咏《苏武》诗
【诗歌鉴赏】苏武庙原文_翻译和赏析_温庭筠古诗

【诗歌鉴赏】苏武庙原文_翻译和赏析_温庭筠古诗苏武庙朝代:唐朝作者:温庭筠原文:苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云端雁破胡天岳,长河羊回草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵没有侯爵的封印,空气对着秋日的眼睛哭泣。
相关内容翻译和注释作者:佚名翻译苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;如今,这座古庙高大庄严,而且久远。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;当野羊回来时,广阔的草原上已经烟雾缭绕。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;这是一个潇洒的年轻人,奉命当使者,戴着王冠和剑。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空气向秋水呼喊,要吊死第一位皇帝,哀悼中国逝去的岁月。
注释① 苏武:汉武帝统治时期,匈奴被拘禁多年,忠贞不屈。
直到汉朝的赵皇帝被欢迎回来。
②“云边”句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
胡:指匈奴。
③ 苏武回家后,羊还是回到了原来的地方。
龙:通过“山脊”和龙观。
在这里,它被比作龙关外的匈奴之地。
④甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
"“非甲帐”意指汉武帝已死。
⑤ 王冠剑:指制作的服装。
丁年:青春年华。
唐朝将21岁至59岁定为丁。
⑥茂陵:汉武帝陵。
指苏武归汉时武帝已死。
封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
逝川:喻逝去的时间。
语出《论语?子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
相关内容的欣赏作者:刘学锴写作背景苏武是我国历史上杰出的民族英雄,他被扣留匈奴期间,“渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边”,十九年如一日,爱国挚情丝毫未减,表现出“富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移”的英雄气概。
《苏武庙》一诗是温庭筠在凭吊苏武庙时的临风怀想之作,咏叹了苏武坚贞不屈的壮举,赞颂了苏武高尚的民族气节和爱国情操。
温庭筠《苏武庙》鉴赏答案是什么《苏武庙》赏析

温庭筠《苏武庙》鉴赏答案是什么《苏武庙》赏析《苏武庙》由温庭筠创作,被选入《唐诗三百首》。
这一首凭吊古人的诗。
诗颂扬了富有民族气节、忠贞不屈、心向故国的苏武。
接下来让我们一起来学习一下这首古诗吧。
《苏武庙》作者:温庭筠苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
《苏武庙》【注解】①苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。
②“云边”句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
胡:指匈奴。
③陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。
陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
④甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
"“非甲帐”意指汉武帝已死。
⑤冠剑:指出使时的装束。
丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
⑥茂陵:汉武帝陵。
指苏武归汉时武帝已死。
封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
《苏武庙》【写作背景】苏武是我国历史上杰出的民族英雄,他被扣留匈奴期间,“渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边”,十九年如一日,爱国挚情丝毫未减,表现出“富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移”的英雄气概。
《苏武庙》一诗是温庭筠在凭吊苏武庙时的临风怀想之作,咏叹了苏武坚贞不屈的壮举,赞颂了苏武高尚的民族气节和爱国情操。
《苏武庙》【韵译】苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。
《苏武传》

