股份投资合同的标准文本中英文版本
股份投资合同的标准文本中英文版本
Anti-Dilution反稀释条款The Conversion Price shall be adjusted on a full-ratchet basis for issuance of any securities of the Company at a purchase price less than the then-effective conversion price. Additionally, the Conversion Price shall be proportionally adjusted for share splits, share dividends, recapitalizations and the like.若公司以低于届时转股价格的价格发行任何证券,转股价格将调整为新发行的证券的价格。
发生股票分拆、发放股票股利、再资本化和类似情形时,转股价格亦将按比例作相应调整。
Protective Provisions保护性条款The consent of 75% of the CN holders will be required for any of the following actions of the Company and its subsidiaries:公司及其子公司的下述事项须征得75%的可转换债券持有人同意:1) Amendment to the Memorandum of Articles of Association公司章程的修改2) Make any material change in the nature of its business公司业务性质的任何重大改变3) Merger, consolidation, reorganization, liquidation, dissolution, or winding-up合并、收购、重组、清算、解散或停业4) Acquire, grant an operating right in relation to or otherwise dispose of any shares or securities or material part of its business or assets (excluding current assets)股权、重要业务或重大资产(不包括流动资产)的收购、处置,经营权的获取、授予5) Sell, mortgage, pledge, lease, transfer or otherwise dispose of a substantial portion of assets重大资产的出售、抵押、担保、租赁、转让或处置6) Issuance of equity or debt securities, repurchase or redemption of any equity security: re-classification of issued securities; increases, decreases or alters the existing issued share capital 股权或债权证券的发行,任何股权证券的赎回,已发行证券的重新分类,现有股本的增加、减少或改变7) Declaration or payment of dividends宣布发放或支付股利8) Enter into any joint venture, partnership or consortium arrangement签订任何合营或联营协议9) Termination, or material amendment to the terms of stock option plan including number of options, vesting period, and exercise price of options股票期权计划的终止,或其中条款的重大改变(包括期权总额、行权期、行权价格)10) Any loans to any director, officer or employee提供给任何董事、高管人员或雇员的贷款11) Any related party transaction outside the ordinary course of business任何非正常业务之外的关联交易12) Incurrence of any external borrowing by the Company which exceeds US$ [ ], or a series of external borrowing by the Company which in the aggregate over any 12 month period exceed US$ [ ].公司超过[ ]美元的任何外部借贷,或12个月内累计超过[ ]美元的一系列外部借贷的发生13) Change the terms of employment of any employee whose base salary is in excess of US$50,000 per annum任何底薪超过5万美元/年的雇员雇用条款的改变14) Hire or dismiss key management staff聘用或解雇关键管理人员15) Enter into any contract or arrangement which involves a consideration or payment exceeding US$[ ] to be made within any one year任何1年内须支付对价超过[ ]美元的合同或安排的达成16) Change of the Auditors or any material change in accounting practices or policies审计师事务所的变更或任何会计制度或政策的重大改变17) Select the listing exchange or the underwriters for an IPO or approve the valuation and terms and conditions for the IPO, whether or not the IPO is a Qualified IPOIPO上市交易所或承销商的选择,或IPO(不管是否合格IPO)估值以及条款的批准18) Annual budget including capital expenditure.年度预算(包括资本支出)。
股权转让协议中英文对照(2024版)
股权转让协议中英文对照(2024版)合同编号:__________股权转让协议1. 名称:____________________2. 注册地址:__________________3. 法定代表人:_______________4. 联系电话:_______________5. 电子邮箱:_______________1. 名称:____________________2. 注册地址:__________________3. 法定代表人:_______________4. 联系电话:_______________5. 电子邮箱:_______________鉴于:1. 甲方是一家依据______法律合法成立的有限责任公司,持有目标公司的股权,并拥有完全的民事权利能力和民事行为能力。
2. 乙方是一家依据______法律合法成立的公司,拥有对目标公司的投资意向,并具有完全的民事权利能力和民事行为能力。
3. 甲方愿意将其持有的目标公司股权转让给乙方,乙方愿意受让该股权。
基于上述情况,双方为明确双方之间的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:第一条股权转让1.2 乙方同意受让甲方持有的目标公司______%的股权。
第二条股权转让价格及支付方式2.2 乙方应于本协议签订之日起______个工作日内,将转让价格支付至甲方指定的银行账户。
第三条股权转让的交割3.1 本协议签订后,甲方应协助乙方办理目标股权的变更登记手续,包括但不限于提供相关文件、资料和证明。
3.2 乙方应按照相关法律、法规和政策的规定,及时完成目标股权的变更登记手续。
第四条股权转让后的权益4.1 乙方自目标股权变更登记之日起,享有目标公司的股东权益,包括分红、投票权等。
4.2 甲方应保证目标股权的合法性、有效性和完整性,不得有任何隐瞒、欺诈等行为。
第五条保密条款5.1 双方应对本协议的内容和签订过程予以保密,未经对方同意,不得向第三方披露。
有关股东协议中英文版5篇
有关股东协议中英文版5篇篇1股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本股东协议(以下简称“协议”)由以下各方于XXXX年XX月XX 日在_____签署:This Shareholder Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and signed on ____ by the following parties:1. [股东名称A], 身份证号:XXX-XXXX-XXXX,地址:(以下简称“股东A”);Shareholder A, ID Number: XXX-XXXX-XXXX, Address: * (hereinafter referred to as “Shareholder A”)2. [股东名称B],统一社会信用代码:XXX-XXXX-XXXX,地址:(以下简称“股东B”);Shareholder B, Unified Social Credit Code: XXX-XXXX-XXXX, Address: * (hereinafter referred to as “Shareholder B”)鉴于各方共同投资设立_____有限公司(以下简称“公司”),为明确各方权利义务,确保公司顺利运营,经友好协商,达成以下协议条款:In view of the joint investment in establishing _____ Limited (hereinafter referred to as the “Company”), in order to clarify the rights and obligations of each party and ensure the smooth operation of the Company, the following terms and conditions are agreed upon through friendly negotiation.第一条股东信息及其他基本信息(以下逐条列出具体内容)Article 1 Shareholder Information and Other Basic Information (specific details shall be listed one by one)第二条公司宗旨和目标(详细阐述公司成立的宗旨、目标和业务范围)Article 2 Purpose and Objectives of the Company (describein detail the purpose, objectives and business scope of the company’s establishment)第三条出资金额及持股比例(明确每位股东的出资额、出资方式、出资时间、持股比例等)Article 3 Capital Contribution and Shareholding Percentage (specify the amount of capital contribution, method of contribution, timing of contribution, shareholding percentage of each shareholder, etc.)第四条管理结构(明确公司的管理结构,包括董事会、管理层等)Article 4 Management Structure (specify the management structure of the company, including the board of directors, management layer, etc.)第五条财务及会计事项(规定财务管理制度、审计、财务报告等)Article 5 Financial and Accounting Matters (stipulate financial management system, auditing, financial reports, etc.)第六条业务运营(规定公司业务的运营方式、决策机制等)Article 6 Business Operation (stipulate the operation mode and decision-making mechanism of the company’s business)篇2股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本协议由以下股东于XXXX年XX月XX日在____________(地点)共同签署。
