
” 【注释】 孔君平:孔坦,字君平,官⾄延尉。
⽒:姓⽒,表⽰家族的姓。
夫⼦:旧时对学者或⽼师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:⾮常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
⽰:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
⽈:说。
未:没有。
【解读】 《杨⽒之⼦》选⾃南朝刘义庆的《世说新语》,该书是⼀部主要记载汉末⾄晋代⼠族。
阶层⾔谈轶事的⼩说。
本⽂讲述了梁国姓杨的⼈家⾥⾯九岁的⼩男孩的⼀个故事。
故事的意思是这样的: 在梁国,有⼀户姓杨的⼈家,家⾥有个九岁的⼉⼦,他⾮常聪明。
有⼀天,孔君平来拜见他的⽗亲,恰巧他⽗亲不在家,孔君平就把这个孩⼦叫了出来。
孩⼦端⽔果来招待孔君平,⽔果⾥⾯有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩⼦看,并说:“这是你家的⽔果。
”孩⼦马上回答说:“我可没听说孔雀是先⽣您家的鸟。
” 故事情节简单,语⾔幽默,颇有趣味。
这是⼩学⽣初次接触到的⽂⾔⽂。
学习本⽂应重点指导学⽣把⽂章读正确。
特别要注意停顿的恰当。
举例如下: 梁国/杨⽒⼦/九岁,甚/聪惠。
孔君平/诣/其⽗,⽗/不在,乃/呼⼉出。
为/设果,果/有杨梅。
孔/指以⽰⼉/⽈:“此/是/君家果。
”⼉/应声答/⽈:“未闻/孔雀/是夫⼦家禽。
” 本⽂虽⾏⽂简洁,不⾜百字,但古今字义不同是学⽣阅读理解的难点。
杨氏之子原文及翻译
《杨氏之子》原文及翻译转自古诗词网梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”词句与词语解析(1)对句子的理解。
①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。
起到总起全文的作用。
②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。
所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。
可见,孔与孩子很熟。
③为设果,果有杨梅。
谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。
④孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”这是故事中的重点部分。
孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。
”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。
孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自独立表达意思。
(2)对词语的理解。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说(3)对题目的理解杨氏之子杨氏:姓杨的之:助词,相当于“的” 子:儿子把它连接起来.整个意思是:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
《杨氏之子》文言文翻译及注释
《杨氏之子》文言文翻译及注释《杨氏之子》文言文翻译及注释在我们平凡的学生生涯里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编帮大家整理的《杨氏之子》文言文翻译及注释,希望能够帮助到大家。
【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【杨氏之子文言文注释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表示家族的姓。
3.夫子:旧时对学者或老师的尊称。
4.设:摆放,摆设。
5.甚:非常。
6.诣:拜见。
7.未闻:没有听说过。
8.示:给……看。
9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。
10.乃:就;于是。
11.曰:说。
12.未:没有【杨氏之子文言文翻译】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。
“杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
“【作者介绍】刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江)南朝宋文学家。
宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。
17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。
曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。
他“性简素,寡嗜欲”。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。
《杨氏之子》文言文翻译及注释
《杨氏之子》文言文翻译及注释《杨氏之子》文言文翻译及注释【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【杨氏之子文言文注释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表明宗族的姓。
3.夫子:旧时对学者或教师的.敬称。
4.设:摆放,铺排。
5.甚:十分。
6.诣:参见。
7.未闻:没有传闻过。
8.示:给……看。
9.惠:惠同“慧”,才智的意思。
10.乃:就;所以。
11.曰:说。
12.未:没有【杨氏之子文言文翻译】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,十分聪明。
孔君平来参见他的父亲,恰巧他父亲不在家,所以便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来生果,生果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的生果。
