越南本土汉语教材研究共3篇
越南初中《汉语》教材的课文研究
一、背景介绍1. 《汉语》教材在越南初中的重要性2. 课文研究的意义和价值二、《汉语》教材课文的内容概述1. 选文背景和出处2. 课文内容简介三、课文文化内涵的分析1. 文化与历史2. 词汇、成语和习惯用语3. 文化差异与交流四、课文语言特点和风格分析1. 语言特点2. 修辞手法3. 表达风格五、课文教学方法探讨1. 教学方法的选择和运用2. 学生角色和教师角色六、课文教学效果评价1. 学生反馈2. 教学效果评价方法3. 学习成果展示七、研究结论和建议1. 结论总结2. 建议和展望八、结束语文章内容:一、背景介绍1. 《汉语》教材在越南初中的重要性作为我国的邻国,越南与我国在语言、文化方面有着密切的通联。
《汉语》教材作为越南初中的一门重要课程,起着承上启下的作用,为学生们打开了了解我国文化、学习汉语的大门。
对《汉语》课文的研究具有重要的现实意义。
2. 课文研究的意义和价值通过对《汉语》教材课文的深入研究,可以更好地了解越南初中的中文教学特点和难点,有利于改进课程设置和教学方法,提高教学质量,丰富学生的学习经验和文化视野。
二、《汉语》教材课文的内容概述1. 选文背景和出处《汉语》教材选取了一系列经典的我国文学作品和现代散文,涵盖了丰富的文化内涵和语言特点,同时也反映了我国的历史发展和社会变迁。
2. 课文内容简介课文内容包括了经典的诗词、寓言故事、历史传奇等,其内容涵盖了我国古代文化、当代生活、人情世故等多方面,既丰富了学生的知识面,也增进了对我国文化的了解。
三、课文文化内涵的分析1. 文化与历史《汉语》教材选文涉及了我国古代和当代的许多重要历史事件和人物,教给学生们我国的悠久文化和灿烂历史。
唐诗宋词的诗意世界,我国古代的人文风景等。
2. 词汇、成语和习惯用语通过学习《汉语》教材,越南学生可以接触到大量的汉语词汇、成语和习惯用语,这对于提高学生的语言运用能力和中文表达能力有着积极的作用。
3. 文化差异与交流通过对《汉语》教材课文的研究,可以帮助学生更好地了解我国的文化差异和交流方式,增进中越两国的友谊和文化交流。
《海外汉语教学研究》课程简介内容
《海外汉语教学研究》课程简介内容下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!Title: Introduction to the Course "Research on Overseas Chinese Teaching"1. Introduction。
院校资料-5日共63人答辩安排 - 南京师范大学国际文化教育学院
5日共63人答辩安排-南京师范大学国际文化教育学院国际文化教育学院对外汉语硕士答辩安排(1组)时间:2013年5月5日8:30开始地点:国教院200号楼108答辩委员:王建勤(主席)、顾黔、段业辉、肖奚强(1-6)、张小峰(1-6)韩石(7-12)、张美霞(7-12)序号导师学生论文题目答辩专家1郭圣林(2人)图爱华(土耳其)土耳其学生汉字书写偏误分析王建勤、顾黔、张小峰段业辉、肖奚强2 *陈靖茹中高级阶段留学生汉语中介语易混淆名词研究王建勤、顾黔、段业辉肖奚强、张小峰3刘顺(2人)肖敏"V上"与"V下"的对称与不对称研究王建勤、顾黔、肖奚强段业辉、张小峰4 *严玲玲现代汉语X存在Y句式研究王建勤、顾黔、张小峰段业辉、肖奚强5钱玉莲(1人)*吴蓓"对/就/拿......来说"与英语相应表达的对比分析及习得研究王建勤、顾黔、段业辉肖奚强、张小峰6王政红(2人)*言佳佳基于对外汉语教学的惯用语研究王建勤、顾黔、肖奚强段业辉、张小峰7 王娇现代汉语对举嵌置式四字格习得研究王建勤、顾黔、段业辉张美霞、韩石8王洁(2人)刘盛婕"理"的词义引申与其文化内涵研究王建勤、顾黔、韩石段业辉、张美霞9 *司哲月和MOON国俗语义的认知对比王建勤、顾黔、段业辉张美霞、韩石10叶皖林(3人)方龙凤留学生限定性范围副词的习得研究王建勤、顾黔、段业辉张美霞、韩石11 *刘明香留学生统括性范围副词的习得研究王建勤、顾黔、段业辉张美霞、韩石12 赵铮汉语语块和留学生汉语口语流利性的相关性研究王建勤、顾黔、张美霞段业辉、韩石注:加* 斜体加粗的学生为盲审论文,不用评阅。
对外汉语专业为科学型硕士,论文字数不得少于3万字。
国际文化教育学院对外汉语硕士答辩安排(2组)时间:2013年5月5日8:30开始地点:国教院200号楼214答辩委员:杨锡彭(主席)、张亚军、钱玉莲、王政红(6-12)、王洁(1-5)叶皖林(1-6)、郭圣林(7-12)序号导师学生论文题目答辩专家1段业辉(3人)方向"A才B呢"构式研究杨锡彭、张亚军、钱玉莲王洁、叶皖林2 *史晓懿"谁A谁B" 构式研究杨锡彭、张亚军、钱玉莲王洁、叶皖林3 徐欢"怎么X怎么Y"构式研究杨锡彭、张亚军、叶皖林钱玉莲、王洁4韩石(2人)*熊莹汉语饮食成语的语义和文化研究杨锡彭、张亚军、王洁钱玉莲、叶皖林5 钟玉芳《说文解字》言部字意义系统研究杨锡彭、张亚军、王洁钱玉莲、叶皖林6刘雪芹(2人)*西晶现代汉语增量副词研究杨锡彭、张亚军、叶皖林钱玉莲、王政红7 贾中霞现代汉语抽捞类单音节手部动词研究杨锡彭、张亚军、郭圣林王政红、钱玉莲8肖奚强(3人)施静静中级阶段外国学生汉语口语的非流利现象研究杨锡彭、张亚军、郭圣林钱玉莲、王政红9 *葛李勤柬埔寨华校中小学生习得汉语趋向补语偏误分析杨锡彭、张亚军、王政红钱玉莲、郭圣林10 宗晓丽基于课堂话语语料库的中级阶段外国留学生汉语语块习得研究杨锡彭、张亚军、王政红钱玉莲、郭圣林11张美霞(2人)*金雅面向对外汉语教学的表目的虚词研究杨锡彭、张亚军、钱玉莲王政红、郭圣林12 吴小燕"也就"的多角度研究杨锡彭、张亚军、钱玉莲王政红、郭圣林注:加* 斜体加粗的学生为盲审论文,不用评阅。