股东协议中英文版5篇
股东协议中英文版5篇篇1A Shareholders' Agreement is a key document that outlines the agreements and obligations between shareholders of a company. The purpose of a Shareholders' Agreement is to protect the interests of the shareholders and ensure that the company operates smoothly and efficiently. Below is a sample of a Shareholders' Agreement in both English and Chinese:Shareholders' AgreementThis Shareholders' Agreement is entered into on [Date] by and between the shareholders of [Company Name] (the "Company").1. ShareholdersThe shareholders of the Company are as follows:[Shareholder Name] – [Number of Shares][Shareholder Name] – [Number of Shares][Shareholder Name] – [Number of Shares]2. Shareholding StructureThe shareholding structure of the Company is as follows:- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares3. ManagementThe shareholders agree that the day-to-day management of the Company shall be the responsibility of the Board of Directors. The Board of Directors shall consist of [Number] directors, with each shareholder entitled to appoint a representative to the Board.4. Decision MakingMajor decisions affecting the Company, such as the sale of assets, mergers, or significant changes in business operations, shall require the approval of [Percentage] of the shareholders.5. Transfer of SharesAny transfer of shares by a shareholder must be approved by a majority vote of the shareholders. In the event of a shareholder's death or incapacity, their shares shall be transferred to their heirs or appointed representatives.6. Dispute ResolutionIn the event of a dispute between shareholders, the parties agree to resolve the dispute through mediation or arbitration.7. ConfidentialityThe shareholders agree to keep all information regarding the Company confidential and not disclose any sensitive information to third parties.8. TerminationThis Shareholders' Agreement shall remain in effect until terminated by mutual agreement of the shareholders.This Agreement is executed as of the date first written above.[Signature of Shareholder] [Date][Signature of Shareholder] [Date][Signature of Shareholder] [Date]股东协议本股东协议由[日期]签署,双方为[公司名称](以下简称“公司”)的股东。
有关股东协议中英文版3篇
有关股东协议中英文版3篇篇1股东协议本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下股东签订:股东A(以下简称甲方):____________股东B(以下简称乙方):____________股东C(以下简称丙方):____________(注:上述各方股东需根据实际情况填写真实姓名或单位名称,并注明各自的身份信息和联系方式。
)鉴于各方共同投资设立____________有限公司(以下简称“公司”),为明确各方的权益和责任,更好地实现公司的业务目标与价值,达成以下股东协议:一、公司名称、注册地址及业务范围(略)二、股东出资及持股比例1. 甲方以现金出资______万元,持有公司______%的股权。
2. 乙方以现金出资______万元,持有公司______%的股权。
3. 丙方以现金出资______万元,持有公司______%的股权。
(注:各股东的出资额及持股比例应根据实际情况填写。
)三、公司治理结构(注:约定公司治理结构,包括董事会、监事会、经理层的组成及职责等。
)四、股权转让及优先权1. 股东之间可以相互转让其股权。
转让股权时,其他股东享有优先购买权。
2. 任何一方对外转让股权,需经其他股东同意。
其他股东在同等条件下享有优先购买权。
若其他股东放弃优先购买权,则转让方可向第三方转让股权。
五、股东权利和义务(注:详细约定各方的权利和义务,包括但不限于利润分配、决策参与、保密义务等。
)六、公司运营和管理(注:约定公司的运营和管理原则,包括财务管理、投资决策、人事管理等方面的内容。
)七、保密义务和责任承担各方应对公司的商业机密和机密信息承担保密义务。
未经公司同意,任何一方不得对外泄露公司的商业机密和机密信息。
违反保密义务者应承担相应的法律责任。
八、争议解决方式及法律适用因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,各方应首先通过友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权将争议提交至_____(指定地点)的人民法院诉讼解决。
股东协议中英文版8篇
股东协议中英文版8篇篇1本协议由以下双方于XXXX年XX月XX日签署:股东A(以下简称“甲方”),注册地址为:[注册地址],身份证号码为:[甲方身份证号];股东B(以下简称“乙方”),注册地址为:[注册地址],身份证号码为:[乙方身份证号]。
鉴于甲乙双方共同决定投资成立一家有限责任公司(以下简称“公司”),双方在公平、公正、平等、互利的基础上,经过充分协商,就共同投资设立公司及相关事宜达成如下协议:一、公司名称、注册地址及业务范围公司的名称为:[公司名称];注册地址为:[公司注册地址];业务范围为:[公司业务范围]。
二、注册资本及股权结构公司的注册资本为人民币XX万元整。
甲方投资XX万元,占公司总股本的XX%;乙方投资XX万元,占公司总股本的XX%。
三、股东权利和义务1. 股东的权利:(1)参加股东会议,并行使表决权;(2)查阅公司章程、股东会议记录及公司财务报告;(3)依法享有公司利润分配权;(4)公司解散时,按照股权比例享有剩余资产的分配权。
2. 股东的义务:(1)按时足额缴纳所认购的出资额;(2)承担公司经营管理中的风险和亏损;(3)遵守公司章程,保守公司商业秘密。
四、公司治理结构公司设立股东会、董事会和监事会。
股东会为公司最高权力机构,董事会负责公司的经营管理,监事会负责监督董事会的日常工作。
五、股权转让股东之间可以相互转让其股权,但应通知其他股东,并经过股东会议批准。
若需向第三方转让股权,需取得全体股东的一致同意。
六、违约责任若任何一方违反本协议,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
七、争议解决因执行本协议所产生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向公司注册地人民法院提起诉讼。
八、其他事项1. 本协议自双方签字盖章之日起生效;2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
英文版本与中文版本具有同等法律效力。
以下是英文版本:Shareholder AgreementThis agreement is made on the XXth day of XX month in the year of XXXX by the following two parties:Shareholder A (hereinafter referred to as "Party A"), registered address: [Registered Address], ID number: [Party A's ID Number];Shareholder B (hereinafter referred to as "Party B"), registered address: [Registered Address], ID number: [Party B's ID Number].I. Company Name, Registered Address and Business ScopeThe name of the Company is: [Company Name]; The registered address is: [Company Registered Address]; The business scope is: [Company Business Scope].II. Registered Capital and Ownership StructureThe registered capital of the Company is RMB XX million yuan. Party A invests XX million yuan, accounting for XX% of the total equity of the Company; Party B invests XX million yuan, accounting for XX% of the total equity