日文翻译

合集下载

日语翻译(工厂)

日语翻译(工厂)

第 1 页
チップ トイシ こうていフラット ひょうめんあらさ やきいれ やきならし こうしゅうはやきいれ やきもどし メッキ/めっき ミガキ/みがき ラップ じきぬきこと どうじくど えんとうど しんえんど へいこうど けいしゃど たいしょうど いちど へいめんど ちょっかくど しあげ あらどり きじゅんじく きじゅんあな げんぶつあわせ やきばめ とりつけ さしこむ ひきぬく ふかさ ながさ はば あつさ こうばい 磁気抜きこと 同軸度 円筒度 真円度 平行度 傾斜度 対称度 位置度 平面度 直角度 仕上げ 粗取り 基準軸 基準穴 現物合わせ 焼き嵌め 取り付け 差し込む 引き抜く 深さ 長さ 幅 厚さ 勾配 テーパー 砥石 工程フラット 表面粗さ 焼きいれ 焼きならし 高周波焼入れ 焼き戻し 鍍金 磨き
第 15 页
导入部
锥度加工 凹陷不可 不能小于R0.5 直段 退火范围 光滑连接
第 16 页
量産 個別生産 加工手順 加工中止 中間検査 目視検査 指示本数 テスト本数
面取り バリ無きこと 逃がし 逃げ 座繰り 皿もみ
脱磁
取しろ 溝切り
狙い 並目ネジ
第 6 页
ほそめネジ サブゼロ クロメート フェノール デルリン シリコーンゴム 発泡ポリエチレン ポリ塩化ビニル だらしふか エッジなきこと エッジひつよう シャープエッジノコト メントリきんし せんたーあな すてボス けんさひょうてんぷ しじなきかくぶバリとり やじるしぶにエッジのないこと φ9.5までかんつう じきぬきこと M6ふかさ12(うらより) M6ふかさ12(うらより)
第 2 页
きょうど こうど えんすい ワイヤ加工 ほうでんかこう カット うら おもて ふぞくひん ノックあな こうさ ごさ ミリ ミクロン センチ メートル製 インチ製 とおりゲージ 止まりゲージ 左ねじれ 右ねじれ 材料及表面处理 クロームめっき こうしつクロームめっき クロクロームめっき あつめっき フラッシュメッキ ニッケルめっき カニゼンメッキ ユニクロメッキ クロゾメ 白アルマイト タフトライド チッカ TINコーティング TINCNコーティング