“一带一路”背景下的国际汉语教材研发——以越南国别化汉语教材编写与推广为例
“一带一路”背景下的国际汉语教材研发——以越南国别化汉语教材编写与推广为例□文│罗红玲 [越南]阮文清越南位于海上丝绸之路南线,中越两国关系源远流长。
在越南,汉语被视为除英语之外的“第二大外语”。
截至2013年,越南国内已经有40所高校开设了汉语言专业,平均每年招收汉语专业学生近4000名。
[1] 此外,越南各地还有很多培训中心开展汉语培训。
近些年,随着“一带一路”建设的发展,中越双方在经济贸易合作方面越来越密切。
但与此同时中越在教育合作方面仍显不足。
目前中国国家汉办与越南仅共建一所孔子学院,这从一个侧面反映出中越之间的经贸合作与越南国际汉语教育资源布局存在严重不平衡。
顺应“一带一路”建设的需要,加强越南汉语国际教育既是难得的机遇,又是紧迫的挑战。
要加强汉语国际教育,教材仍然是基础性问题。
本文拟对越南目前汉语教材的出版与使用情况做深入调查,结合“一带一路”建设的需要,找出其中存在的主要问题,探索越南国别化汉语教材编写与推广方面的好做法,以期对中越“一带一路”建设起到积极推动作用。
一、越南汉语教材概述通过相关数据分析、市场调查以及问卷访谈等方式,笔者对目前越南现行的中国原版汉语教材以及越南版汉语教材的出版情况和使用情况进行了调查与分析。
1.越南汉语教材出版现状笔者主要以中山大学国际汉语教材研发与培训基地的全球汉语教材库的相关数据作为分析依据,同时参考越南当前3个主要大型网上书店网站的汉围绕核心业务,不仅运营了全球12大平台23个官方账号,而且其英文主账号还成为Facebook上的第一大媒体账号,总粉丝数约7000万人,其各语种账号总粉丝数超过8800万。
[3]这些都说明打造引领新局面的全球媒体平台不仅能助推我国英文新媒体的国际传播力,而且也为我国英文新媒体进一步开创国际传播新局面模式提供了又一良策。
(作者单位:东北师范大学人文学院)参考文献:[1]习近平.决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告[N].人民日报,2017-10-28[2]薛贵峰,荣翌.“Hello,World!”人民日报英文客户端向世界问好[EB/OL]./n1/2017/1018/ c40606-29593163.html[3]CGTN:打造引领“新时代”的全球媒体平台[EB/OL].http:// /dpool/blog/s/blog_81651ac20102x66y.html语教材出售信息。
越南顺化外国语大学汉语教学调查研究
越南顺化外国语大学汉语教学调查研究当今国际形势日益发展,中国在国际舞台上扮演着越来越重要的角色,语言界的“汉语热”也随之持续升温。
为了保持与国际发展同步,跟上现代国际社会的节奏,越来越多的越南人开始学习汉语。
越南顺化外国语大学从1991年开始设立汉语专业。
从开设至今,该校的汉语专业不断发展壮大。
本论文以越南顺化外国语大学汉语教学现状为主要研究对象,通过问卷调查、实地观察和文献研究等方法对该校汉语专业的课程、学生、班级结构、教师、教材、课堂内外的教学活动、教学设备、汉语教育国际交流等八个方面进行调查研究。
通过对调查数据的研究和分析,找出该校汉语教学过程中存在的问题,并提出改进意见。
通过调查,笔者发现该校目前的汉语教学情况主要存在以下方面的问题:一、汉语相关课程设置不够合理,学校安排的学习时间不适合学生的汉语水平且课时偏少。
二、学生参加HSK考试的积极性差,选择赴华留学的人数少,入学后的实际汉语学习动机不足。
三、每个班级的学生数量偏多、明显超过越南教育培训部(20-25人/班)及国际语言类(10-15人/班)班级学生数量的标准范围,师范和语言类的专业之间学生数量分布不均衡。
四、汉语教师的数量匮乏,且具有不稳定、流动性大,男女教师比例失衡,师资队伍中缺少副教授、教授等高级职称的汉语教师。
五、使用的教材五花八门且缺乏系统性,缺少针对越南学生的具体情况专门编写的汉语教材。
六、教学方法陈旧、单调,课程内容趣味性低,课外活动的吸引力严重不足。
七、教学设备不齐全、更新不及时,教室空间小。
八、汉语教育国际交流与合作呈现出单一片面等特点,缺乏全方位、多渠道化的合作方式。
总而言之,通过调查研究越南顺化外国语大学的汉语教学现状,找出其中存在的问题,并提出行之有效的解决方案,帮助该校学生更高效地学习汉语,提供一些参考性的建议和意见。
同时,希望在该校今后的管理和发展中,帮助提升其教学质量,完善教学系统,最终促进其汉语教学质量的进一步发展,赶超汉语教学的国际水平。
亚洲地区对外汉语教材
乌兹别克斯坦 • 1、目前是没有本土教材,可使用的教材比较少
• 2、目前的汉语教材有用俄语翻译的,也有用英语翻译的,大部分是从中国直 接引入的教材,几乎没有用乌兹别克语翻译的教材,翻译的准确性影响到了当 地人的学习。
• 3、目前乌兹别克斯坦最长用的教材是《汉语教程》,北京语言大学出版的, 杨寄洲主编的,俄-汉对译的教材,目前这本是在撒马尔罕地区使用的,撒马 尔罕大学孔子学院,目前乌兹别克斯坦的汉语教材非常薄弱。
• 教材2:《汉语教程》,泰语和汉语对照翻译的,北京语言大学出版社,全套 共两册,初中生、高中生使用,教材的缺点是字量很多,没有可以激发学生兴 趣的图片,包含很多中国文化的内容,没有意识到老师讲解中国文化的困难。