畔主背亲 畔:通“叛”,背叛 与旃毛并咽之 旃:通“毡”,毛织品 掘野鼠去草实而食之 去:通“弆(jǔ) ”,收藏 空自苦亡人之地 亡:通“无”,没有 信义安所见乎 见:通“现”,显现 法令亡常 亡:通“无”,没有 大臣亡罪夷灭者数十家 亡:通“无”,没有 武父子亡功德 亡:通“无”,没有 请毕今日之驩 驩:通“欢”,欢聚 因泣下霑衿,与武决去 霑:通“沾”,沾湿 衿:通“襟”,衣襟 决:通 “诀”,诀别 • 前以降及物故 以:通“已”,已经
两千多年
来,苏武崇高
的气节,成为
中国伦理人格
的榜样,成为
一种民族文化
的心理要素。
班固(公元32年~公元92 年)东汉辞赋家、史学家。 字孟坚,扶风安陵(今陕西 咸阳)人。班固是东汉前期 最著名的辞赋家,著有《两 都赋》、《答宾戏》、《幽 通赋》等 。其诗《咏史诗》 是我国最早的文人五言诗。 班固是继司马迁之后的一位 传记文学的杰出作家。
• • • • • • • • • • • • • • •
张胜闻之,恐前语发 :揭露,暴露 虞常果引张胜:招供,牵攀 宜皆降之:使动用法,使„„投降 单于使卫律召武受辞:接受审讯 惠等哭,舆以归:名词动用,抬着 单于壮其节: 壮:形容词意动,以„„为壮,意译为“钦佩,赞赏” 剑斩虞常已: 剑:名词作状语,用剑 已: „„之后 汉使张胜谋杀单于近臣,当死 :判处 幸蒙大恩,赐号称王:幸而 空以身膏草野:使动用法 使„„肥沃 君因我降,与君为兄弟:通过 汝为人臣子,不顾恩义:顾念 反欲斗两主,观祸败:使动用法 使„„争斗
第一课时
• 学习要点: • 1.整体感知全文内容。 • 2.重点研读第一、二部分。
一、自主学习
• • • • • • • • • • • • (一)自由诵读课文,疏通生字生词。 1.给下列红色字注音: 稍迁至栘( )中厩( )监 数( )通使相窥( )观 汉亦留之以相当( ) 且鞮( )侯单( )于初立 汉天子我丈人行( )也 既至匈奴,置币遗( )单于 会缑( )王与长水虞常谋反 缑王者,昆邪( )王姊子也 后随浞( )野侯没( )胡中 阴相与谋劫单于母阏氏( )归汉 左尹秩訾( )曰 置煴( )火,覆武其上 天雨( )雪,武卧啮( )雪 乃徙武北海上无人处,使牧羝( ) 卧起操持,节旄( )尽落 单于弟於靬( )王弋( )射海上 武能网纺缴( ),檠( )弓弩 从至雍棫( )阳宫 虽蒙斧钺( )汤镬( ) 喟( 史
古诗苏武庙·苏武魂销汉使前翻译赏析

古诗苏武庙·苏武魂销汉使前翻译赏析《苏武庙·苏武魂销汉使前》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家温庭筠。
古诗全文如下:苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
【前言】《苏武庙》是唐代诗人温庭筠创作的一首咏史诗,是唐诗中的名篇之一。
此诗是作者瞻仰苏武庙时所作,含蓄地表达了作者对苏武所怀的敬意,热情地赞扬苏武的民族气节,寄托著作者的爱国情怀。
此诗脍炙人口,被选入著名的《唐诗三百首》。
【注释】(1)苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。
(2)雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
(3)胡:指匈奴。
(4)陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
(5)甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
"“非甲帐”意指汉武帝已死。
(6)冠剑:指出使时的装束。
(7)丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
(8)茂陵:汉武帝陵。
苏武归汉时武帝已死,此借指汉武帝。
(9)封侯:封拜侯爵。
(10)逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
【翻译】苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。
【赏析】苏武是历史上著名的坚持民族气节的英雄人物。
武帝天汉元年(前100)他出使匈奴,被扣留。
匈奴多次逼降,他坚贞不屈。
后被流放到北海牧羊,直至昭帝始元六年(前81),才返回汉朝,前后长达十九年。
这首诗就是作者瞻仰苏武庙后追思凭吊之作。
“苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然”两句分点“苏武”与“庙”。
苏武诗四首

苏武诗四首《苏武诗四首》又名《苏武与李陵诗四首》。
是东汉无名氏所作的四首五言古诗。
这组诗和李陵的《与苏武诗三首》收入在南朝萧统《文选》卷二十九里,这七首诗是“苏李诗”的代表作。
这些古诗都是送别诗,有的写友人之别、有的写夫妻之别、有的写骨肉兄弟之别,但情感都真挚动人。
作品原文苏武诗四首(其一)骨肉缘枝叶,结交亦相因。
四海皆兄弟,谁为行路人。
况我连枝树,与子同一身。
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
昔者常相近,邈若胡与秦。
惟念当离别,恩情日以新。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
我有一罇酒,欲以赠远人。
愿子留斟酌,叙此平生亲。
苏武诗四首(其二)结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀往路,起视夜何其。
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
苏武诗四首(其三)黄鹄一远别,千里顾徘徊。
胡马失其群,思心常依依。
何况双飞龙,羽翼临当乖。
幸有弦歌曲,可以喻中怀。
请为游子吟,泠泠一何悲。
丝竹厉清声,慷慨有余哀。
长歌正激烈,中心怆以摧。
欲展清商曲,念子不能归。
俛仰内伤心,泪下不可挥。
愿为双黄鹄,送子俱远飞。
苏武诗四首(其四)烛烛晨明月,馥馥秋兰芳。
芬馨良夜发,随风闻我堂。
征夫怀远路,游子恋故乡。
寒冬十二月,晨起践严霜。
俯观江汉流,仰视浮云翔。
良友远离别,各在天一方。
山海隔中州,相去悠且长。
嘉会难两遇,欢乐殊未央。
愿君崇令德,随时爱景光。
注释译文注释一①骨肉:指兄弟。
首句以叶之缘枝而生比喻兄弟骨肉天然相亲。
②因:亲。
这句是说结识朋友也是相亲的。
③四海皆兄弟:语出《论语》“四海之内皆为兄弟”的话。
此二句是说天下的人谁都不是漠不相关的陌路人。
④连枝树:即“连理树”,不同根的两树枝或干连生为一名为连理。
通常用连理树喻夫妇,这里用来喻兄弟。
⑤参与辰:二星名,参星居西方,辰星(又名商星)居东方,出没两不相见。
⑥邈:远。
⑦胡与秦:犹言外国和中国。
当时西域人称中国为“秦”。
古诗苏武诗·携手上河梁翻译赏析