请问有可以拍照日文翻译的app

请问有可以拍照日文翻译的app

推荐一个好用的文字识别翻译APP—【迅捷文字识别】,支持二十多种语言全文互译,精准度也很高。

可以拍照翻译,或者是上传照片进行翻译,支持的语言也比较丰富,有二十多种。

包括简体中文、繁体中文、英文、日语、朝鲜语、法语、西班牙语、泰语、俄语等等。

拍照翻译之后,默认翻译的是英文,如果有需要翻译成其他语言手动修改一下就好了,比如需要翻译成中文就选择中文。

翻译出来的结果会保留原文档的格式,翻译结果可以直接编辑、复制或者是导出文档,导出文档支持TXT、Word和PDF。

不过识别出来的日文,只支持编辑和复制,不支持导出。

除了翻译功能之外,它的文字识别功能也是很不错的,识别速度快,精准度高。

拍照识别、上传图片识别都可以,还能识别手写体和表格。

识别结果同样也能保留原文档的格式,可以直接编辑、复制或者是导出文档,导出文档支持TXT、Word和PDF。

还有云端储存的功能,平时识别、翻译之后的文档可以上传到云端保存,就算你手机内文件和APP内文件都删除了,依旧能从云端库中下载回来,特别实用。

中文热点词日文译法

中文热点词日文译法
中文流行热词
对应日语翻译
霸王餐
ただ食い(ただぐい)
北漂一族
北京を彷徨う(さまよう)。
博客
ブログ
微博
微博(びはく)
彩信
カラーメール
低碳生活
エコライフ
房奴
住宅ローンで首が回らない人
富二代
金持ちの二代目
黄牛党
ダフ屋
减排
排出削減(はいしゅつさくげん)
节能
省エネ(しょうエネ)
闪婚
スピード婚(スピードこん)
山寨
海賊版(かいぞくばん)
剩女
売れ残りの女性(うれのこりのじょせい)
实名制
実名制(じつめいせい)
网瘾
ネット中毒者(ネットちゅうどくしゃ)
蜗居
カタツムリの住まい
小长假
小連休(しょうれんきゅう)
消费券
優待券(ゆうたいけん)
限塑令
ビニール袋制限令(ビニールぶくろせいげんれい)
酒后代驾
代行運転(だいこううんてん)
救市
テコ入れ策
啃老族
パラサイト·シングル
乐活族
ロハス
垃圾短信
迷惑メール(めいわくメール)
秒杀
タイムセール
拼车
カーシェア或者秒殺(びょうさつ)
团购
共同購入(きょうどうこうにゅう)
合租
ルームシェア
千面专家
似非専門家(えせせんもんか)
人肉搜素
個人情報検索(こじんじょうほうけんさく)
蚁族
アリ族
语音聊天
ボイスチャット
装嫩
若作り(わかづくり)
召回
リコール
紫外线指数
紫外線指数(しがいせんしすう)

日语翻译外来语的翻译

日语翻译外来语的翻译

バズ・ライトイヤーのア ストロブラスター

Buzz Lightyear Astro Blasters
↓ 巴斯光年星际历险
三 翻译日语外来语时应注意的问题 6.根据语境,有时可将原语引入译文
例8 このように不快感を与えるような語は新語に言いかえられていく。 ……「便所」のかわりに「トイレ」「WC」「お手洗い」「洗面所」「化粧 室」などと言いかえられているのもそれぞれがもつ語感を更新しよ うとする心理が働いたからである。
out
3.直译法
hotdog/热狗
blackbox/黑匣子
4.
1)半音译半意译
internet/因特网 Mickeymouse/米老鼠
2)音译后加字
sauna/桑拿浴
boring/保龄球
3)音义双译
Coca-Cola/可口可乐 Benz/奔驰
三 1.注意“日本造”外来语
テーブル・スピーチ/当场致辞 ホーム・ドラマ/家庭剧 例2 その会社は、サッカーのスターをイメージ・キャラクターに起用した。
例7 東京ディズニーフンドで15日から稼働する新アトラクション「モンス ターズ・インク“ライド&ゴーシーク!”」が9日、報道陣に公開され た。TDLの新アトラクションは「バズ・ライトイヤーのアストロブラス ター」以来、5年ぶり。
三 翻译日语外来语时应注意的问题 5.确定新词词义可借助网络查询功能
网络查询可采用迂回方针
误译:特别是在企业经营上,因为客观形势、外部因素如汽艇一样变 化,所以确定某个经营方向、计划,然后只是照章贯彻,看来
ห้องสมุดไป่ตู้
三 3.专有名词的翻译要注意参考已有定译
例4 そう言われてみると、ブロンテ姉妹の『ジェイン・エア』や『嵐が丘』、そ してハーディの『テス』などは、世に言う「二十歳の女の子」向きなの かもしれない。 译文:这样说来,也许勃朗特姐妹的《简·爱》、《呼啸山庄》 以及哈代的《德伯家的苔丝》等,便是面向所谓“二十来 岁的女孩子”的读物吧。

十一款日语在线翻译网站

十一款日语在线翻译网站
So-net 翻訳
由 So-net 公司制作的翻译网站.提供中文,英语,韩语,日语四语互译,翻译 内容还算准确.
OCN|翻訳
由エヌ·ティ·ティ·コミュニケーションズ株式会社制作的翻译网站.速度较 慢,但翻译结果还算准确. Live 在线翻译
微软的产品,对人名有完整的识别和翻译,在专业词汇上的翻译表现也不错.双 语浏览器的翻译结果表现,方便了对照比较的便捷.Live 在线翻译提供的 MSN 翻译机器人(mtbot@)能够提供几十种的翻译功能,相比 Gtalk 需 要添加不同的机器人才能实现不同语种的翻译要方便许多. 有道翻译
谷歌翻译
谷歌翻译自推出后就被广泛使用,网页更整合了文字翻译,在线翻译,傻瓜式的 翻译结果搜索,字典等功能.
Worldlingo
提供免费的文本,文档,网站和电子邮件翻译.翻译速度较快,但有弹出广告. 支持汉语,英语,荷兰语,法语,德语,希腊语,意大利语,日语,韩语,葡萄 牙语,俄语,西班牙语等互译.
有道仅提供中英之间的互译, 官方介绍他的在线翻译是通过网络查询取得最新翻 译结果,结合他的海量词典能够提供较为准确和丰富的解释和释义.目前推出不 久的有道桌面词典是一款很值得尝试的免费翻译软件. SDL 在线翻译
SDL 是一家全球信息管理 (GIM) 解决方案的领先提供商,致力于帮助各大公司 让高质量的多语种内容,著名翻译管理服务供应商.旗下的 SDL Trados 是专业 的翻译辅助工具,世界 500 强 90%以上的企业都是用 Trados 来做翻译和本地化 工作的.作为这样的大公司提供的免费在线翻译,值得尝试.免费翻译不提供中 文对英文的翻译,但提供英文翻译成中文. 在线翻译整合网站或工具 Jollo 在线翻译并没有专有的翻译技术, 不过他将以上几种在线翻译网站整合起 来,这使得你能够一次输入就能得到六个网站的不同翻译结果,无形中提升了你 的翻译的准确度. Cross Translation