of the Company.III. Rights and Obligations of Shareholders1. Rights of shareholders:(1) To participate in shareholder meetings and exercise voting rights;(2) To consult the articles of association, minutes of shareholder meetings and financial reports of the company;(3) To enjoy the profit distribution rights of the company according to law;(4) To enjoy the distribution rights of residual assets in proportion to their equity when the company is dissolved.2. Obligations of shareholders:(1) To pay the subscribed capital in full and on time;(2) To bear risks and losses in the operation and management of the company;(3) To abide by the articles of association and keep business secrets of the company confidential. IV. Corporate Governance StructureV. Transfer of SharesShareholders may transfer their shares to each other, but they shall notify other shareholders and obtain approval from the general meeting of shareholders. If it is necessary to transfershares to a third party, it must be agreed by all shareholders unanimously.VI. Liabilities for Breach of ContractIf any party breaches this agreement, it shall bear liability for breach of contract and compensate the other party for losses suffered.VII. Settlement of Disputes篇2本协议由以下各方股东共同签署:股东A(以下简称甲方),身份证号码:[身份证号码],联系方式:[联系方式],住址:[地址]。
股权投资协议中英文版
股权投资协议中英文版篇一:投资框架协议(中英文版)投资框架协议INVESTMENT FRAMEWORK AGREEMENT本投资框架协议(以下简称“协议”)由下述双方于2013年____月____日签订:THIS INVESTMENT FRAMEWORK AGREEMENT(“Agreement”) is entered into as onthis [Date], 2013 between:出售方:[?](以下简称“[?]”或“甲方”);The Vendor:[?] (“[?]” or“Party A”);投资方:ABC有限公司(以下简称“ABC”或“乙方”)。
The Investor:LAP WAI INTERNATIONAL LTD. (“LWI” or “Party B”).鉴于:WHEREAS:A.香港联港投资有限公司(以下简称“目标公司”)为一家依据中华人民共和国香港特别行政区法律成立的公司,甲方拥有目标公司[100%]的股份。
UNION HARBOUR INVESTMENT LIMITED (“Target Company”) is a company es tablished under the laws of Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. Target Company is owned as to [100%] by Party A.B.目标公司在中国(仅为本协议之目的,中国不包括香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾)境内拥有XXX有限公司(以下简称“XXX”)90%的股权。
XXX与舟山市民政局合作成立了YYY(以下简称“YYY”)(XXX以及YYY合称为“目标公司中国子公司”)Target Companyowns 90% of equity interests of XXX(“XXX”)in PRC (for the purpose only of this Agreement, PRC shall exclude Hong Kong Special Administrative Region, Macau Special Administrative Region and Taiwan).XXXandZhoushan Civil Affairs Bureau cooperated and established YYY (“YYY”)(XXXandYYY collectively referred as “PRCSubsidiaries”).因此,根据下面的承诺、约定、条件条款、声明和保证,双方同意如下:NOW THEREFORE in consideration of the promises,covenants, terms, conditions representations and warranties hereinafter set forth, the parties hereto agree as follows: 1. 目标/OBJECTIVE甲方和乙方希望就乙方(或通过其关联公司)收购由甲方所拥有的目标公司的100%股权(以下简称“拟定交易”)进行磋商。
股权投资协议 中英文版
INVESTMENT FRAMEWORK AGREEMENT投资框架协议THIS INVESTMENT FRAMEWORK AGREEMENT(“Agreement”) is entered into as on this [1st xx], xxxx between:本投资框架协议(以下简称“协议”)由下述双方于xxxx年__xx__月__xx__日签订:The Vendor:[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx] ( “Party A”);(Company Registration No. xxxxxxx)出售方:[xxxxxxxxxxxx公司](以下简称“甲方”);The Investor: [xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx] (“Party B”).(Company Registration No.xxxxxxxx)投资方:[xxxxxxxxxxx公司](以下简称“乙方”)WHEREAS:鉴于:Xxxxxxxxxxx company(“Target Company”) is a company established under the laws of the xxxxx. (Company Registration No.xxxxxxx). Target Company is owned as to [ xx%] by Party A.xxxxxxxxxx公司(以下简称“目标公司”)为一家依据xxxxxx法律成立的公司,甲方拥有目标公司[xx%]的股份。
Now Therefore in consideration of the promises, covenants, terms, conditions representations and warranties hereinafter set forth, the parties hereto agree as follows:因此,根据下面的承诺、约定、条件条款、声明和保证,双方同意如下:1. OBJECTIVE/目标1.1 Party A and Party B desire to discuss the purchasing by Party B(or through its affiliates) xx% of the equity of Target Company owned by Party A (the “Proposed Transaction”).1.1甲方和乙方希望就乙方(或通过其关联公司)收购由甲方所拥有的目标公司的xx%股权(以下简称“拟定交易”)进行磋商。
股权合同 英文 模板
股权合同英文模板Stock Equity Contract TemplateThis Stock Equity Contract ("Contract") is entered into as of [Date], by and between [Company Name], a [State or Country of Incorporation] corporation ("Company"), and [Investor Name], a [State or Country of Residence] resident ("Investor").1. Stock Purchase1.1 Subject to the terms and conditions of this Contract, the Company agrees to issue and sell to the Investor, and the Investor agrees to purchase from the Company, [Number] shares of the Company's common stock ("Shares") at a purchase price of [Price] per share.1.2 The Investor shall pay the purchase price for the Shares to the Company in full at the closing of the stock purchase, which shall occur on [Date].2. Representations and Warranties2.1 Company Representations and Warranties. The Company represents and warrants to the Investor that:(a) The Company is duly organized, validly existing, and in good standing under the laws of its jurisdiction of organization.(b) The execution, delivery, and performance of this Contract by the Company have been duly authorized by all necessary corporate action.(c) The Shares, when issued and delivered to the Investor, will be duly authorized, validly issued, fully paid and non-assessable.2.2 Investor Representations and Warranties. The Investor represents and warrants to the Company that:(a) The Investor has full power and authority to execute and deliver this Contract and to perform his obligations hereunder.