古诗苏武诗·携手上河梁翻译赏析《苏武诗·携手上河梁》作者为汉朝诗人无名氏。
其古诗全文如下:携手上河梁,游子暮何之?徘徊蹊路侧,悢悢不得辞。
行人难久留,各言长相思。
安知非日月,弦望自有时?努力崇明德,皓首以为期。
【注释】①河梁:河桥。
②何之:何往。
③蹊路侧:路旁。
④悢悢:惆怅貌。
一作“恨恨”,犹“恳恳”。
不得辞:说不出话来。
⑤各言:互相倾诉。
⑥日月:复词偏义,月。
⑦弦:月半时叫“弦”,阴历每月初七、八为上弦,二十三、四为下弦。
望:月满叫“望”,阴历大月十五,小月十六为望。
这两句是说,月有缺时也有圆时,我们也应后会有期。
这是安慰的话。
⑧崇:高,这里是“提高”的意思。
⑨皓首:白首,借喻老年。
这二句是说我们应为提高品德,终生努力。
这是互相勉励的话。
【赏析】第三首似乎出自即将离去的“游子”之口,地点则已转换在山蹊、河粱(桥)之间。
当主人公与送别者(妻子抑或友人)携手走上河粱的时候,正是日落时分。
夕阳西沉,山山都沐浴在苍茫的暮霭之中。
面对曲曲弯弯的前路,谁也会发出“游子暮何之”的苍凉喟叹。
而当着妻子“且复立斯须”的含泪恳请,或友人“念子怅悠悠”的仰天长叹,这分手也变得格外艰难——在“蹊路侧”走走停停,带着满怀的悲恨,谁也不忍心说出“就此告辞”的酸楚话语。
“徘徊蹊路侧,悢悢(iàn悲恨貌)不得辞”二句所展示的,便正是这一幕欲辞还止的无声之境。
但“行人”终竟不能“久留”,分手的时刻再难也得捱过。
情意浓浓的叮咛,在这样的时刻,往往反显得异常平淡。
“各言长相思”,便成了挥手之间宽慰对方的最深情的话语。
结局似乎总是这样——明明是游子孤身远走天涯,伤心落泪的却总是送行的亲友。
种种安慰的话语,反倒要游子来诉说:“月儿都有‘弦’、‘望’之夜,人间的相聚难道就一定遥遥难期?请莫要为我的前程忧心!努力崇扬美好的德行,纵然到了鬓发如雪,也是要千里回返与你相聚的呵!”游子离去时留下的话语,带有多少宽慰和自信。
温庭筠《苏武庙》全诗译文及鉴赏答案是什么

温庭筠《苏武庙》全诗译文及鉴赏答案是什么《苏武庙》由温庭筠创作,被选入《唐诗三百首》。
这一首凭吊古人的诗。
诗颂扬了富有民族气节、忠贞不屈、心向故国的苏武。
接下来让我们一起来学习一下这首古诗吧。
《苏武庙》作者:温庭筠苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
《苏武庙》【注解】①苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。
②“云边”句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
胡:指匈奴。
③陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。
陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
④甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
"“非甲帐”意指汉武帝已死。
⑤冠剑:指出使时的装束。
丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
⑥茂陵:汉武帝陵。
指苏武归汉时武帝已死。
封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
《苏武庙》【写作背景】苏武是我国历史上杰出的民族英雄,他被扣留匈奴期间,“渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边”,十九年如一日,爱国挚情丝毫未减,表现出“富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移”的英雄气概。
《苏武庙》一诗是温庭筠在凭吊苏武庙时的临风怀想之作,咏叹了苏武坚贞不屈的壮举,赞颂了苏武高尚的民族气节和爱国情操。
《苏武庙》【韵译】苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。
苏武 经典诗歌