电脑术语日文翻译

电脑术语日文翻译

定做 行程 向导 自动图形 清除 再生成 生成 编辑 编辑错误 访问 访问权限 访问计数器 自定义菜单设定 吞吐量 清除 对象 更新 许可 扩展名 资源管理器 注册表 RSS阅读器 兼容性 表格 缓存 缓存溢出(错误) 缓存去欠载 控制面板 对话框 随机存取 随机显示 成批处理 宏 宏病毒 插入(为说明插入的画面) 超连接 程序包 存储器 打印 打印机 打印范围 单元格 导出,出口 登录 副标题 高速缓冲 格式 工作表 公用 功能 功能键 固定 关键词 关键点
ログオフ/ログアウト 注销 ホームページ 主页 トップページ 首页 オートフォーカス 自动聚焦 オートフォーマット 自动套用格式 オートフィル 自动填充 自動変換 自动转换 カーニング 字距调整 セルフタイマー 自拍模式 開放F値 最大光圈 ダンパー線 阻尼线 左寄せ 左对齐 タスク・マネージャ 任务管理 リリース 发布 ディレクトリ 目录 デフォールト 默认 フリーズ 死机 ハングアップ 死机 無限ループ 死循环 デッドロック 死循环 スタンバイ 待机 スリープ 休眠 休止状態 睡眠状态 リセット 复位 クリップ・ボード 剪贴板 パーティション 分区 サウンド機能 フォーマット 格式化 ライブラリー 库 FWを焼ける 写入FW 種SYS 种子SYS プログラミング 编程 バックラッシュ 空回 ステージオールリセットに失敗 回转台全部复位失败 イニシャルファイル 初始文件 スクロール 滚动 スクロールバー 滚动条 スタートボタン 开始按键 スタートメニュー 开始菜单 ステータスバー 状态条 ウェイト・タイマ 等待时间 サブルーチンリターン 子程序返回 上書き 覆盖 リブード 再起动 リスタート 再起动 再起動 再起动 ブート 引导 ダイレクト・メニュー 快捷菜单 ショートカット 快捷方式 迷惑メール/スパムメール 垃圾邮件 フォルダ・オプション 文件选择 リソース 资源 カスタマー・サポート ブックマーク 书签

日文翻译

日文翻译

日文翻译⊙动力火车睽违20个月重炮再出击不发则已一发动人经过20个月的漫长酝酿,重炮级双人团体动力火车终于再次出击!在2001年2月的“忠孝东路走九遍”之后,除了今年初发行的老歌新唱热闹片“UPS不断电专辑”以外,动力火车已经许久没有发行全新专辑了。

这段期间动力火车除了努力寻找他们接下来音乐新方向之外,在生活上也有了更多的体验与更成熟的态度,而这些改变也很自然的表现在他们的演唱中。

秋兴就开玩笑的说:“以前像年轻小伙子比较冲,火气很大,唱歌非得飙个你死我活才行,现在我们比较像在演内心戏,稳重了很多”。

所以这张睽违20个月的新专辑里,动力火车的歌声有了很多新唱法新表情,如似真似假的半假音就是动力火车的新音色,虽然激动处难免还要飙一下,但这次一改以往“管你多高我都唱得上去”的呐喊豪气,改走游刃有余、“退一步海阔天空”的深情表现,而且更注重百无禁忌的情绪自由表现,也因此这张新专辑“Man”里出现了很多让人吓一跳的精彩细节,如:想叹息就叹息(歌曲“外套”的结尾处),想念歌词就念歌词(歌曲“冲动”里),声音沙哑了就继续沙哑的唱下去,完全自然的真情投入,不再要求一丝不茍的精准演唱,而力求感情的真实呈现。