(b) The execution, delivery, and performance of this Contract by the Investor have been duly authorized by all necessary action.(c) The Investor has received all information regarding the Company and its business that the Investor deems necessary to make an informed investment decision.3. Rights and Restrictions3.1 Voting Rights. The Investor shall have the right to vote the Shares at any meeting of the Company's shareholders.3.2 Transfer Restrictions. The Investor agrees that the Shares will not be transferred, assigned, pledged, or otherwise disposed of without the prior written consent of the Company.4. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State], without regard to its conflicts of laws principles.5. Miscellaneous5.1 Entire Agreement. This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.5.2 Amendment. This Contract may only be amended by a written instrument executed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Stock Equity Contract as of the date first above written.[Company Name]By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________[Investor Name]By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________股权合同模板本股权合同(“合同”)于[日期]签订,由[公司名称],一家[注册州或国家]公司(“公司”)和[投资者姓名],[居住州或国家]居民(“投资者”)签署。
股东协议中英文版7篇
股东协议中英文版7篇篇1本协议由以下各方于XXXX年XX月XX日在____________(地点)共同签署:股东A(全称),以下简称“股东A”,身份证号码/护照号码:___________________股东B(全称),以下简称“股东B”,身份证号码/护照号码:___________________鉴于双方共同投资设立____________有限公司(以下简称“公司”),为明确各方的权利和义务,更好地促进公司发展,经各方充分协商,达成如下协议条款,以兹信守:一、公司基本情况与宗旨(各方在此处详细阐述公司的基本情况,包括但不限于公司名称、注册地址、经营范围等。
此外,还应明确公司的宗旨和发展战略。
)二、股东的出资额及持股比例(详细说明股东A和股东B的出资额及持股比例,包括但不限于现金出资、技术出资、股权比例等。
)三、公司治理结构(明确公司的治理结构,包括董事会、监事会、管理层等机构的组成及职责。
同时,规定股东会、董事会、监事会等会议的召开和表决方式。
)四、股东的权利和义务(列举股东的权利和义务,包括但不限于利润分配权、知情权、决策权等。
同时,应规定股东应遵守的竞业禁止、保密义务等。
)五、公司的业务活动及经营管理(规定公司的业务范围和经营管理策略。
明确公司管理层在经营决策中的权限和责任。
同时,对重大事项的决策程序进行规定。
)六、股权转让和退出机制(规定股东之间股权转让的条件和程序,以及股东退出的方式和条件。
明确股权转让是否需要其他股东同意,以及股权转让的税费承担等。
)七、保密和竞业禁止条款(规定股东在公司任职期间及离职后一定期限内不得从事与公司业务相竞争的活动。
同时,应对公司的商业机密和客户信息等进行保密。
)八、违约责任及纠纷解决方式(明确各方违约时应承担的责任,包括违约金、赔偿损失等。
同时,规定纠纷解决的方式,如仲裁、诉讼等。
)九、其他约定事项(针对公司的其他重要事项进行约定,如知识产权保护、税务承担、公司融资等。
投资协议书范本中英文
投资协议书范本中英文甲方(投资者):________________________地址:____________________________________乙方(被投资者):_________________________地址:____________________________________鉴于甲方拟对乙方进行投资,乙方接受甲方的投资,双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:1. 投资条款甲方同意按照本协议的条款和条件向乙方投资____(货币单位)____元,乙方接受甲方的投资。
2. 投资用途乙方保证将甲方的投资款项专项用于_________________________(具体项目或用途),未经甲方书面同意,不得改变资金用途。
3. 股权分配甲方的投资将换取乙方____%的股权,具体股权分配比例根据双方进一步协商确定。
4. 管理与决策甲方投资后,将有权参与乙方的经营管理决策,具体权利和义务由双方另行协商确定。
5. 投资回报乙方承诺在投资后的____年内,向甲方提供至少____%的年投资回报率。
6. 退出机制甲方有权在投资后的任何时间点,按照双方约定的条件和程序退出投资,乙方应予以配合。
7. 保密条款双方应对本协议内容及因履行本协议而知悉的对方商业秘密予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露。
8. 法律适用与争议解决本协议的订立、效力、解释、履行和争议的解决均适用中华人民共和国法律。
因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向乙方所在地的人民法院提起诉讼。
9. 协议的修改和终止本协议的任何修改和补充均需双方书面同意。
本协议可因双方协商一致而终止。
10. 其他本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
本协议自双方签字盖章之日起生效。
甲方代表(签字):_____________________日期:____年____月____日乙方代表(签字):_____________________日期:____年____月____日Investment AgreementThis Investment Agreement (hereinafter referred to as "this Agreement") is entered into by the following parties on ____ day of ____ month of ____ year:Party A (Investor): _________________________Address: ____________________________________Party B (Investee): ___________________________Address: ____________________________________Whereas Party A intends to make an investment in Party B, and Party B accepts the investment from Party A, both parties, in accordance with the principle of equality and mutual benefit, have reached the following agreement through friendly negotiations:1. Investment TermsParty A agrees to invest ____ (currency unit) ____ yuan in Party B in accordance with the terms and conditions of this Agreement, and Party B accepts the investment from Party A.2. Use of InvestmentParty B guarantees that the investment funds from Party Awill be used exclusively for ___________________________ (specific project or purpose), and will not change the purpose of the funds without the written consent of Party A.3. Equity AllocationParty A's investment will be exchanged for ____% of Party B's equity, and the specific equity allocation ratio will be determined by both parties through further negotiations.4. Management and Decision-MakingAfter the investment, Party A will have the right to participate in the management and decision-making of Party B, with specific rights and obligations to be determined by both parties through further negotiations.5. Investment ReturnsParty B promises to provide Party A with an investment return rate of at least ____% per annum within ____ years after the investment.6. Exit MechanismParty A has the right to exit the investment at any timeafter the investment, according to the conditions and procedures agreed upon by both parties, and Party B shall cooperate.7. Confidentiality ClauseBoth parties shall keep the content of this Agreement and any business secrets learned from the performance of this Agreement confidential, and shall not disclose to a third party without the written consent of the other party.8. Governing Law and Dispute ResolutionThe