苏武经典诗歌
1、《咏苏武》(唐)李白
苏武在匈奴,十年持汉节。
白雁上林飞,空传一书札。
牧羊边地苦,落日归心绝。
渴饮月窟冰,饥餐天上雪。
东还沙塞远,北怆河梁别。
泣把李陵衣,相看泪成血。
2、《苏武庙》(唐)温庭筠
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
3、《咏苏武》(宋)柴望
十九年间不辱君,论功何独后诸臣。
若教倒数凌烟象,也是当时第一人。
4、《题苏武牧羊图》(元)杨维桢
未入麒麟阁,时时望帝乡。
寄书元有雁,食雪不离羊。
旄尽风霜节,心悬日月光。
李陵何以别,涕泪满河梁。
5、《苏武山高》(明)王慎机
山名苏武说当年,万仞孤高尚杰然。
日照丹岩连曙色,云开翠岫障晴天。
古祠零落封秋草,幽窟荒凉锁暮烟。
属国归来旌节老,恨随流水夜溅溅。
6、《咏苏武》(明)岳正
迢迢石径路人稀,峰岭连云接翠微。
沙远雪深樵不到,山高风冷雁难飞。
千年台上生香草,百丈岩前长蕨薇。
昔日书成凭浪语,方知汉将得东归。
《苏武牧羊》诗词

《苏武牧羊》诗词全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:《苏武牧羊》是中国古代名家李白所作的一首名篇,讲述了汉朝末年一位勇敢忠诚的将军苏武被贬官至北方边陲,忍受寒冷和艰苦,但仍然坚守信仰、忠诚和正义的故事。
这首诗以其深刻的内涵和优美的诗意被后人传颂,成为中国文学史上的经典之作。
苏武牧羊,从汉朝的繁华都市被贬谪至北方的边疆草原,这个转变似乎是悲惨和不公的,但苏武并没有被厄运击倒,反而以昂扬的斗志和执着的信念面对前方的困境。
《苏武牧羊》一诗以其坚定的信仰和鲜明的个性气质描绘了苏武在荒芜的北方草原上牧羊的情景,同时也揭示了他对国家和民族的忠诚与无私奉献。
在诗中,苏武与风雪为伍,与风霜共舞,他的坚守与忍耐展现出了一种坚强与执着的气质,这种气质不仅仅是对个人的磨练,更是对责任和信念的坚守。
面对命运的考验,苏武选择了迎难而上,他的坦然与乐观,展现了中国古代士人的高尚品质。
苏武的形象深深地镌刻在中国人民心中,他是一个忠诚纯粹、坚定正直的英雄形象,他的故事让人们感动和敬仰。
《苏武牧羊》一诗以其深刻的内涵和超凡的诗意,传承了中国文化的精神之美,成为了中国文学史上的一颗明珠。
苏武不仅仅是一个民族英雄,更是一位文化符号,他代表了中国古代士人的风骨和气节,他的故事永远激励着人们追求真、善、美的道路。
《苏武牧羊》这首诗以其深沉的思想和博大的胸怀,赢得了广大读者的赞美和尊敬,成为中国古代文学的瑰宝,也为后人树立了一个崇高的榜样。
《苏武牧羊》这首诗不仅仅是一段历史的记忆,更是一种情感的表达和价值观的传承。
苏武的形象在中国文学史上独树一帜,他的形象让我们看到了忠诚、正义和勇敢的光辉,激励着我们为信仰和正义坚守,勇敢向前,不屈不挠。
愿中国人民永远记住这位为国家和民族奉献一生的英雄,让他的精神永远激励着我们前行。
第二篇示例:《苏武牧羊》是中国古代的一首优秀诗词,描述了汉朝使者苏武在匈奴之囚中仍然保持高尚情操和坚定信念的故事。
这首诗词通过深刻的叙述描绘了苏武的顽强意志和对祖国的深厚情感,展现了一个伟大人物的风采和品质。
温庭筠《苏武庙》“云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟”古诗注释赏析