“杨氏子立刻回答说:“我可没有传闻孔雀是先生您家的鸟。
“【作者介绍】刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,客籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。
宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书作品,有时机触摸与饱览皇家典籍。
17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益剧烈,因而刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便请求外调,免除左仆射一职。
曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩不错。
下一任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中较为超卓,自幼就被刘裕所知,称誉其“此吾家丰城也”。
他“性简素,寡嗜欲”。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,刘义庆自幼才华盖世。
著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。
为我国古代文学做出了巨大贡献。
《杨氏之子》文言文翻译及注释整理
《杨氏之子》文言文翻译及注释整理《杨氏之子》文言文翻译及解释在我们平凡的同学生涯里,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文的特色是言文分别、行文简练。
文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是我帮大家整理的《杨氏之子》文言文翻译及解释,盼望能够关心到大家。
【杨氏之子文言文】梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【杨氏之子文言文解释】1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉2.氏:姓氏,表示家族的姓。
3.夫子:旧时对学者或老师的尊称。
4.设:摆放,摆设。
5.甚:特别。
6.诣:拜见。
7.未闻:没有听说过。
8.示:给……看。
9.惠:惠同“慧”,才智的意思。
10.乃:就;于是。
11.曰:说。
12.未:没有【杨氏之子文言文翻译】在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,特别聪慧。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。
“杨氏子立刻回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
“【介绍】刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江)南朝宋文学家。
宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。
17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便恳求外调,解除左仆射一职。
曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史。
刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为精彩,自幼就被刘裕所知,赞扬其“此吾家丰城也”。
他“性简素,寡嗜欲”。
爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。
杨氏之子这首文言文翻译
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家中有一个九岁的儿子,非常聪明伶俐。
有一天,孔君平前来拜访杨家的父亲,但恰巧杨父不在家,于是孔君平便叫出了这个孩子。
孩子为孔君平摆上了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。
”孩子立刻回答道:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”这个故事通过一个九岁孩子的机智应对,展现了他的聪慧和机敏。
下面是对全文的详细翻译和解读:梁国,古国名,位于今天的河南省一带。
杨氏,即姓杨的家庭。
子,古代对男性的称呼,相当于现代的“先生”或“公子”。
九岁,指孩子年纪尚幼,但已经显示出非凡的才智。
孔君平,古代人名,此处指的是孔子的后裔,孔子是春秋时期著名的思想家、教育家,其家族在后世享有盛名。
诣,拜访。
父,指杨家的父亲。
不在,表示杨父不在家中。
乃,表示顺承关系,即“于是”。
呼儿出,叫孩子出来。
呼,呼唤。
儿,指杨家的孩子。
为设果,为孩子摆上水果。
为,为……做。
设,摆放。
果,水果。
果有杨梅,水果中包括杨梅。
有,存在。
杨梅,一种水果,味酸甜,形似梅子。
孔指以示儿,孔君平指着杨梅给孩子看。
指,用手指着。
以,用。
示,给……看。
曰,说。
此是君家果,这是你家的水果。
此,这个。
是,表肯定的判断。
君家,你的家。
儿应声答,孩子立刻回答。
应声,应声回答。
答,回答。
未闻孔雀是夫子家禽,我从未听说过孔雀是先生您家的鸟。
未闻,未曾听说过。
孔雀,一种美丽的鸟类,羽毛华丽。
夫子,古代对有道德学问者的尊称,此处指孔君平。
家禽,家养的鸟。
整个故事通过对话的形式,展现了杨氏之子机智过人的一面。
他的回答巧妙地运用了谐音,将孔君平的“孔”字和“孔雀”联系起来,既礼貌又风趣,令人赞叹不已。
这样的故事在古代被视为教育的典范,寓意着智慧和机智的重要性。
杨氏之子文言文加翻译
杨氏之子,年十五,聪慧异常,好学不倦。
性慈祥,与人交往,和颜悦色,故人皆爱之。
一日,杨氏之子游于市,见一老妪携幼女卖梨,其梨鲜洁,香气扑鼻。