• 教材3:《体验汉语》,在汉办的支持下编写的一套针对中小学和成人的一套 教材,它也是第一套针对泰国成人的汉语教材,该教材为3个不同的年级学生 安排,分为初级、中级、高级,小学使用全套共6册,初中使用全套共3册,高 中使用全套共3册,这套教材包含了泰国的文化、地名、泰国重要人物有关的 知识,内容相当符合泰国人学习汉语的需求,但是缺点是初级阶段的课本对零 基础的学生来说生词量太多,培养拼音基础的比较少。
越南 • 教材:《汉语教程》,是由北京语言大学出版的,杨寄洲编写的,是汉-越双
语版的,是越南初级汉语教学常用的综合教材,但是教材并不完整,没有出现 整套版的汉-越双语版的教材,教材内容分为:课文部分、生词部分、注释解 说部分、语法部分、练习部分、补充练习部分、参考答案。90%的越南人认为 这本书的基础性很强。
• 教材4:《创智汉语》,教材全套共六册,是一套在功能主义思想指导下编写 的汉语教材,它从课文题材到体裁都是为了交际便利而设置的。不仅每课课文 的话题都是一个生活中交际场景的片段,而且课文的形式也是用对话的形式, 目的是在课堂中模拟交际情景,该教材没有设置语法点的讲解和注释,因为强 调交际,就不能让学生记生词和孤立的语法点,内容包含泰国文化和泰国人的 生活习惯,是一套注重培养学生的汉语交际能力,目前是泰国最新的一套中学 教材。
越南语中的汉越词及其语素变化探究
直 接 借用 的汉 越 合成 词进 入越 南 语较 长 时 间之 后 , 由于越 化方 式 的需 要 ,有 的词语 的顺 序 被倒 置 ,使之 符
规 则 整 合 的 译 音 词 ,包 括 : 古 汉 越 词 、 汉 越 词 、方 言 汉 越 合 越 南 语 法 规 律 ,如 : “ h n r 6 g ( 长 ) 、 “ O tO trn ” 村 t di 词 、越 化 汉 越 词 等 。 由 于 “ 言 汉 越 词 ”数 量 很 少 ( 部 trn ” ( 方 大 rO g t 队长 )、 “a o ” ( l ha n 兰花 )等被改为 “rO g trn t
分 是 粤 语 和 潮 州 方 言 ) , 只 影 响 到 越 南 语 的 方 言 ,对 越 南 tO ” ( 村 ) 、 “rO gd i ( 队 ) 、 “ o n ( hn 长 trn O” 长 t h al ” 花 a
语 的 总 体 来 说 ,几 乎 没 有 产 生 任 何 影 响 ; 在 所 有 相 关 研 究 兰 )等 。另 外 , 为 了 合 乎 越 南 语 的 语 义 构 成 和 表 达 ,有 的
是 , 英 汉 两 种 语 言 的 “ 形合 ” 和 “ 意 合 ” 的 特 点 ,也 重 重
[] e p r e ,D y d T e D p n e c t u t r f C o d n t 1Tm e 1y a i. h e e dn y S f c ue o o r ia e P r s s C r u p r a h[] J u n 1 f P y h l n u t c h a e : o p s A p o c J . o r a o s c o i g i i s
3黄伯荣,廖序 东. 现代汉语 [] 北京:高等教育出版社 ,19 . M. i 9 度 上 是 一样 的 。 但 也 是 由 于 思 维 习 惯 的不 同 , 英 汉 语 言短 [】 4李甲桥. 近二十年英汉词语对比研究综述 … . 齐齐哈 尔大学学 报 ( 哲学社会科学版 ),2 0 , ( ). 03 1
近三十年来马来西亚本土华文教材研究综述
2020年第3期(总第110期)海外华文教育OVERSEAS CHINESE EDUCATIONNo.32020General Serial No.310近三十年来马来西亚本土华文教材研究综述乐晋霞(云南师范大学,中国云南652502;洛阳师范学院,中国洛阳471933)摘要:由于独特的地缘关系和人口构成,马来西亚华文教育在海外华文教育发展中处于比较领先的地位,本土华文教材有着成熟的系统与鲜明的特点。
马来西亚本土华文教材的研究具有阶段性,研究群体的构成具有多元、国际化的特点。
马来西亚本土华文教材的研究重点,体现在对教材编写的理论依据与标准的研究,对不同阶段、不同地域的各类型教材的对比研究,对教材中语言项目的编排研究等。
同时,马来西亚本土华文教材的研究缺少对幼儿阶段的华文教材的关注,对华校华文教材历史变革的关注度不高,缺少对华校华文教材的人文性的深入研究。
关键词:马来西亚;本土华文教材;国内;综述中图分类号:H190.3文献标志码:A文章编号:2201-9250(2022)23-0007-19DOI编码:12.14095/ki.3ce.2220.23.324由于本国独特的政治环境以及庞大的华人群体,马来西亚华文教育既有对华裔子弟作为第一语言的教学,又有对非华裔群体作为第二言的教学。
与海外其他国家和地区相比,马来西亚本土华文教材相对成熟,在系统性、科学性等方面处于比较领先的地位,激发了海内外广大学者对其关注与研究。
本文拟对在中国国内公开发表、出版的关于马来西亚本土华文教材研究的相关论文与著作进行梳理,对已经取得的相关研究成果及尚待深入的领域进行分析,以期帮助我们了解马来西亚本土华文教材的发展水平,同时有助于我们从另一个角度去观察马来西亚华文教育的发展面貌。
一、马来西亚本土华文教材界定(一)本土教材、本土化教材与马来西亚本土华文教材本土指当地的,土生土长的。
本土化是在引进外来的基础上与当地的社会、民情、风俗、宗教、文化等相结合,使之适应本土的过程。
越南语毕业论文
越南语毕业论文越南语毕业论文越南语作为一门重要的东南亚语言,吸引了越来越多的学习者和研究者。