温庭筠《苏武庙》“云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟”古诗注释赏析苏武庙温庭筠苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川!【诗文解释】当年苏武见到汉使无比激动感慨,如今面对苏武庙前的高树心绪茫茫。
云边看不见飞雁的踪迹只有胡天的明月可以看得见,从陇上牧羊回来,笼照在塞上烽烟中。
回到汉朝,旧日的楼台宫殿已经不是过去的样子,出使匈奴时戴冠佩剑,正是壮年。
武帝已死,看不见封侯印,空向着秋水痛哭逝去的年华。
【词语解释】魂销:激动不已。
丁年:壮年。
秋波:秋水。
①苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。
②“云边”句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
胡:指匈奴。
③陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。
陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
④甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
"“非甲帐”意指汉武帝已死。
⑤冠剑:指出使时的装束。
丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
⑥茂陵:汉武帝陵。
指苏武归汉时武帝已死。
封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
译诗苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。
【赏析】《苏武庙》是唐代诗人温庭筠创作的一首咏史诗,是唐诗中的名篇之一。
此诗是作者瞻仰苏武庙时所作,含蓄地表达了作者对苏武所怀的敬意,热情地赞扬苏武的民族气节,寄托着作者的爱国情怀。
古诗《温庭筠·苏武庙》注释与赏析

古诗《温庭筠·苏武庙》注释与赏析温庭筠·苏武庙苏武①魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断②胡天月,陇上羊归塞草烟③。
回日楼台非甲帐④,去时冠剑⑤是丁年⑥。
茂陵⑦不见封侯⑧印,空向秋波哭逝川⑨。
【注释】①苏武:(公元前140年-公元前60年),字子卿,杜陵(今陕西西安东南)人。
武帝时为郎。
天汉元年(公元前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留多年,坚贞不屈。
汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说,汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
汉昭帝时始被迎归。
后立庙于长安杜陵,门有楹联“三千里持节孤臣,雪窑冰天,半世归来赢属国;十九年托身异域,韦鞴毳幕,几人到此悔封侯”(韦鞴(bèi):皮制的臂衣。
古代北方游牧民族的装束。
毳(cuì)幕:游牧民族居住的毡帐。
常惠:苏武出使时的随从,同苏武一起被扣匈奴十九年,在同匈奴权贵的斗争中表现出非凡的智慧和才干。
归国后被破格晋升为光禄大夫。
)②雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
③陇上羊归塞草烟:指苏武回国后,羊仍回原处。
陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
④非甲帐:指汉武帝已死。
甲帐:汉武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居”。
⑤冠剑:指出使时的装束。
⑥丁年:壮年。
唐朝规定二十一岁至五十九岁为丁。
⑦茂陵:汉武帝陵。
指苏武归汉时武帝已死。
⑧封侯:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
⑨逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,日:逝者如斯夫。
”这里指往事。
赏析温庭筠(yún)(约公元812年—约公元866年),唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,是花间词派的重要作家之一。
唐初宰相温彦博后裔。
幼时随家客居江淮,后定居于鄂(hù)县(今陕西户县)郊野。
早年苦心学文,才思敏捷。
说唐诗“苏武”咏唱

帝当时“ 图画其人于麒麟 阁, 法其形貌 ” 时, 苏武的画
但是他在中国传统政治文化长久记忆 博阳侯丙吉 , 次日御史大夫建平侯杜延年 , 次 日宗正 像是否持节 ,
阳城侯刘 德 , 次 日少府梁丘 贺, 次 日太 子太傅 萧望
而扬之 , 明著 中兴辅佐 , 列 于方叔 、 召虎、 仲山甫焉。
武” 评价之文化基调的继承, 所体现的崇尚“ 忠义” “ 全节” 的心理倾向 , 有长久的历 史文化影响。由唐诗所见
对于苏武悲剧人生的同情 , 也多可体会诗人 自 怜心态表露。苏武在对仗句 中 往往与正面人物排比。苏武和李 陵并说的情形 , 则反映了唐时文化人对于历史人物评价并不简单化绝对化 的合理倾 向。 关键词 : 苏武 ; 唐诗 ; 节; 英雄主义 ; 李陵
2 0 1 3年 5期 ( 总第 1 5 2期 )
湖 湘 论坛
h u  ̄a n g f o r u m
No . 5 . 2 01 3 Ge n e r a l No . 1 5 2
・
文史哲 ・
说唐 诗 “ 苏武 ” 咏 唱
王 子今
( 中国人 民大学, 北京 1 0 0 8 7 2 ) 摘要: 苏武被 匈奴拘禁多年, “ 杖汉节牧羊, 卧起操持, 节旄尽 落” , 被视作 坚守忠节, “ 不辱君命” 的典范。 苏武又“ 以勇武显 闻” , 成为英雄 主义的象征。唐人 多有歌咏 苏武的诗 句, 赞誉颂 美, 可以理解为对班 固“ 苏
久普遍 的认 同。而 了解 唐人 具有 时代特色 的苏武
光、 刘德、 韦贤 、 宋畸、 丙吉 、 赵广汉都得到关 内侯 爵 观 , 可以由唐诗作为分析的标本。 位。而苏武“ 食 邑” 。颜师古注 : “ 张 晏 日: ‘ 旧关 内
写苏武宁死不屈的诗句