杨氏之子欲买之,老妪见其年少,疑其无钱,遂曰:“孺子,汝欲买梨否?此梨乃梨中佳品,汝可试之。
”杨氏之子微笑应曰:“老妪之言,吾心甚悦。
然吾观汝梨,果真鲜美,吾欲买之,岂敢吝惜金钱?”言罢,遂从怀中取出一枚金币,掷于老妪之前。
老妪见金,惊喜若狂,忙收起金币,笑曰:“孺子,汝真乃君子也!吾乃老妪,岂敢望汝之财?今汝既买吾梨,吾当赠汝一物。
”遂从怀中取出一颗明珠,赠与杨氏之子。
杨氏之子接明珠,视之,光彩夺目,感激不已,拜谢老妪。
老妪笑曰:“孺子,汝不必谢。
吾观汝气度非凡,必成大器。
今赠汝明珠,望汝珍视之,日后必能助汝一臂之力。
”杨氏之子辞别老妪,心中充满喜悦,遂归家。
次日,杨氏之子将此事告知父母,父母闻之,皆大喜,赞曰:“吾儿真乃有德之人也!”自那日后,杨氏之子更加勤奋好学,日夜不懈。
每至闲暇,便与邻里小儿游玩,教他们读书识字,传道授业。
邻里小儿皆敬仰杨氏之子,称其为“小圣人”。
岁月如梭,杨氏之子终于学有所成,成为一代名士。
他广结善缘,助人为乐,深受百姓爱戴。
杨氏之子虽居高位,却不忘初心,始终保持着谦逊仁爱的品质。
杨氏之子晚年,感慨万千,作诗一首,以抒胸臆:昔日市中遇老妪,明珠赠我意难酬。
学成归来报父母,仁爱传道助邻里。
翻译:杨家的孩子,年方十五,聪慧非凡,勤奋好学。
他性格慈祥,与人交往总是和颜悦色,因此人们都很喜欢他。
有一天,杨家的孩子到市场上游玩,看到一位老妇人带着一个小女孩在卖梨,那些梨鲜嫩洁白,香气扑鼻。
杨家的孩子想买梨,老妇人见他年纪小,怀疑他没有钱,于是说:“孩子,你想买梨吗?这梨是梨中的佳品,你可以尝一尝。
”杨家的孩子微笑着回答:“老妇人您的话让我很高兴。
但我看到您的梨确实很新鲜,我想买,怎么会吝啬金钱呢?”说完,他从怀中掏出一枚金币,扔在老妇人面前。
《杨氏之子》原文及翻译译文
《杨氏之子》原文及翻译译文《《杨氏之子》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父父不在乃呼儿出。
为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。
儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【注释】①惠:通“慧”。
②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。
③诣:拜见。
译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。
孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。
孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。
孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。
”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。
”2、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父父不在乃呼儿出。
为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。
儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”【注释】①惠:通“慧”。
②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。
③诣:拜见。
译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。
孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。
孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。
孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。
”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。
”3、《阳子之宋》原文及翻译译文《阳子之宋》原文及翻译作者EMAIL:*****************《阳子之宋》原文及翻译:【原文】阳子之宋,宿于逆旅。
逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。
阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。
”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”(《庄子•山木》)【译文】阳子到宋国去,住在旅店里。
旅店主人有两个妾,其中一个美丽,一个丑陋。
但是主人却看中丑陋的,轻视美丽的。
阳朱问他缘故,旅店主人回答说:“那个美丽的自以为美丽而骄傲,所以我不认为她美;那个丑的自认为丑陋而恭顺,所以我不认为她丑。
文言文杨氏之子译文翻译
一日,杨氏之子游于市井之间,偶遇一儒生,年约三十,风度翩翩,举止高雅。
杨氏之子见其谈吐不凡,心中暗生敬意,遂与之交谈。
儒生姓贾,名逵,字景山,乃江南名士,博学多才,深得时人推崇。
二人相谈甚欢,谈及经史子集,天文地理,无所不谈。
杨氏之子感叹道:“吾闻贾先生才高八斗,今日一见,果然名不虚传。
吾欲请教先生,如何修身齐家治国平天下?”贾逵闻言,微笑道:“修身齐家治国平天下,乃吾辈终身所学。
修身者,先要正心诚意,克己复礼;齐家者,要教子有方,和睦邻里;治国者,要广开言路,体察民情;平天下者,要博爱天下,兼收并蓄。
”杨氏之子听后,心中豁然开朗,遂请教贾逵:“先生,吾欲请教如何正心诚意?”贾逵答道:“正心诚意,先要修身养性。
修身者,要淡泊名利,无私欲;养性者,要顺应自然,无矫揉。
如此,方能心无旁骛,专心致志。
”杨氏之子又问:“先生,吾欲请教如何克己复礼?”贾逵答道:“克己复礼,乃修身之本。
克己者,要克制私欲,服从公义;复礼者,要恪守礼法,尊敬师长。
如此,方能品德高尚,受人尊敬。
”二人谈至深夜,杨氏之子意犹未尽。
贾逵见其诚意,遂又传授一法:“吾有一法,名为‘静坐养心’。