在越南语专业的学习过程中,毕业论文是不可或缺的一部分。
本文将探讨越南语毕业论文的相关内容和研究方法,以及一些可能遇到的挑战和解决方案。
一、越南语毕业论文的内容越南语毕业论文的内容可以涵盖多个方面,包括语言学、文化、翻译和教学等。
在语言学方面,可以研究越南语的语音、语法、词汇和语用等方面的特点。
此外,还可以研究越南语的方言和变体,以及与其他语言的联系和影响。
在文化方面,越南语毕业论文可以探讨越南的历史、传统、宗教和社会习俗等。
此外,还可以研究越南文学、音乐、电影和艺术等方面的内容,以了解越南文化的多样性和独特性。
翻译是越南语毕业论文中另一个重要的研究领域。
可以研究越南语与其他语言之间的翻译问题,包括语言差异、文化差异和语境的影响等。
此外,还可以研究越南语的口译和笔译技巧,以提高越南语翻译的质量和效率。
教学是越南语毕业论文中的另一个重要领域。
可以研究越南语作为第二语言的教学方法和策略,以及学习者的语言习得过程和困难。
此外,还可以研究越南语教材和教学资源的开发和评估,以提高越南语教学的效果和效率。
二、越南语毕业论文的研究方法越南语毕业论文的研究方法可以根据具体的研究领域和研究问题来选择。
在语言学方面,可以采用实证研究方法,通过收集和分析越南语的语料库来验证研究假设。
此外,还可以采用对比研究方法,比较越南语与其他相关语言之间的差异和共同点。
在文化方面,可以采用田野调查和文献研究等方法,通过访谈和观察来收集越南文化的实证数据。
此外,还可以采用比较研究方法,比较越南文化与其他文化之间的差异和相似之处。
在翻译方面,可以采用对比研究方法,比较越南语与其他语言之间的翻译策略和效果。
此外,还可以采用实证研究方法,通过实际翻译任务来验证研究假设。
在教学方面,可以采用实地观察和问卷调查等方法,收集学习者的语言习得数据和反馈意见。
越南《汉语教程》中汉越词研究
越南《汉语教程》中汉越词研究越南汉语教程作为一本系统汇集汉语基础语法、常用词汇、写作等知识点的教材,除了在越南被广泛使用外,还是考国家级华文考试的必备书籍。
在越南汉语教程中,有一部分是汉越词。
汉越词是指汉语和越南语之间的交换形式,是中越两国文化交流的重要象征,也是汉语教学和越南语教学中的一个重要内容。
汉越词具有汉越两种文化的特征,越南语中的汉越词有越南语表意的词和单字,有汉语汉越词的组合,有来自汉语的借用语,甚至有两国文化混合的内容。
从语言发展的角度来看,汉越词的产生源于汉语的传入,出现了口头贴近的说法,以及逐步地形状和意义的融合和改变。
可以说,汉越词是中越两国语言交流中一种新形成的语言现象,也是汉语教学与越南语教学中不可或缺的一部分。
越南汉语教程中的汉越词有四大类:一、越南语表意的词和单字;二、汉语汉越词的组合;三、来自汉语的借用语;四、来自两国文化混合的内容。
1.越南语表意的词和单字是越南语中出现的汉越词中最多的,主要是越南人把汉语中含义和音义相近的汉字拼写出来。
例如“卡”,“夸”,“菠萝”,“偷窃”,“健”,“拼”,“煤球”,“气象”,“船”,“床”,“山”等。
2.汉语汉越词的组合是指一部分汉越词是通过组合汉语和越南语中的词语而形成的,比如“佛卡”,“鲁瓦”,“拉林”,“跑步”,“烹饪”,“朗读”,“客厅”,“购物”,“看电影”,“足球”,“网球”等。
3.来自汉语的借用语是指一些汉越词出自汉语,但在越南语中逐渐改变了音及义,不过其本身仍有汉语的影子,比如“糕点”,“篮子”,“破例”,“算盘”,“班长”,“少爷”,“唱歌”,“休眠”,“打鼾”,“电报”,“拖鞋”,“交叉”,“横跨”等。
4.两国文化混合的内容是指汉语和越南语中经过不断的文化交流产生出来的汉越词,有一定的文化干涉,有中越两国的特点,比如“盂兰盆”,“龙舟”,“除夕”,“嫦娥”,“唉声叹气”,“木棍”,“节日”,“粽子”,“鞭炮”,“菠萝蜜”,“水灯”等。
越南本土汉语教材研究
然而,越南使用的汉语教材仍存在一定的问题。一方面,教材的难度和内容 与越南学生的实际水平不太匹配,导致教学效果不佳;另一方面,教材的编写体 例和风格与越南教育体系的特点不相适应,影响了学生的学习积极性。
为了提高汉语教材的使用效果,越南的一些教育机构采取了积极的措施。例 如,越南河内大学孔子学院引入了“任务型教学法”,将语言知识与实际应用相 结合,使学生在完成任务的过程中提高汉语水平。此外,一些中小学也组织了语 言交流活动,鼓励学生参与中越文化交流,提高学生的语言实际运用能力。
4、文化融入:在教授汉语的同时,教师应积极引导学生了解中国文化,帮 助学生克服文化差异带来的困难。通过让学生欣赏中国电影、音乐、艺术作品等, 培养学生的跨文化意识。
5、自主学习:教师应鼓励学生进行自主学习,引导他们利用各种学习资源, 如在线课程、学习软件等,提高学习效率。同时,应培养学生的自主学习能力, 为他们今后的汉语学习打下坚实的基础。
综上所述,越南本土汉语教材研究具有重要的现实意义。通过对教材特点、 教学目标、教材分析和教学建议等方面的探讨,我们可以为越南汉语教学提供有 益的参考,进一步推动中越两国的文化交流与合作。希望今后的研究能够为越南 本土汉语教材的不断完善和发展贡献力量。
参考内容
越南是中国的重要邻邦,汉语教学在越南有着悠久的历史。随着中越两国交 流的不断深入,越南的汉语教学取得了长足的发展。本次演示将考察分析汉语教 材在越南的编写和使用情况,以期为中越教育交流与合作提供参考。
3、教师用书分析:教师用书提供了相应的教学建议、课堂管理策略以及完 整的答案解析,为教师提供了有力的教学支持。
五、教学建议Байду номын сангаас