写苏武宁死不屈的诗句苏武宁,历史上著名的英雄武将,以其不屈的精神被人们铭记。
其令人钦佩的不屈精神,人们怀着无尽的敬意,将他视为一位叫好又叫座的英雄。
苏武宁是唐代将军,他出生在河南潢川,出身乡里贫寒的家庭,他父亲只能担任官府的和尚,没有足够的钱去支付他的学习费用。
苏武宁在家里的气候下学习了一些书本,并自学成才。
当他十七岁时,他在考试中取得很好的成绩,脱颖而出,成为当地检验官,从而开始他的官职生涯。
然而,其它的官员对苏武宁的职位不满,因此在他的任期内,一直有人试图陷害他。
苏武宁的官职生涯很快就到头了,他的上司在一次政变中失败,失去了执政的权力,这也被证明是他最后一次做官。
当苏武宁知道自己的上司失败时,他的心情也很沉重,他在同事的劝说下,决定坚持忠于自己的原则,不肯投降,不仅未投降,而且发誓一定要报复,要完成他上司给他的事业。
苏武宁终于被捕,新任官员希望凭借他的英雄身份扬名,打算在审判中将他杀死。
然而,苏武宁一点也不怕死,他一再表示自己会忠于自己的信念,一点也不怕死的威胁,他坚持不屈,直到最后一刻。
苏武宁并未被杀死,而是被逐出宫殿,放逐苍生。
他失去了一切,但他依然有着不屈的精神,从此以后,苏武宁一直在沉默中孤独地生活,他变得无家可归,但他依然坚持不屈。
苏武宁最终老去,在河南潢川去世,由于他的不屈精神而受到人们尊重。
此后,人们对苏武宁的不屈精神经常被提及,苏武宁成为人们尊敬的英雄,也成为许多诗人的灵感。
苦难深重的中国人民,他的不屈精神也为他们提供了一种斗争的精神力量。
《写苏武宁死不屈的诗句》他凭一颗清晰的心抗拒天地之威,挺立毅力英姿立抗击妖魔英勇无畏,苏武宁不屈的精神传承至今。
看苏武宁抗击混沌,抗击邪恶无惧无怨!英雄不屈的心志,激发后人斗争意志!令人钦佩凌厉志气慷慨大爱时代精神,群众一致感激高唱激发后人奋发图强!苏武宁不屈的英雄抗击妖魔直至最后,他拒膜拜无问苦痛永远留下不屈的精神!。
苏武的诗文作品

苏武的诗文作品:1.《归鸿》北征归来未几时,永夜含情未忍眠。
枕上飞来嘶断喉,辞家抱子泪双霑。
这首诗歌描绘了苏武北归之路的艰辛和不舍,感悟到家乡亲人的珍贵,描绘了战争给家庭带来的牵挂。
反映了苏武作为一个中国人,对于纵然沦落于异国的生命,仍旧追求回归祖国的一腔热血和坚定信念。
这种爱国爱家、无畏于艰难困苦的精神,值得我们学习。
2.《饮酒赋》乘风船,破万里浪,携美人,酌白霜,两岸晚,天清月朗。
这首诗歌表现出了苏武豁达开朗、乐天达观的品格,他不仅对于自己的命运处境坦然接受,还能从中体会生命中的乐趣和美好,倡导人生要乐观向上。
同时,苏武所展现的浪漫情调和追求自由的精神,也让我们感受到中国古代文人的一种生活方式和情感体验。
3.《咏怀》独卧望空百思绪,负薪返老半空桥。
路人借问遥招手,怨道春风不度花。
这首诗歌从独立的个人视角出发,描写了苏武对于人生的困惑和向往。
同时,他借用自己沉淀的人生经验和境遇,在表达自己情感的同时,传递了对世俗的一种反思和怀疑,这种既有哲理又富有人情味的表达方式,让人深思。
拓展资料苏武(前140年前[49] -前60年),京兆杜陵(今陕西省西安市)人。
西汉大臣、外交家、民族英雄,代郡太守苏建之子。
苏武“使于四方,不辱君命”,其爱国忠贞的节操,不仅名著当时,而且对后世产生深远影响。
《汉书》赞其“。
苏武牧羊的故事广为流传,在历代诗歌、戏曲、小说、美术、音乐、影视等艺术形式中不断被歌咏、演绎,成为坚贞不屈的象征。
苏武所创作的诗歌作品既有着历史的厚重感,又具有深刻的思想内涵和艺术美感。
他的诗歌作品充满了心灵的理性和感性,又流露出他对于人生的独特体验和理解。
读苏武诗歌,不仅能享受到中国古代文化的璀璨,更能汲取到其中的精神营养和正能量。
《苏武庙》诗词