每日清晨,静坐于庭院之中,凝神静气,观天地万物,感悟人生真谛。
如此,方能修心养性,益寿延年。
”杨氏之子谨记贾逵之言,回家后,每日清晨,便静坐于庭院之中,修身养性。
日复一日,年复一年,杨氏之子终于修成正果,成为一代名士。
杨氏之子修身齐家治国平天下的经历,传遍天下,成为后世学习的楷模。
后人称其为“杨氏之子”,以示其品德高尚,才智过人。
杨氏之子之名,亦成为家族的骄傲,流传千古。
杨氏之子修身齐家治国平天下的故事,警示后人,无论身处何地,都要坚守正道,克己复礼,修身养性,才能成就一番事业。
其事迹,亦成为我国传统文化中宝贵的精神财富,激励着一代又一代人,为实现民族复兴而努力拼搏。
综上所述,杨氏之子,乃东晋时杨氏家族之才子,以修身齐家治国平天下为己任,终成一代名士。
文言文杨氏之子原文及译文
文言文杨氏之子原文及译文文言文杨氏之子原文及译文在年少学习的日子里,大家一定都接触过文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。
广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家收集的文言文杨氏之子原文及译文,仅供参考,大家一起来看看吧。
杨氏之子南北朝:刘义庆梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
”注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说。
未:没有创作背景《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。
本文讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事。
故事情节简单,语言幽默,饶有情趣。
选编本课的目的,一是让学生开始接触文言文,对文言文、古文,有一个初步的认识;二是理解古文的意义;三是使学生感受到故事中人物语言的风趣机智,和主人公的聪慧。
本课的教学重点是指导学生把课文读流利,读懂句子,体会人物语言的风趣和机智。
本课描述了杨氏之子的聪明,把杨氏之子巧妙的回答描写得惟妙惟肖,幽默风趣。
作者简介刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。
字季伯,南北朝文学家。
自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。
刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。
除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。
拓展阅读赏析《杨氏之子》选自南朝刘义庆<解a>的《世说新语》,轶书是一部主要记载汉末至晋代士族。
《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释
《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释《杨氏之子》讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。
《杨氏之子》文言文翻译及注释有哪些?下面是小编收集整理的一些《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释,欢迎大家前来阅读。
《杨氏之子》文言文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”《杨氏之子》译文梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。
他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”《杨氏之子》注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说。
未:没有。
《杨氏之子》解读《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。
阶层言谈轶事的小说。
本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。
故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。
”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。
这是小学生初次接触到的文言文。
学习本文应重点指导学生把文章读正确。
特别要注意停顿的恰当。
举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。
孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。
为/设果,果/有杨梅。
孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。
”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。
《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释
《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释《杨氏之子》讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。
《杨氏之子》文言文翻译及注释有哪些?下面是小编收集整理的一些《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释,欢迎大家前来阅读。
《杨氏之子》文言文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”《杨氏之子》译文梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。