根据越南本土汉语教材的特点和分析,以下为教学方面的一些建议:
越南留学生汉语语音偏误分析研究综述
越南留学生汉语语音偏误分析研究综述无论是本体教学还是对外汉语教学,语音都是语言教学的基础。
本文通过对中国期刊全文数据库和中国优秀博士、硕士学位论文全文数据库的检索,搜集了研究母语为越南语的学生习得汉语时出现语音偏误的文章,然后从研究方法、偏误类型及成因两大方面对其进行综述。
标签:越南留学生汉语语音偏误综述无论是本体教学还是对外汉语教学,语音都是语言教学的基础。
目前,对外汉语语音研究成果颇丰,但对母语为越南语的汉语学习者的汉语语音偏误研究却少得多。
本文从中国期刊全文数据库和中国优秀博士、硕士学位论文全文数据库检索到18篇研究越南留学生汉语语音偏误的相关论文。
笔者将从语音研究方法、偏误类型及成因两大方面对其进行综述,以期了解这一领域的研究状况,并希望对越南留学生的语音教学有所帮助。
一、语音偏误分析的研究方法(一)实验语音法实验语音法主要是设计一些目的音,然后用录音设备录下被试者的声音输入计算机,再用先进的语音分析软件按实验要求对声音进行细微的观察和精确的测量,最后得出相应的曲线或数据。
共有4篇论文主要使用了该法。
运用这种方法可以最大限度地排除人为的不确定因素,对语音做出直观的描述。
如庄洁、关英伟(2009)就用这种方法测量了越南留学生学习汉语塞音和塞擦音时的浊音起始时间和送气时长,从而得出了越南留学生在学习者发音方法上存在的偏误。
(二)听辨音和(或)发音的方法这种方法主要是从感知角度出发,通过听音和(或)发音两种方式来统计、分析学习者的偏误。
运用这类方法的论文共有6篇,其中包括运用审听感知法的2篇(李湘平,2006;赵思达、刘冬冰,2007),运用传统听辨记音法的1篇(吴门吉、胡明光,2004)。
(三)综合法使用两种或两种以上研究方法的文章有2篇。
将以上两种方法综合运用的是刘晓军的硕士论文《越南留学生汉语声调偏误实验分析》。
该论文通过听音和发音两种方式,从听音和辩音之间的关系出发,在对外汉语教学的指导下,分析了越南留学生学习汉语声调的难点和规律,并利用软件和声调辨识程序考察了学生的发音能力,主要从调值和调型两方面进行了分析,并总结了偏误规律。
越南语 毕业论文
越南语毕业论文越南语毕业论文在全球化的今天,学习一门外语已经成为了许多人的必备技能。
而越南语作为东南亚国家越南的官方语言,其在国际交流和商业合作中的地位也日益重要。
本篇论文将探讨越南语的历史、语言特点以及学习方法,帮助读者更好地了解和掌握这门语言。
第一部分:越南语的历史越南语是一种属于南亚语系的语言,与柬埔寨语、老挝语等语言有着密切的联系。
越南语的起源可以追溯到公元前三千年左右,当时越南地区的居民使用的是一种称为“古越南语”的语言。
随着时间的推移,越南语逐渐发展成为一种独立的语言,并在历史上受到了汉字、法语等外来语言的影响。
第二部分:越南语的语言特点越南语是一种以音节为基本单位的语言,其音节结构相对简单。
越南语中的音调非常重要,不同的音调可以改变一个词的意思。
例如,“ma”在不同的音调下可以表示“母亲”、“麻烦”、“坟墓”等不同的含义。
此外,越南语还有许多特殊的发音规则和语法结构,需要学习者进行深入的研究和理解。
第三部分:学习越南语的方法学习越南语需要有系统的学习方法和坚持不懈的努力。
以下是一些建议:1. 学习基础知识:首先,学习者需要了解越南语的基本词汇和语法规则。
可以通过参加语言班、使用学习软件或阅读相关教材来获取基础知识。
2. 练习听力和口语:越南语的语音特点对于非母语者来说可能较为复杂,因此,练习听力和口语是非常重要的。
可以通过听录音、与母语者交流或参加语言交流活动来提高听力和口语能力。
3. 阅读和写作:阅读和写作是提高语言能力的重要途径。
可以阅读越南语的新闻、文章或小说,并尝试用越南语进行写作练习。
4. 文化了解:学习一门语言也要了解其所属国家的文化和习俗。
通过了解越南的历史、文化和风俗习惯,可以更好地理解和运用越南语。
结论越南语作为一门重要的东南亚语言,其在国际交流和商业合作中的地位日益重要。
通过深入了解越南语的历史、语言特点以及学习方法,我们可以更好地掌握这门语言,为自己的个人发展和国际交流打下坚实的基础。
越南华文教育发展历史与现状研究
越南华文教育发展历史与现状研究越南曾是中国文化的重要传承地之一,随着时间的推移,越南华文教育的发展经历了许多波折。
本文将就越南华文教育的发展历史和现状进行研究探讨。
一、发展历史:1、概述越南华文教育的起源可以追溯到中国东汉时期,当时许多汉人迁移到越南地区,并在那里开展商业和文化活动。
这些汉人通过华文教育向越南人普及了中国文化和语言。
从15世纪开始,明朝在北逐渐衰落,有大量的中国移民逐渐迁移到越南。
随着当地华人数量的增加,越南华文教育也得到了进一步发展。
2、19世纪在中国19世纪初叶的时候,一批华人商人和学者逐渐迁移到了越南。
这些来自福建、广东等地的华人在当地落地生根,并开设了一些中文教育学校。
而当时的法国殖民统治者大力追求“殖民地现代化”,开始推行法语教育。
这种现代化进程对越南华文教育产生了巨大的冲击。
3、20世纪初年代到了20世纪初年代,越南仍然是中国文化的传承地之一。
在东京政府和西贡政府成立后,由于政治动荡和科技进步的原因,越南华文教育逐渐萎缩。
特别是Vinh Long自治州建制后,越南华文学校告别了完全自给自足的状态,开始向海外归侨教会学校看齐,这是越南华文教育发展史上的重要变革。
4、20世纪末期到了20世纪末期,越南的华人人数开始下降,而华文教育也面临着严重的危机。