⊙比挑剔比翻案制作期歌手、老板比难搞这张专辑的制作期,一如动力火车以往的专辑一样,各方人马在音乐上再三要求,不过情况越演越烈更甚以往,尤其是对这张专辑抱着势在必得决心的唱片公司老板,挑剔的程度连歌手都大呼受不了!从长达一年余的选歌作业开始,到每首歌的歌词与编曲,一试再试,每首歌都要经过实际录音之后才肯点头确认,一有些许不满意就要求重写词重编曲,如主打歌“镇守爱情”的歌词就历经了18遍的修改,而翻唱凤飞飞的名作--“潇洒的走”,更是配唱完混音完甚至拍完MTV之后,又要求重编重唱!虽然整个制作群历经年余的“折磨”,但是面对老板“要精彩好听又有创意”的指令,也玩得十分开心,例如主打歌之一的“路人甲”,编曲洪敬尧在几次的修改要求后,突发奇想来了个长达一分多钟的前奏,从实际环境音效接到澎湃雄伟的交响乐,再进入主旋律,没想到这样的实验性作品竟然获得大家的击节赞赏!整个制作群对最后的成品,十首深情动人的歌曲,以及动力火车新的自由式深情唱腔,均觉得有“年度代表作”的满足感。

日语 道德经 日文翻译老子 2

日语 道德经 日文翻译老子 2

P28あるいは「淵(えん)として」の句を四句の後に移すべきか。

「帝」天帝はふつう天地創造の造物者とされている。

『老子』はそれをふまえて、それをのりこえる創始の始源を「道」として考えたのである。

5天地は仁ならず(理想の政治(2))天地の造化(ぞうか)のはたらきには、仁愛(いつくしみ)の徳があるわけではない、藁(わら)で作った犬ころのように万物をとりあつかって、それを生み出しては棄(す)てている。