他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”《杨氏之子》注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说。
未:没有。
《杨氏之子》解读《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。
阶层言谈轶事的小说。
本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。
故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。
”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。
这是小学生初次接触到的文言文。
学习本文应重点指导学生把文章读正确。
特别要注意停顿的恰当。
举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。
孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。
为/设果,果/有杨梅。
孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。
”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。
杨氏之子课文翻译
《杨氏之子》原文:刘义庆〔南北朝〕梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”《杨氏之子》译文:梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。
他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”《杨氏之子》赏析:《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。
阶层言谈轶事的小说。
本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。
故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。
”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。
这是小学生初次接触到的文言文。
学习本文应重点指导学生把文章读正确。
特别要注意停顿的恰当。
举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。
孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。
为/设果,果/有杨梅。
孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。
”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。
”本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。
要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的“家禽”是说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。
在学生了解课文内容后,指导学生有感情地朗读课文,背诵课文。
在读中体会九岁孩子的回答妙在什么地方,交流对这个问题的体会。
教师可相机引导学生对比:“孔雀是夫子家禽”“未闻孔雀是夫子家禽”有什么不一样,体会这个孩子回答的委婉和机智。
孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。
杨氏之子课文原文翻译
杨氏之子课文原文翻译
杨氏之子课文原文翻译整理如下:
《杨氏之子》
南北朝·刘义庆
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:“此是君家果。
”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”
《杨氏之子》原文释义如下:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
“。
杨氏之子文言文翻译赏析
一、原文翻译《杨氏之子》原文如下:杨氏之子,年十二,客至,其父使呼之。
应门者曰:“客至。
”子曰:“何不辞迎?”父曰:“客寒,我使人迎之。
”子曰:“客寒,何不衣裘?”父曰:“客贵,我使人迎之。
”子曰:“客贵,何不衣锦?”父曰:“客至,我使人迎之。
”子曰:“然则,何不使人迎?”父笑而应曰:“善哉,吾儿!客至,我使人迎之,何尝不使人迎?”翻译如下:杨氏的儿子,十二岁,有客人来访,他的父亲让他去迎接。
守门的人说:“客人来了。
”儿子说:“为什么不亲自去迎接?”父亲说:“客人很冷,我派人去迎接他。
”儿子说:“客人很冷,为什么不穿上皮袄?”父亲说:“客人地位高贵,我派人去迎接他。
”儿子说:“客人地位高贵,为什么不穿上锦衣?”父亲说:“客人来了,我派人去迎接他。
”儿子说:“既然如此,为什么不派人去迎接?”父亲笑着回答:“好啊,我的儿子!客人来了,我派人去迎接他,何尝不是派人去迎接?”二、赏析1. 聪慧机智杨氏之子年仅十二岁,却能在父亲与客人对话中巧妙地提出问题,显示出他的聪慧和机智。
在对话中,他多次质疑父亲的做法,使父亲陷入尴尬境地,最终使父亲意识到自己的错误,从而认识到自己的儿子十分聪明。
2. 亲子关系文章通过杨氏之子与父亲的对话,展现了良好的亲子关系。
父亲虽然被儿子逗得笑出声来,但并未责怪儿子,反而对儿子的聪明才智表示赞赏。
这体现了杨氏家族注重家庭教育,注重培养子女的智慧品质。
3. 品德教育杨氏之子在对话中,不仅表现出聪明才智,还体现了良好的品德。
他在质疑父亲的过程中,没有表现出无理取闹,而是以礼貌、理性的方式与父亲沟通。
这为我们树立了品德教育的典范。
4. 文言文特色《杨氏之子》一文具有典型的文言文特色,语言简练、意境深远。
作者运用了大量的修辞手法,如比喻、对仗等,使文章更具艺术感染力。
同时,文章遵循文言文的写作规范,如用字规范、语法严谨等。