由于各种原因,一些华文学校被迫关闭,而华人的文化认同也受到了影响。
然而,越南政府及时出台了政策,鼓励华人进行华文学习和文化传承。
5、21世纪到了21世纪,越南政府认识到华文教育的重要性,开始大力扶持和保护这一文化传承事业。
越南国家教育部于2005年发布了一份文件,鼓励学校开办华文课程。
此外,越南也开始加强与中国等华人社区的文化交流与合作,这对于越南华文教育的发展具有积极现实意义。
二、现状分析:1、数量情况目前,越南共有20所华文学校,其中广东学校是前往中国就读的华人子弟最为集中的地方。
在这些学校中,约有9,000名学生学习中文。
越南本土汉语教材研究
越南本土汉语教材研究越南汉语教学历史源远流长,教学形式丰富多样,然而越南本土汉语教材研发未能满足全国日益增长的汉语学习需求。
越南相关部门曾经意识到本土汉语教材问题的重要性,并且积极针对越南学习者研发了汉语教材,最有代表性的是普通教育用的《汉语》教材系列。
此外,民间汉语学者也针对不同领域编写了一些本土汉语教材,但由于前期基础性研究不足和相关理论研究匮乏,使得多数编写出的本土汉语教材质量不高、缺乏针对性,教材无法发挥本土效果。
因此,大多汉语教学单位都使用中国大陆、台湾、香港的汉语教材作为正式教材,其中大多引用北京大学、北京语言大学出版的对外汉语教材。
面对越南本土汉语教材严重缺乏的现状,目前越南汉语教学的当务之急就是要研发针对越南国情及文化、面向越南学习者的实用本土汉语教材。
本文把越南人编写的本土汉语教材作为研究对象。
现有本土汉语教材从编写组织方面来看可分为统编和自编教材两类。
统编教材是由越南教育与培训部、胡志明市教育厅组织研发的教材,自编教材是越南学者个人根据社会需求自编的汉语教材。
笔者将该两类教材建成越南本土汉语教材语料库作为研究资料,通过运用文献研究法、“语料库语言学”研究方法以及计量对比研究、定量分析法、定性分析法和内容分析法,对越南本土汉语教材的语言要素、课文、语法与课后练习进行综合统计与分析,找出越南本土汉语教材编写优点和局限并提出对越南本土化汉语教材研发和建设方面的建议。
希望这些数据和启示能为研发越南本土化汉语教材提供一定的参考价值。
本研究采取定量定性相结合的方式,研究方法以数据库研究法和全球视野比较法为主,以宏观系统分析法及文献研究法为辅。
首先,使用Microsoft Access软件建立“越南本土汉语教材数据库”、“汉语水平词汇与汉字等级大纲数据库”、“汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分数据库”等,之后提取相关数据,再通过SPSS统计软件将教材的各种要素如词汇、音节、汉字等数据进行统计、对比和考察。
越南汉字和汉字词专题
03
越南汉字的传播和应用领 域
越南汉字在越南的传播和应用
越南语中的汉字词汇
越南语中包含大量的汉字词汇,这些词汇在越南语中发挥着重要的作用。汉字词汇在越南语中的使用 频率非常高,特别是在政治、经济、文化等领域的用语中。
加强与中国的交流与合作,推动中越文化交 流和语言文化共同发展。
感谢您的观看
THANKS
越南汉字和汉字词在塑造社会 意识方面也发挥了重要作用, 如强调家庭观念、尊老爱幼、 尊重传统等。
06
研究展望:越南汉字和汉 字词的未来发展趋势
越南汉字和汉字词在未来的应用前景和发展趋势
1
越南汉字和汉字词在越南语中的使用将更加广 泛,特别是在教育、文化、科技等领域。
2
随着中越交流的加深,越南汉字和汉字词将有 更多的机会进入国际视野,成为世界语言文化 交流的重要组成部分。
越南语中还存在一些音变现象,如声 母的脱落、韵尾的脱落、声调的变化 等,这些音变现象在汉语中并不常见
。
越南汉字的语法特点
越南语和汉语的语法结构存在较大差异,越南 语的句子通常以谓语为核心,而汉语的句子通 常以主语为核心。
越南语中存在一些特有的语法结构,如并列句 、从句等,这些语法结构在汉语中并不常见。
3
越南政府可能会出台更多的政策来支持越南汉 字和汉字词的学习、研究和推广,以增强越南 文化的国际影响力。
越南汉字和汉字词在学术研究领域的未来研究方向
对越南汉字和汉字词的历史演 变进行深入研究,揭示其发展 脉络和规律。
探讨越南汉字和汉字词在越南 语中的语音、语法、词汇等方 面的特点和规律。
《体验汉语_生活篇》内容与使用的考察与分析
《体验汉语·生活篇》内容与使用的考察与分析
近年来,随着中国“一带一路”战略的开展,中国和越南在经济、外交等领域的合作越来越多,越南汉语学习者的人数也逐渐增加,为了满足学习者的不同需求,越南开设了不同类型的汉语课程,因此汉语教材的使用数量也逐渐增多。
汉语教材影响学生的汉语学习效果和教师的教学效率,作为汉语教学中的重要因素一
直是学者们关注的重点。
《体验汉语》系列教材作为国家汉办规划的汉语教材已经出版了不同国家的
版本,已有学者对《体验汉语·生活篇》在国外的使用情况进行过研究,但是目前还没有关于《体验汉语·生活篇》在越南使用情况的相关研究,为了进一步了解越南师生对该教材的满意度情况,本文选择《体验汉语·生活篇》作为研究对象,以使用该教材五年多的越南胡志明市华语培训中心为调查对象,运用文献研究法、问卷调查法和访谈法进行满意度研究。
本文首先对教材内容进行考察与分析,然后通过对教师和学生满意度的调查结果了解该教材满意度高的部分和满意度低
的部分,最后针对教材中满意度低的部分提出一些建议以供参考。
本研究对越南汉语教学和越南汉语教材的使用具有一定的意义。