《苏武庙》诗词《苏武庙》诗词《苏武庙》诗词1作者:温庭筠苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
【注解】:1、云边句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。
后汉使至,常惠教汉使向单于说:汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。
雁断:指苏武去国久。
胡天:指匈奴。
2、陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。
陇:通“垄”,高地。
3、冠:古男子二十岁加冠典。
4、茂陵:意谓苏武回国时,武帝既死,也得不到他封侯之赏。
【韵译】:苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。
【评析】:这一首凭吊古人的诗。
诗颂扬了富有民族气节、忠贞不屈、心向故国的苏武。
晚唐国势衰颓,民族矛盾尖锐;表彰民族气节,歌颂忠贞不屈,心向祖国的时代的需要。
温庭筠这首诗正是塑造了一位坚持民族气节的英雄形象。
颈联的对仗颇为工巧,且用“逆挽法”,先说“回日”再说“去时”,灵活而不呆板,生动而不拘泥。
《苏武庙》诗词2苏武庙温庭筠苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
【注】①甲帐:《汉武故事》栽,武帝以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
非甲帐意指汉武帝已死。
②丁年:壮年。
③茂陵:汉武帝的陵墓。
④封候印:苏武持节归来,汉宣帝赐他爵关内侯,食邑三百户。
⑴这是一首吊古诗,是诗人瞻仰苏武庙前所写。
诗人见到些什么?想到些什么?(6分)⑵通过写所见所想,诗人抒发了怎样的思想感情?(4分)【参考答案】⑴诗人见到了苏武庙的古祠高树。
(2分)想到的是:一是首联想到苏武魂销汉使前的故事,想象当年苏武骤然见汉使的情景,将其羁留匈担十九年的各种难以言状的情感,尽写入魂销二字;(1分)二是颔联追思苏武当年望雁思归、荒塞牧归两幅画面,概写苏武幽禁在异域的漫长岁月。
《苏武庙》温庭筠

《苏武庙》温庭筠《苏武庙》温庭筠《苏武庙》是唐代文学家温庭筠创作的一首咏史诗,是唐诗中的`名篇之一。
苏武庙温庭筠苏武魂销汉使前⑴,古祠高树两茫然⑵。
云边雁断胡天月⑶,陇上羊归塞草烟⑷。
回日楼台非甲帐⑸,去时冠剑是丁年⑹。
茂陵不见封侯印⑺,空向秋波哭逝川⑻。
【注释】⑴苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。
使:一作“史”。
⑵古祠:指苏武庙。
茫然:茫然不解。
⑶雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
断:一作“落”。
胡:指匈奴。
⑷陇:通“垄”,陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
⑸甲帐:据《汉武故事》记载:武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
”“非甲帐”意指汉武帝已死。
⑹冠剑:指出使时的装束。
剑:一作“盖”。
丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
⑺茂陵:汉武帝陵。
苏武归汉时武帝已死,此借指汉武帝。
封侯:封拜侯爵。
⑻逝川:喻逝去的时间。
语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。
”这里指往事。
【白话译文】苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹时光不还。
【创作背景】苏武是历史上著名的坚持民族气节的英雄人物。
武帝天汉元年(前100年)他出使匈奴,被扣留。
匈奴多次逼降,他坚贞不屈。
后被流放到北海牧羊,直至昭帝始元六年(前81年),才返回汉朝,前后长达十九年。
这首诗就是作者瞻仰苏武庙后追思凭吊之作。
【作者介绍】温庭筠,唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有“温八叉”“温八吟”之称。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。
写苏武的诗