总之,《杨氏之子》这篇文言文佳作,通过杨氏之子与父亲的对话,展现了杨氏之子的聪慧、机智和良好的品德,同时也表达了作者对杨氏之子的赞美之情。
五年级下册人教版第21课文言文翻译
五年级下册人教版第21课文言文翻译
原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父父不在乃呼儿出。
为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。
儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。
”
杨氏之子译文及注释
译文梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。
他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。
”
注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊称。
设:摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:说。
未:没有。
杨氏之子文言文及翻译
吾家之子,年方弱冠,聪明伶俐,才貌双全。
幼时好学,勤奋刻苦,博览群书,通晓六艺。
及长,更为严谨,行事有度,颇有君子之风。
邻里皆夸,亲友咸服。
一日,邻家老翁来访,谈及近日世态炎凉,人心不古。
杨氏之子闻言,正色而对曰:“翁言极是,今世之风气,实有不堪之状。
然吾辈生于斯,长于斯,自当以正道自勉,不负先人之教诲。
”老翁曰:“子言虽是,然世事如棋,变幻莫测。
子若不知世事,岂不误入歧途?”杨氏之子微笑曰:“翁言极是。
然吾虽年少,亦知世事之艰险。
吾虽不能一一预知,然当以正直为本,以仁爱为怀,自可避祸趋福。
”老翁点头赞许,遂问:“子知何为仁爱?”杨氏之子答曰:“仁者,爱人也。
爱亲,爱友,爱民,爱物,无所不包。
爱亲,则家庭和睦;爱友,则兄弟相亲;爱民,则国家安定;爱物,则天地和谐。
是以仁者,天下之至宝也。
”老翁闻言,赞叹不已,曰:“子之才学,实乃非凡。
吾闻子善于作文,敢请一观?”杨氏之子谦逊答曰:“小子谬承翁誉,实不敢当。
然遵翁所命,试作文一篇,以呈敬意。
”遂援笔疾书,须臾而成。
其文如下:《仁爱论》天地之大德曰生,圣人之道曰仁。
仁者,心之德也,爱之至也。
故曰:“仁者爱人。
”夫爱人者,必先自爱,而后能爱他人。
自爱者,必敬其身,而后能敬他人。
敬身者,必修身齐家治国平天下。
仁者,慈也。
慈者,不忍见人之苦,不忍见物之伤。
是以慈者,必行善事,施恩于人。
善事者,必广结善缘,助人为乐。
广结善缘者,必得人心,受人尊敬。
仁者,义也。
义者,宜也。
宜者,适宜也。
宜之事,必合乎道德,合乎法度。
合乎道德者,必得天地之佑;合乎法度者,必得国家之保。
仁者,礼也。
礼者,敬也。
敬者,恭也。
恭者,敬人如己也。
敬人如己者,必能和谐相处,共谋福祉。
仁者,智也。
智者,明也。
明者,明辨是非也。
明辨是非者,必能知善恶,辨真假。
知善恶者,必能行善避恶;辨真假者,必能去伪存真。
仁者,信也。
信者,诚也。
诚者,真实无妄也。
真实无妄者,必能言行一致,信守诺言。
仁者,勇也。
杨氏之子文言文翻译
梁鸿山之妇,年二十有三,未尝识书。
忽一日,梁鸿山谓其子曰:“吾闻杨氏之子,能读《论语》,可令吾女嫁之。
”妇闻之,大惊,遂求读《论语》。
不数月,读竟,遂通其义。
梁鸿山闻之,惊喜交集,遂以女嫁之。
译文:梁鸿山的妻子,年方二十有三岁,未曾读过书。
有一天,梁鸿山对儿子说:“我听说杨家的儿子,能读《论语》,你可以让他娶我女儿。
”妻子听后,十分惊讶,于是开始学习《论语》。
不到几个月的时间,她就读完了《论语》,并且通晓了其中的道理。
梁鸿山听后,又惊又喜,于是就把女儿嫁给了杨家的儿子。
这个故事发生在古代,讲述了一个没有读过书的女子,通过自己的努力,学习《论语》,最终嫁给了心仪的人。
以下是详细翻译:梁鸿山之妇,年二十有三,未尝识书。
梁鸿山的妻子,当时年纪只有二十三岁,从未接触过书籍。
忽一日,梁鸿山谓其子曰:“吾闻杨氏之子,能读《论语》,可令吾女嫁之。
”有一天,梁鸿山对儿子说:“我听说杨家的儿子,能读《论语》,你可以让他娶我女儿。
”妇闻之,大惊,遂求读《论语》。
妻子听后,十分惊讶,于是开始学习《论语》。
不数月,读竟,遂通其义。
不到几个月的时间,她就读完了《论语》,并且通晓了其中的道理。
梁鸿山闻之,惊喜交集,遂以女嫁之。
梁鸿山听后,又惊又喜,于是就把女儿嫁给了杨家的儿子。
这个故事告诉我们,只要有决心和努力,即使出身平凡,也能通过自己的努力改变命运。
梁鸿山的妻子原本没有读过书,但她通过自学《论语》,不仅掌握了其中的道理,还嫁给了自己心仪的人。
这个故事激励着我们,要勇敢地去追求自己的梦想,不断努力,才能实现自己的人生价值。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
人教版《杨氏之子》课文翻译
学生作文:杨氏之子
古时候,梁国有一户姓杨的富贵人家,他家有一个九岁的儿子,叫杨修。
杨修是一位天才,不仅非常聪明,而且乖巧,长得十分可爱。
瞧,一双机灵的眼睛,放出智慧的光芒,一张能说会道的小嘴巴,说出的话比蜜还甜,再加上他整洁的服饰,堂堂的相貌,真是人见人爱。
有一天,杨修父亲的朋友孔君平来拜访父亲,正好父亲有事出门不在家,为了不让孔先生失望而归,母亲把杨修叫出来陪孔先生说话。
杨修来到客厅,见到孔先生忙施礼问候,又端来水果招待。
这是一个大果盘,里面放着黄澄澄的沙果、黄里透红的杏儿,还有几颗鲜红的杨梅。
他热情地说:“孔叔叔,天气炎热,您吃点水果吧!”孔先生早就听说杨修聪明伶俐,反应机敏,能言善变,有心试试他,看着果盘,一边说着好好好,一边禁不住露出微笑。
孔先生指着杨梅笑着对杨修说:“嗯?小家伙!你姓杨,杨梅也‘姓’杨,这是你家的果子,我还能吃吗?”杨修听了孔先生的话,知道他话里有话,是故意拿他的姓开玩笑。
心想:常听父亲说孔先生才高八斗,远近闻名,是了不
得的人物。
于是略一沉思,喜上眉梢。
杨修听了,眼睛嘀溜转了一圈,便笑着说:“您姓孔,这孔雀也姓孔,但是,我却从没听说过孔雀是你们家的鸟呀?”“哈哈哈……”孔君平开怀大笑起来,对杨修说:“赶明儿上我家看孔雀去!你真聪明哪!”杨修也笑嘻嘻地说:“好,改日我一定带着杨梅登门拜访。
”二人又大笑起来。