本文一共分为四章,第一章是绪论部分,阐述本文的研究缘起、研究意义、研究目的、研究对象、研究方法,并对相关研究进行综述,对使用相关术语进行界定;第二章主要从话题、图片、文化、热身、语音、生词、课文、语法、练习、汉字十个部分对教
材内容进行考察与分析;第三章是通过访谈和问卷调查了解教师和学生对教材的
满意度;第四章是针对教材满意度低的部分提出一些参考建议。
越南汉语教材的现状及编写建议
越南汉语教材的现状及编写建议作者:刘汉武来源:《现代语文(语言研究)》2011年第09期摘要:越南出版的汉语教材数量多,主要以成人为教学对象。
教材类型分布不平衡,会话教材居多,只能满足初学者的需求。
因此建议由中越双方联合编写越南汉语教材,并针对不同类型的学习者编写出不同类型、不同内容的汉语教材。
关键词:越南汉语教材汉语自1991年中越两国关系正常化以来,越南汉语学习者的人数不断上升。
截至2011年,越南有29所本科院校、7所专科院校开设了汉语专业和中国学专业,有近百所高等院校把汉语作为第二外语课程,还有上百所外语中心开设了汉语培训班。
与此同时,越南境内的汉语教材也大量出版。
一、越南汉语教材的现状根据我们近年来对越南各家书店的调查发现,目前作为外语教材类图书出版的汉语图书共有204种,其中听力教材8种、会话教材120种、阅读教材2种、写作教材4种、翻译教材5种、综合教材12种、语音教材2种、汉字教材15种、词汇教材5种、语法教材13种、文化教材2种、测试教材14种以及综合知识教材2种。
越南现有的汉语教材主要有四个来源:一是引进由中国人编写的对外汉语教材,有51种(25.00%);二是引进由欧美人编写的汉语教材,有6种(2.94%);三是采用由中国人编写的英语教材的汉语部分,有12种(5.88%);四是由越南人自编的汉语教材,有135种(66.18%)。
这些不同来源的汉语教材都存在着不同程度的问题。
(一)引进由中国人编写的对外汉语教材20世纪90年代初,也是中越两国关系正常化的初期,越南境内汉语教材极其匮乏,因此从中国引进了大量的汉语教材。
这类汉语教材是由中国出版的对外汉语教材的越南语译本,保留了原本的内容,用越南语来解释生词、语法点、文化知识,翻译课文内容,便于越南人学习、理解和掌握语言点及文化知识。
早期引进的汉语教材有康玉华、来思平编的《汉语会话301句》、李晓琪主编的《新汉语教程》、杜荣主编的《中级汉语教程》、北京语言学院编的《中级汉语听和说》和姚殿芳主编的《汉语高级教程》等。
越南汉字和汉字词专题研究
本論文以越南漢字和漢字詞為主要研究對象,主要基於越南漢喃古籍文獻和《越南語漢越詞詞典》,運用“傳承和變異”相關理論,對越南漢字和漢字詞進行描寫與闡釋。文章圍繞越南漢喃古籍千字文文獻、《字典節錄》和《越南語漢越詞詞典》展開,三個部分各自獨立又有聯繫,對越南漢字和漢字詞的研究意義和價值進行了相關探討。全文各部分情況如下:第一章緒論,介紹了本論文的研究材料及內容、研究綜述、研究理論和方法、研究目的和意義、漢字在越南的傳播歷程等內容。第二章越南漢喃古籍千字文文獻研究,以《千字文解音》、《千字文譯國語》、《三千字解音》和《三千字解譯國語》為研究對象,在詳細測查和數據統計的基礎上,從字樣學角度進行分析,論述了越南使用漢字的實際情況,並且為初步確定越南通用漢字提供範例。該部分還以《千字文解音》所見喃字為例,探討了漢字與喃字之間的關係。第三章越南漢字辭書《字典節錄》研究,以《字典節錄》為研究重點,在整理《字典節錄》的基礎上,對其中的文字現象進行了分析,並結合《通用規範漢字表》確定了《字典節錄》收字的屬性,進一步闡發了其研究的價值。第四章越南漢字詞研究,以《越南語漢越詞詞典》所收漢字詞為研究對象,闡述了越南漢字詞的特點,描寫和闡釋了越南借用漢字詞和自創漢字詞的語言現象,並對《越南語漢越詞詞典》存在的問題提出見解。第五章結語,主要說明越南漢字和漢字詞研究的必要性,並對下一步研究提出展望。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
越南本土汉语教材研究共3篇
越南本土汉语教材研究1
越南本土汉语教材研究
随着中国经济的快速发展和中国在全球地位的不断提升,越来越多的越南人开始对学习汉语产生了浓厚的兴趣。
然而,在越南,教授汉语的教材通常都是由中国编写的,这些教材虽然质量有保证,但由于语言和文化的差异,对当地学生的教学效果不够理想。
因此,越南本土汉语教材的研究变得十分必要。
一、越南汉语教材研究的现状
目前,越南本土的汉语教材主要由越南的一些大学和研究机构研制,这些教材包括初级汉语、中级汉语和高级汉语等级,涵盖了汉语听、说、读、写等各个方面的内容。
越南本土汉语教材多以越南的教学需求为主要考虑因素,旨在提高学生的汉语水平,增进越中两国的文化交流与合作。
与中国编写的教材相比,越南本土的汉语教材更注重教学体系的建立和贴近越南学生的学习习惯,课文内容更加实用和符合越南实际情况。
同时,在词汇、语法和难点等方面,越南本土汉语教材也更具有针对性和实际应用性。
二、越南汉语教材研究的发展趋势
随着越南与中国之间的文化交流与合作日益加强,越南本土汉语教材的研究也将逐渐深入。
越南学者将更加注重汉语教学体系和教材的建设,从教学方法、课程设置、教材编写等方面下手,努力为学生提供更优质的汉语学习环境和更具实际应用价值的教材。
同时,为了提高教材的教学效果,越南学者也将注重加强对中国文化的研究和理解,以更好地将汉语教学与中国文化相结合。
三、越南汉语教材发展所面临的挑战
越南本土的汉语教材发展也面临着一些困难。
首先,越南教材的研究还比较薄弱,需要更多的学者投入相关研究。