conclusion, effectiveness, interpretation, performance, and dispute resolution of this Agreement shall be governed by the laws of the People's Republic of China. Any dispute arising from or related to this Agreement shall first be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, either party may file a lawsuit with the People's Courtlocated in the place where Party B is located.9. Modification and Termination of the AgreementAny modification and supplement to this Agreement shall require the written consent of both parties. This Agreement may be terminated by mutual agreement of both parties.10. MiscellaneousThis Agreement is in two copies, each party holds one copy, and both have the same legal effect. This Agreement shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.Representative of Party A (signature。
投资协议书中英文对照
投资协议书中英文对照1. 引言本投资协议书(以下简称“协议”)由以下双方订立:甲方:[中文姓名](以下简称“投资方”)地址:[地址]乙方:[英文姓名] (以下简称“公司方”)地址:[地址]甲方同意向乙方投资并购买乙方的股权,乙方同意接受甲方的投资并向甲方出售股权。
本协议将规定双方在投资过程中的权益、义务以及相关条款和条件。
2. 投资条款2.1 投资额甲方同意向乙方投资总额为XX万元人民币(CNY)。
该投资额将以现金形式支付,并根据需要在投资过程中进行分次支付,具体支付安排将根据双方的协商确定。
2.2 股权出售乙方同意向甲方出售XX%的公司股权,作为对甲方投资的回报。
甲方将以投资额的比例获得相应的股权。
2.3 股权转让股权转让将在签署本协议之日起XX个工作日内完成,并在相关法律法规的约束下进行。
2.4 投资用途甲方投资的目的是支持乙方的发展,具体用途包括但不限于公司扩大生产、市场推广、研发等方面的需求。
3. 权益与义务3.1 投资方权益甲方的股权投资将使其成为乙方的股东,享有相应的权益。
甲方将有权参与公司的决策与管理,并享有相应的盈利和分红权益。
3.2 公司方权益乙方将根据甲方的投资额为其提供与投资额相应的股权。
乙方保证甲方作为股东的权益不受侵犯,并将根据法律法规履行相应的义务。
3.3 保密义务双方同意在本协议及相关文件中包含的商业机密和保密信息方面保持机密,并不得向任何第三方透露。
在协议终止后,双方仍需继续履行保密义务。
4. 条款和条件4.1 协议生效本协议自双方签署之日起生效,并对双方具有约束力。
4.2 协议解除双方同意,在以下情况下,任何一方可通过书面通知解除本协议:•一方严重违反本协议的规定,并在接到通知后XX天内未予以纠正;•一方宣布破产或申请破产重组;•双方经协商一致决定解除本协议。
本协议解除后,双方应平等分配已支付的投资款项,解除合理费用由各自承担。
4.3 税务和法律责任双方同意独立承担与本协议有关的所有税务责任,并根据所适用的法律法规履行相关义务。
股权投资协议书范本英文
股权投资协议书范本英文Equity Investment AgreementThis Equity Investment Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Investor Name], with its principal place of business at [Insert Investor Address] ("Investor"), and [Insert Company Name], a [Insert Jurisdiction of Incorporation] corporation with its principal place of business at [Insert Company Address] ("Company").WHEREAS, the Company is seeking to raise capital for the purpose of [Insert Purpose of Investment] and the Investor wishes to invest in the Company in exchange for equity in the Company.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties agree as follows:1. Investment. Investor agrees to invest and the Company agrees to accept an investment of [Insert Amount] (the "Investment Amount") in the form of [Insert Form of Investment, e.g., common stock, preferred stock, convertible notes, etc.], subject to the terms and conditions set forth in this Agreement.2. Closing. The closing of the investment (the "Closing") shall occur on [Insert Date or Conditions Precedent], at the office of [Insert Law Firm or Location], or at such other time and place as the parties may mutually agree.3. Representations and Warranties of the Company. The Company represents and warrants to the Investor as follows:a. Organization and Good Standing. The Company is a corporation duly organized, validly existing and in good standing under the laws of [Insert Jurisdiction of Incorporation].b. Authorization. The execution, delivery and performance of this Agreement have been duly authorized by all necessary corporate action on the part of the Company.c. No Conflict. The execution and delivery of this Agreement and the consummation of the transactions contemplated hereby do not and will not conflict with or result in a breach of any of the terms or provisions of, or constitute a default under, any material contract, lease, mortgage, deed, indenture, bond or other instrument to which the Company is a party or by which it is bound.4. Representations and Warranties of the Investor. The Investor represents and warrants to the Company as follows: a. Authorization. The Investor has full power andauthority to execute and deliver this Agreement and to perform its obligations hereunder.b. No Conflict. The Investor's execution and delivery of this Agreement and the consummation of the investment do not and will not conflict with or result in a breach of any of the terms or provisions of any material contract, lease,mortgage, deed, indenture, bond or other instrument to which the Investor is a party or by which it is bound.5. Use of Proceeds. The Company shall use the proceeds from the Investment Amount solely for the purposes set forth in this Agreement, and not for any other purpose without the prior written consent of the Investor.6. Securities Law Compliance. The Investor acknowledges that the securities to be issued pursuant to this Agreement have not been registered under the Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), and may be "restricted securities" as defined in Rule 144 under the Securities Act. The Investor agrees not to offer, sell, pledge, or otherwise transfer such securities except in compliance with the Securities Act and all applicable state securities laws.7. Confidentiality. Each party agrees to keep confidentialall information obtained from the other party which is designated as confidential or which a reasonable person would understand to be confidential, and to use such information only for the purposes of this Agreement.8. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Insert Jurisdiction], without giving effect to any choice of law or conflict of law provisions.9. Dispute Resolution. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [InsertArbitration Institution] then in effect.10. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.11. Amendments. This Agreement may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.12. Severability. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, such provision shall be struck and the remaining provisions shall be enforced.13. Waiver. No waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless it is in writing and signed by the party against whom the waiver is sought to be enforced.14. Assignment. The Investor may not assign its rights or delegate its obligations under this Agreement without the prior written consent of the Company.15. Notices. All notices, requests, demands and other communications hereunder shall be in writing and shall be。
股权投资合同范本英文
股权投资合同范本英文股权投资合同范本(英文)合同编号:_______日期:_______甲方(投资者):_______乙方(公司):_______鉴于:1. 甲方是一家投资公司,愿意按照本合同的规定对乙方进行股权投资。
2. 乙方是一家根据_______法律注册成立的公司,同意接受甲方的股权投资。
因此,双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:1. 定义与解释1.1 “投资金额”指甲方同意向乙方投资的总额,包括现金和其他资产。
1.2 “投资方式”指甲方通过购买乙方新发行的股份或现有股东转让的股份的方式对乙方进行投资。
1.3 “交割日”指本合同生效后,双方按照约定完成投资款项支付和股份转移的日期。
1.4 “股份”指甲方根据本合同购买的乙方公司的股份。
2. 投资金额与方式2.1 甲方同意以投资金额_______元人民币(或等值外币)对乙方进行股权投资。
2.2 投资方式为甲方购买乙方新发行的_______股股份,每股价格为_______元人民币(或等值外币)。
3. 交割3.1 双方同意在合同生效后_______个工作日内完成投资款项的支付和股份的转移。
3.2 乙方应确保在交割日之前完成所有必要的法律手续,包括但不限于股份的发行和登记等。
4. 权利与义务(1)按照其持有的股份比例享有乙方的利润分配权;(2)按照其持有的股份比例享有乙方的决策权;(3)按照其持有的股份比例享有乙方清算时的剩余财产分配权。
(1)按照本合同的规定完成股份的发行和登记手续;(2)按照甲方的投资金额和股份比例及时足额支付利润分配;(3)及时向甲方提供公司的财务报表和经营情况报告;(4)在重大事项上征得甲方的同意。
5. 保密条款5.1 双方同意对本合同的内容和条款保密,未经对方同意不得向第三方泄露。
6. 适用法律与争议解决6.1 本合同的签订、效力、解释、履行和争议的解决均适用_______法律。
6.2 双方在履行本合同过程中发生的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交_______仲裁委员会进行仲裁。
股权投资英文合同范本
股权投资英文合同范本股权投资合同范本本股权投资合同(以下简称“本合同”)由以下双方于______年______月______日签订:甲方(投资方):名称:____________________地址:____________________法定代表人/授权代表:____________________联系方式:____________________乙方(被投资方):名称:____________________地址:____________________法定代表人/授权代表:____________________联系方式:____________________鉴于:1. 乙方是一家依据中华人民共和国法律成立并有效存续的有限责任公司(以下简称“公司”);2. 甲方愿意以股权投资的方式向乙方提供资金支持,乙方同意接受甲方的股权投资;3. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,就股权投资事宜达成一致,特订立本合同。
第一条投资金额及股权比例1.1 甲方同意以人民币______元(大写:____________________元整)的投资金额认购乙方的股权。
1.2 根据乙方的估值,甲方投资金额所占的股权比例为______%。
1.3 甲方应在本合同签署后______个工作日内将投资款支付至乙方指定的账户。
第二条股权变更2.1 乙方应在收到甲方投资款后______个工作日内,根据相关法律法规办理完毕股权变更登记手续,将甲方登记为公司的股东。
2.2 乙方应向甲方提供必要的文件和证明,以便甲方完成股权投资的工商登记手续。
第三条权利与义务3.1 甲方作为乙方的股东,享有股东权益,包括但不限于分红权、表决权等。
3.2 甲方应遵守乙方的公司章程、股东协议以及其他相关法律法规,履行股东义务。
3.3 乙方应按照公司章程和法律法规的规定,保障甲方的股东权益,及时向甲方提供公司的财务报表、经营状况等信息。
第四条退出机制4.1 在本合同约定的投资期限内,甲方不得随意退出投资。
股权投资英文合同模板
股权投资英文合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!今天,我们为您提供一份股权投资英文合同模板,该模板涵盖了股权投资合同的基本要素,包括但不限于投资金额、投资方式、股权分配、投资回报、合同期限等。
第一部分:定义与解释1.1 本合同(以下简称“本合同”)由以下双方于 [填写日期] 签订:甲方(以下简称“投资者”):[填写投资者全称]地址:[填写投资者地址]联系方式:[填写投资者联系方式]乙方(以下简称“目标公司”):[填写目标公司全称]地址:[填写目标公司地址]联系方式:[填写目标公司联系方式]1.2 本合同所用术语如下:(1)投资金额:指甲方同意向乙方投资的总金额,即 [填写投资金额]。
(2)投资方式:指甲方以 [填写投资方式,如现金、实物、知识产权等] 方式向乙方投资。
(3)股权分配:指甲方投资后,乙方将向甲方分配 [填写股权比例] 的股权。
(4)投资回报:指甲方投资所预期的回报,包括但不限于股息、红利、资本增值等。
(5)合同期限:指本合同的有效期,即从签订之日起至 [填写合同期限结束时间] 止。
第二部分:投资金额与投资方式2.1 甲方同意向乙方投资 [填写投资金额],作为对乙方运营的资金支持。
2.2 甲方以 [填写投资方式] 方式向乙方投资。
第三部分:股权分配3.1 乙方同意在甲方投资后,向甲方分配 [填写股权比例] 的股权。
3.2 甲方同意按照其持有的股权比例,分享乙方的利润和承担风险。
第四部分:投资回报4.1 甲方投资所预期的回报,包括但不限于股息、红利、资本增值等。
4.2 乙方应确保甲方的投资回报符合约定范围内的合理预期。
第五部分:合同期限5.1 本合同的有效期为从签订之日起至 [填写合同期限结束时间] 止。
5.2 在合同期限内,甲方应按照约定履行投资义务,乙方应按照约定履行回报义务。
股权投资合同范本英文
股权投资合同范本英文Equity Investment ContractThis Equity Investment Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between:Party A: [Name of Investor] (the "Investor")Address: [Investor's Address]Party B: [Name of Company] (the "Company")Address: [Company's Address]WHEREAS, the Investor desires to invest in the Company in the form of equity; andWHEREAS, the Company agrees to accept such investment.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements hereinafter set forth, the parties hereto agree as follows:1. Investment Amount. The Investor agrees to invest the sum of [amount of investment] (the "Investment Amount") in the Company.2. Share Allocation. In consideration of the Investment Amount, the Company shall issue to the Investor [number and type of shares] (the "Shares") representing [percentage of ownership] of the Company's equity.3. Representations and Warranties. Both the Investor and the Company make certn representations and warranties to each other as set forth in Appendix [Appendix reference].4. Conditions Precedent. The obligations of the Investor and the Company hereunder are subject to the satisfaction of the conditions precedent set forth in Appendix [Appendix reference].5. Governing Law. This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be signed their respective authorized representatives as of the date first above written.Party A:[Signature of Investor][Name of Investor]Party B:[Signature of Company][Name of Company]Please note that this is just a basic template and actual contracts may need to be customized and include more detled provisions based on specific circumstances and legal requirements. It is advisable to consult with legal professionals for accurate and prehensive contract drafting.。