写苏武的诗摘要:1.引言:介绍苏武及其历史背景2.苏武生平及其贡献3.苏武的精神品质4.以苏武为题材的诗歌创作5.结论:苏武对后世的影响正文:【引言】苏武,字子卿,是西汉时期的一位杰出外交家和民族英雄。
公元前100 年,他受汉武帝之命出使匈奴,后被匈奴扣留,历经艰辛,忠诚不屈,终于在19 年后回到了汉朝。
苏武的英勇事迹成为了后世颂扬的典范,诗人们纷纷以他为题材创作了许多脍炙人口的诗篇。
【苏武生平及其贡献】苏武生逢汉武帝执政时期,国家繁荣昌盛,但也面临着匈奴的威胁。
为了维护国家的和平与稳定,汉武帝多次派遣使者出使匈奴,苏武便是其中的一位。
公元前100 年,苏武带领使团出使匈奴,不幸被匈奴扣留。
在被扣留的19 年里,苏武历经了种种苦难,但他始终坚守民族气节,忠诚于汉朝,最终得以返回祖国。
他的英勇事迹传颂千古,成为了中华民族的骄傲。
【苏武的精神品质】苏武具有崇高的民族气节和高尚的道德品质。
在匈奴的19 年里,他始终坚定信仰,忠诚于汉朝,维护了国家的尊严。
面对匈奴的威逼利诱,他宁死不屈,这种顽强的精神感染了后人,为后世树立了楷模。
苏武的正直、忠诚、勇敢、坚韧等品质,为中华民族的精神文明增添了丰富的内涵。
【以苏武为题材的诗歌创作】苏武的事迹感人至深,历代诗人纷纷以他为题材创作诗歌,歌颂他的忠诚和勇敢。
唐代诗人杜甫的《苏武吟》、白居易的《赋得古原草送别》,宋代诗人辛弃疾的《苏武陵》,元代诗人马致远的《天净沙·秋思》等,都是以苏武为题材的脍炙人口的佳作。
这些诗歌表达了诗人对苏武的敬仰之情,同时也展示了中华民族的民族精神。
【结论】苏武的英勇事迹对后世产生了深远的影响,他的忠诚、勇敢、坚韧等品质成为了中华民族的宝贵财富。
诗人们以苏武为题材创作的诗歌,不仅赞美了苏武的英勇事迹,还传承了中华民族的优秀传统文化。
温庭筠诗《苏武庙》

温庭筠诗《苏武庙》温庭筠诗《苏武庙》温庭筠的《苏武庙》是温庭筠瞻仰苏武庙时所作,含蓄地表达了对苏武所怀的敬意,热情地赞扬苏武的民族气节,寄托着的爱国情怀。
苏武庙苏武魂销汉使前⑴,古祠高树两茫然⑵。
云边雁断胡天月⑶,陇上羊归塞草烟⑷。
回日楼台非甲帐⑸,去时冠剑是丁年⑹。
茂陵不见封侯印⑺,空向秋波哭逝川⑻。
【解释】⑴苏武:汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。
使:一作"史'。
⑵古祠:指苏武庙。
茫然:茫然不解。
⑶雁断:指苏武被羁留匈奴后与汉廷音讯隔绝。
断:一作"落'。
胡:指匈奴。
⑷陇:通"垄',陇关。
这里以陇关之外喻匈奴地。
⑸甲帐:据《汉武故事》记载:武帝"以琉璃、珠玉、明月、夜光错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。
甲以居神,乙以自居。
'"非甲帐'意指汉武帝已死。
⑹冠剑:指出使时的装束。
剑:一作"盖'。
丁年:壮年。
唐朝规定二十一至五十九岁为丁。
⑺茂陵:汉武帝陵。
苏武归汉时武帝已死,此借指汉武帝。
封侯:封拜侯爵。
⑻逝川:喻逝去的时间。
语出《论语子罕》:"子在川上,曰:逝者如斯夫。
'这里指往事。
【白话译文】苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。
羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。
回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。
封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹时光不还。
【创作背景】苏武是历史上著名的坚持民族气节的英雄人物。
武帝天汉元年(前100年)他出使匈奴,被扣留。
匈奴多次逼降,他坚贞不屈。
后被流放到北海牧羊,直至昭帝始元六年(前81年),才返回汉朝,前后长达十九年。
这首诗就是瞻仰苏武庙后追思凭吊之作。
【赏析】"苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然'两句分点"苏武'与"庙'。