其次,在越南推广教材时需要克服语言和文化差异的问题,并采取更加灵活和个性化的教学方法,以适应越南学生的学习需求。
此外,由于缺乏足够的资金和支持,越南教材的研发和推广也面临着资金紧缺、人才匮乏、技术水平低等问题。
总之,越南本土汉语教材的研制和推广对于促进越中两国文化交流和合作具有重要意义。
我们需要在教材编写、教学方法、课程设置等多个方面努力创新,以更好地适应越南学生的学习需求。
同时,越南教材的研发也需要得到更多的政府支持和资金投入,才能更好地发挥其在促进越中两国文化交流中的作用
随着中国在世界上的地位和影响日益提高,汉语教育在越南的重要性也逐渐凸显。
越南汉语教材的发展可以促进越中两国文化交流和合作,同时也需要克服语言和文化差异等问题。
为了推广优质的汉语教育,越南需要加强汉语教材的研发和推广,
并重新审视教学方法、课程设置等方面,以更好地适应学生的需求。
同时,政府和社会各界也需要提供更多资金和支持,以便更好地推广越南汉语教育
越南本土汉语教材研究2
越南本土汉语教材研究
近年来,随着中国地位的提高,汉语作为一种流行语言受到了越来越多的关注。
越南作为中国的重要邻国,与中国有着深厚的历史渊源,已经成为了越南职场和学术界必备的语言。
在越南汉语教育市场中,有许多的汉语教材,其中一些是中国引进的教材,一些则是由越南本地编写的。
本文将分析越南本土的汉语教材,探讨它们的特点和存在的问题。
首先,越南本土汉语教材的编写背景与特点。
由于越南与中国的历史渊源深厚,许多越南学生在学习汉语时会受到中国文化的影响,而中国的汉语教材无法满足越南学生的需求。
因此,越南本地的教材需要结合越南文化特点,从学生的接受程度出发,更好地适应越南学生的需求。
此外,越南本地汉语教材的语言风格和用词习惯也会有所不同,所以越南学生在使用本地教材时会更加熟悉和友好。
然而,越南本土汉语教材也存在一些问题。
一方面,一些越南本地汉语教材过于简单,不够全面。
大多数教材只注重基础知识的学习,缺乏实用交际技能的培养。
另一方面,有些教材过于复杂,难以适应初学者的需求。
同时,在教材编写中还存在着一些错误和疏漏,例如错别字、翻译不准确等问题,影响了
学生的学习效果。
为了解决越南汉语教育中存在的问题,越南学者和教育工作者开始加强对本地汉语教材的研究。
他们更加关注教材的质量和实用性,对教材的主题、组织方式和内容进行深入研究,以便更好地满足越南学生的需求。
同时,也要求教材作者在编写过程中更加注重语言准确性和文化因素的考虑,以避免出现错误和误解。
总之,越南的汉语教育市场日益发展,越南本土汉语教材的研究和发展也变得越来越重要。
在未来的发展中,我们应该更加关注教材的质量和实用性,积极改进教材的内容和结构,以使越南学生更好地掌握汉语,更好地服务于两国的交流和发展
汉语已成为越南国内外交流与合作的重要工具,越南汉语教育亟需符合本地文化特点、实用性强的汉语教材。
越南本土汉语教材已开始加强研究和本土化改进,但还需更多关注教材的质量和实用性,注重语言准确性和文化因素的考虑。
希望未来越南汉语教育能更好地服务于两国的交流和发展,让汉语成为越中友谊的纽带和推动力
越南本土汉语教材研究3
越南本土汉语教材研究
汉语在越南是一门常见的外语,越来越多的越南学生选择学习汉语。
然而,市场上的汉语教材大多由中国出版,很少有越南本土汉语教材。
为了更好地满足越南学生的需求,越南教育从事汉语教育的人们开始研究本土汉语教材,以期提高汉语教学
质量。
越南与中国接壤,两国的语言、文化有着紧密的联系。
越南本土汉语教材是根据越南学生的需求和情况来编写的。
越南汉语教育的发展需要明确其特点和发展方向,并且需要针对越南学生的学习习惯、语言环境、文化背景等因素来设计教材。
针对越南学生的学习特点,越南本土汉语教材应该更加注重教学方法的变化,不断更新教材内容,利用先进的教育技术和教学资源,让学生在更加轻松愉快的氛围中学习汉语。
同时,越南本土汉语教材应该更加注重学生的语音训练、口语表达和语法知识的教学,使学生在汉语学习过程中可以全面提高自己的语言能力。
越南学生的语言环境与汉语学习有密切的关系。
由于越南语和汉语有很多相似之处,因此学生容易出现错拼、错读、习惯性汉字读错等问题。
针对这些问题,越南本土汉语教材应该更加注重帮助学生识别汉字、分辨同音字,并且通过大量练习来强化学生的汉语能力。
对于越南学生来说,教材中应该更多地融入越南语言、文化元素,让学生可以更好地理解汉语,并且更好地掌握汉语。
在文化背景上,越南与中国有很多相通之处,但又存在较大的差异。
越南本土汉语教材应该注重讲解中国文化的同时,也要帮助学生理解越南文化和中越文化交流的历史和现状,以减少中越之间因文化差异造成的隔阂。
同时,在越南本土汉语教材中增加一些有越南文化特色的内容,可以更好地激发学生的兴
趣和学习热情,让学生更好地掌握汉语。
在完善本土汉语教材方面,越南应该注重教材的审查和改进,并且进一步加强汉语教师的培训和教学能力的提高。
目前,越南正在逐步完善本土汉语教育体系,在发展本土汉语教材方面也逐渐取得了一定的进展。
总体来说,越南本土汉语教材开发具有非常重要的意义。
一方面,它可以提高汉语教学的质量和效率,为越南学生提供更好的汉语教育;另一方面,它也可以促进中越文化交流和互惠互利的友好合作。
因此,越南应该继续不断地加强本土汉语教材的研发和推广工作,努力开创越南汉语教育的新局面
总之,越南本土汉语教材的开发对于越南汉语教育和中越文化交流意义重大。
越南应该逐步完善本土汉语教育体系,注重教材的审查和改进,加强汉语教师的培训和教学能力提高,不断推广本土汉语教材,为越南学生提供更好的汉语教育,同时促进中越文化交流和友好合作的发展。