股权投资合同协议书英文
股权投资合同协议书英文这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!股权投资合同协议书英文:Contract for Equity InvestmentThis Contract for Equity Investment (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Investor], a [description of Investor's legal entity] ("Investor"), and [Company], a [description of Company's legal entity] ("Company").BACKGROUND:WHEREAS, the Company is engaged in the business of [description of Company's business activities];WHEREAS, the Investor is interested in investing in the Company and acquiring an ownership interest in the Company;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Investment AmountThe Investor agrees to invest a total amount of [Investment Amount] (the "Investment") in the Company in exchange for [number of shares]shares of the Company's common stock (the "Shares"), at a price per share of [Price per Share].2. Use of ProceedsThe Company agrees to use the proceeds from the Investment solely for the purposes of [description of how Company will use the proceeds].3. Representations and WarrantiesThe Company represents and warrants to the Investor that:(a) Organization and Existence. The Company is a properly organized, validly existing, and in good standing under the laws of [jurisdiction]. (b) Authorization. The execution, delivery, and performance of this Contract and the consummation of the transactions contemplated hereby have been duly authorized by all necessary corporate or similar actions on the part of the Company.(c) Valid Issuance. The Shares to be issued pursuant to this Contract will be validly issued, fully paid, and non-assessable.The Investor represents and warrants to the Company that:(a) Accredited Investor. The Investor is an "accredited investor" as defined under applicable securities laws.(b) Investment Purpose. The Investor is acquiring the Shares for investment purposes only and not with a view to or for the purpose of selling or distributing the same in violation of applicable securities laws.4. ClosingThe closing of the Investment (the "Closing") shall take place at [location] on [Date]. At the Closing, the Company shall issue the Shares to the Investor in exchange for the Investment.5. Miscellaneous(a) Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].(b) Entire Agreement. This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, both written and oral, between the parties with respect to the subject matter hereof.(c) Amendments. This Contract may be amended or modified only by a written instrument executed by all parties hereto.(d) Notices. All notices, requests, demands, and other communications under this Contract shall be in writing and shall be deemed to have been duly given on the date of service if served personally on the party to whom notice is to be given, or on the third day after mailing if mailed to the party to whom notice is to be given, by first class mail, registered or certified, postage prepaid, and properly addressed as follows:To the Company: [Company's address]To the Investor: [Investor's address]IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as ofthe date first above written. [Signature of Investor] [Name of Investor][Title of Investor] [Signature of Company] [Name of Company] [Title of Company]。
英文股权投资协议书范本
英文股权投资协议书范本甲方(投资者):[投资者的全称]地址:[投资者的地址]法定代表人:[投资者法定代表人的姓名]乙方(被投资公司):[被投资公司的全称]地址:[被投资公司的地址]法定代表人:[被投资公司法定代表人的姓名]鉴于甲方有意对乙方进行股权投资,乙方同意接受甲方的投资,双方本着平等互利的原则,经协商一致,就股权投资事宜达成如下协议:一、投资条款1. 投资金额:甲方同意向乙方投资[投资金额]元,以换取乙方[股份比例]%的股份。
2. 投资方式:甲方将以现金方式支付投资款,支付方式为[支付方式]。
3. 投资款用途:乙方应将投资款用于[具体用途],未经甲方书面同意,不得改变用途。
二、股权转让1. 股权转让限制:未经甲方书面同意,乙方不得转让其持有的股份。
2. 优先购买权:若乙方股东拟转让其股份,甲方享有优先购买权。
三、公司治理1. 董事会组成:乙方董事会由[董事会人数]名董事组成,其中甲方有权推荐[推荐人数]名董事。
2. 决策机制:乙方的重大决策需经董事会[决策比例]%以上董事同意。
四、信息披露与报告1. 信息披露:乙方应定期向甲方披露公司的财务状况、经营状况等相关信息。
2. 年度报告:乙方应于每年[日期]前向甲方提交上一年度的财务报告。
五、退出机制1. 股权回购:若乙方在[时间期限]内未能实现[特定条件],甲方有权要求乙方回购其股份。
2. 股份转让:甲方有权在满足一定条件下转让其持有的股份。
六、保密条款双方应对本协议内容及因履行本协议而知悉的对方商业秘密予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露。
七、违约责任若任何一方违反本协议约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
八、争议解决双方因履行本协议所发生的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向[仲裁机构]提起仲裁。
九、协议的修改和终止本协议的任何修改和补充均需双方书面同意。
除非双方另有约定,本协议自双方签字盖章之日起生效,至投资款支付完毕且股份转让登记手续办理完毕之日终止。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Anti-Dilution反稀释条款The Conversion Price shall be adjusted on a full-ratchet basis for issuance of any securities of the Company at a purchase price less than the then-effective conversion price. Additionally, the Conversion Price shall be proportionally adjusted for share splits, share dividends, recapitalizations and the like.若公司以低于届时转股价格的价格发行任何证券,转股价格将调整为新发行的证券的价格。
发生股票分拆、发放股票股利、再资本化和类似情形时,转股价格亦将按比例作相应调整。
Protective Provisions保护性条款The consent of 75% of the CN holders will be required for any of the following actions of the Company and its subsidiaries:公司及其子公司的下述事项须征得75%的可转换债券持有人同意:1) Amendment to the Memorandum of Articles of Association公司章程的修改2) Make any material change in the nature of its business公司业务性质的任何重大改变3) Merger, consolidation, reorganization, liquidation, dissolution, or winding-up合并、收购、重组、清算、解散或停业4) Acquire, grant an operating right in relation to or otherwise dispose of any shares or securities or material part of its business or assets (excluding current assets)股权、重要业务或重大资产(不包括流动资产)的收购、处置,经营权的获取、授予5) Sell, mortgage, pledge, lease, transfer or otherwise dispose of a substantial portion of assets重大资产的出售、抵押、担保、租赁、转让或处置6) Issuance of equity or debt securities, repurchase or redemption of any equity security: re-classification of issued securities; increases, decreases or alters the existing issued share capital 股权或债权证券的发行,任何股权证券的赎回,已发行证券的重新分类,现有股本的增加、减少或改变7) Declaration or payment of dividends宣布发放或支付股利8) Enter into any joint venture, partnership or consortium arrangement签订任何合营或联营协议9) Termination, or material amendment to the terms of stock option plan including number of options, vesting period, and exercise price of options股票期权计划的终止,或其中条款的重大改变(包括期权总额、行权期、行权价格)10) Any loans to any director, officer or employee提供给任何董事、高管人员或雇员的贷款11) Any related party transaction outside the ordinary course of business任何非正常业务之外的关联交易12) Incurrence of any external borrowing by the Company which exceeds US$ [ ], or a series of external borrowing by the Company which in the aggregate over any 12 month period exceed US$ [ ].公司超过[ ]美元的任何外部借贷,或12个月内累计超过[ ]美元的一系列外部借贷的发生13) Change the terms of employment of any employee whose base salary is in excess of US$50,000 per annum任何底薪超过5万美元/年的雇员雇用条款的改变14) Hire or dismiss key management staff聘用或解雇关键管理人员15) Enter into any contract or arrangement which involves a consideration or payment exceeding US$[ ] to be made within any one year任何1年内须支付对价超过[ ]美元的合同或安排的达成16) Change of the Auditors or any material change in accounting practices or policies审计师事务所的变更或任何会计制度或政策的重大改变17) Select the listing exchange or the underwriters for an IPO or approve the valuation and terms and conditions for the IPO, whether or not the IPO is a Qualified IPOIPO上市交易所或承销商的选择,或IPO(不管是否合格IPO)估值以及条款的批准18) Annual budget including capital expenditure.年度预算(包括资本支出)。
Undertakings by Founders创始人股东保证The Founders undertakes with the Investors that, at all times after the Closing Date, they will not sell or transfer any of their shares prior to the completion of a Qualified IPO, unless the prior written consent is obtained from the Investors.创始人股东向投资人保证,投资交易完成日之后到合格IPO完成之前,不出售或转让任何持有的公司股份,除非事先得到投资人的书面许可。
Pre-emptive Rights优先购买权The Investors shall have a pro-rata right, based on their percentage equity ownership on a as-if converted basis, to participate in any subsequent equity financing of the Company on the same price and terms and conditions as the Company proposes to offer such new securities. The Investors will have a right to subscribe any portion of the new issue that is not subscribed by the existing shareholders.投资人将有权优先按比例(根据假定转换为普通股后在总股本中所占的比例),以相同价格和条件参与公司后续的权益融资。
投资人将有权优先认购现有股东在新证券发行中未认购的股份。
Right of First Refusal, and Co-Sale Rights优先受让权和共同出售权The Investors shall have first refusal rights and co-sale rights whereby any holder of Ordinary Shares who proposed to sell all or a portion of his shares to a third party must first permit the investors at their option (i) to purchase such shares on the same terms as the proposed transferee, or (ii) sell a proportionate part of their shares on the same terms offered by the proposed transferee. Such rights of first refusal and co-sale rights would terminate upon the closing of a Qualified IPO.投资人享有优先受让权和共同销售权,任何欲向第三方出售全部或部分股份的普通股股东须首先允许投资人(i) 以与拟受让人同等条款购买该股份,或(ii) 以同等条款按比例向拟受让人出售股份。
合格IPO完成后,该优先受让权和共同出售权即终止。
Information Rights信息获取权The Company shall provide to all Investors:公司须向所有投资人提供:1) audited consolidated profit and loss accounts, balance sheets and statements of cash flow of the Company within three (3) months after the end of each financial year;每个会计年度结束后3个月内提供公司经审计的合并损益表、资产负债表和现金流量表;2) monthly management accounts of the Company and individual company standard accounts for each entity within the Company, to be provided within 15 business days after each month end;每月度结束后15个工作日内提供公司月度管理报表及公司内每一主体单独的标准报表;3) quarterly consolidated management accounts within 30 days after each quarter end;每季度结束后30日内提供合并的季度管理报表;4) annual budgets and forecasts not less than 30 days prior to the commencement of each financial year;不迟于每个会计年度开始30日前提年度预算和财务预测;5) all other information which Investors may reasonably require within 7 days of the Company’s receipt of a notice requesting such information, or a clear demonstration of best efforts if more than 7 days are required;在收到信息索要通知后7日内提供投资人合理要求的任何其他信息,如果需要7天以上,则需提供公司已尽最大努力的清楚证明;6) full details of any progress in relation to any IPO of all or part of the business as soon as practicable;及时提供公司全部或部分业务IPO相关的任何进展的细节;7) access to books and records, the facilities, properties, management, employees, and accounting and legal advisors of the Company at any reasonable time after reasonable prior notice by Investors;在投资人提前通知后的合理时间内,准许其接触帐簿和记录、设施、房产、管理层、员工,以及会计和法律顾问;8) prompt notification of any withdrawal of bank facilities of the Company, and the Company’s best efforts to restore adequate banking facilities;在银行撤销公司任何授信额度时,迅即通知投资人,以及公司为恢复足够的银行授信所做的最大努力;9) prompt notification of any material litigation or any circumstances that would likely give rise to material litigation; and迅即通知任何重大诉讼或可能导致重大诉讼的情形;以及10) prior notification of any change in the equity percentages of any subsidiary or affiliate, or any joint venture to which the Company is a party.提前通知投资人任何下属子公司、附属企业或公司作为其中一方的合资企业股权结构的任何变化。