聖人の政治のやりかたにも、仁愛(いつくしみ)の徳があるわけではない、藁で作った犬ころのように万民をあつかって、用がすめば知らぬ顔でそれを放任している。

天と大地とのあいだのこの世界は、いわば風を送り出す吹子(ふいごう)のようなものであろうか。

からっぽでありながら、そこから万物が生まれ出て尽きはてることがなく、動けば動くほどますます多く出てくる。

それが、天地自然の無心のはたらきだ。

口かずが多いと、しばしばゆきづまる。

黙ってからっぽの心を守っていくにこしたことはない。

それが聖人のおのずからなやりかただ。

天地は仁(じん)ならず、万物(ばんぶつ)を以て芻狗(すうく)と為す。

聖人は仁ならず、百姓(ひゃくせい)を以て芻狗と為す。

P29天と地との間(あいだ)は、其(そ)れ猶(な)お橐籥(たくやく)のごときか。

虚(むな)しくして屈(つ)きず、動きて愈々出ず。

多言はしばしば窮(きゅう)す、中(ちゅう)を守るに如(し)かず。

天地不仁、以万物為芻狗。

聖人不仁、以百姓為芻狗。

天地之間、其猶橐籥乎。

虚而不屈、動而愈出。

多言数窮、不如守中。

天地自然のはたらきは、慈愛に満ちた仁の徳を行なっているようにみえる。

しかし、そのはたらきは仁の徳などにしばられたものではない。

それをこえた、非情な、自然無心なはたらきである。

聖人の政治も同じこと、からっぽの無心でいて、慈愛にあふれたおしゃべりなどはしないものだという。

政治家が猫なで声でやさしいことをいうときは、くせものである。

留在我身边日文+中文翻译和直译

留在我身边日文+中文翻译和直译

ここにいるよ feat 青山テルマ](中日对照)]ここにいるよ feat.青山テルマ作词:SoulJa 作曲:SoulJa演唱:SoulJaBaby boy わたしはここにいるよ <Baby boy 我就在这里> どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>You know that I love you だからこそ <你知道我爱你所以>心配しなくていいんだよ <不用担心就好>どんなに远くにいても <无论相隔有多遥远>変わらないよこの心 <这颗心都不会因此改变> 言いたい事わかるでしょ? <你知道我想说的话吧>あなたのこと待ってるよ <我一直都在等着你>不器用な俺远くにいる君 <不争气的我在远处的你>伝えたい気持ちそのまま言えずに <想表达的心情还没有说出口>君は行っちまった <你就已经离去>また残された君はアルバムの中 <现在留下的也只有在影集中的你>电波でしか会えない日々 <只能在电波里相见的每一天>だけど见えないぜ君の微笑み <然而你的微笑却再也无迹可寻>君のぬくもり髪の香り <你的温度你发丝的香气>この喉の渇きは <如同困扰着我喉咙的那份干渴>のまま満たされずに <却再也无法得到满足>过ぎてく日々の中 <在过去的每一天里>なんだか君の面影ひたすら探した <总会不由自主地探寻着你的面容>君とよく歩いたあの道は <常常与你一同漫步的那条小路>今俺だけの足音が响いていた <现在只剩我的脚步声在那里回响>んなことよりお前の方は元気か? <话说回来你现在还好吗?>ちゃんと饭食ってるか? <有好好的吃饭吗?>ちくしょう、やっぱ言えねぇや <可恶果然我还是说不出来>また今度送るよ俺からのLetter <我的信还是下次再寄吧>Baby boy わたしはここにいるよ <Baby boy 我就在这里>どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>You know that I love you だからこそ <你知道我爱你所以>心配しなくていいんだよ <不用担心就好>どんなに远くにいても <无论相隔有多遥远>変わらないよこの心 <这颗心都不会因此改变>言いたい事わかるでしょ? <你知道我想说的话吧>あなたのこと待ってるよ <我一直都在等着你>镰仓の砂浜で见た君の姿 <在镰仓的沙滩上看着你的身影>波にのまれた君に言いたい言叶 <想对你说的话却都被浪花淹没>なんだかマジせつねぇ <却不知怎么感觉喘不过气来>男なのになんで..言叶出てこねぇや.. <明明是个男人..怎么就说不出来..>覚えてますか? 君と行ったカラオケの中 <还记得么? 和你一起唱卡拉OK的时候>俺が入れた曲の言叶 <我所唱的歌曲的歌词>モニターに浮かんだまま <在屏幕上浮现>ほんとは君に伝えたかった <其实真的是我想对你说的>君と二人きりで初めて待ち合わせをしたあの日 <记得第一次和你单独见面的那一天>まるで偶然に会ったかのように <就像你我在街上偶遇一般>はしゃぎ微笑む君が忘れられないって <你忽然闪现的羞涩微笑令我无法忘怀>话かなりそれちまったがわかるよな? <我变得有点前言不搭后语但你明白吗?>俺が言いたい言叶.. <我想说的那些话>Shit 残り书く场所がねぇや <Shit 没有空白的地方可以写了>ごめん次は绝対に送るから <对不起啊下次一定会寄给你>Baby boy わたしはここにいるよ <Baby boy 我就在这里>どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>You know that I love you だからこそ <你知道我爱你所以>心配しなくていいんだよ <不用担心就好>どんなに远くにいても <无论相隔有多遥远>変わらないよこの心 <这颗心都不会因此改变>言いたい事わかるでしょ? <你知道我想说的话吧>あなたのこと待ってるよ <我一直都在等着你>俺がもっと金持ちだったら <如果我能再有钱一点>もっとまともな仕事をしてたら <能再找一份更好的工作>もしもすべて犠牲にできたのなら <如果牺牲所有的一切就能做到的话>俺は绝対に君を... <那我绝对要把你..(娶回来)>だがPlease勘违いだけはすんな <但是Please 你千万不要误会>君に寂しい思いはさせたくねぇが <我从没想过要让你觉得孤单>忙しい中あんま话せねぇが <现在有点忙不能多说了啊>baby believeこれはall for our future <baby请相信这些都是为了我们的将来>But 正直今すぐ君と会いたい <But 说真的我现在真的很想见到你>今すぐ抱きしめてやりたい <很想立刻将你拥入怀里>昔君が俺の隣で座ってた席には <当初你坐在我身旁的那个座位>もう谁もいないって... <现在已经没有任何人了...>まぁそんな事はいいんだ <唉这些事情都算了>言いたいことはそんなんじゃねぇんだ <我想对你说的并不是那些>今さらだがずっと言いたかった言叶を込め <虽然为时已晚把我一直想说的话都写进去吧>送るUnsent letter <寄出这份 UNSENT LETTER>Baby girl わたしはここにいるよ <Baby girl 我就在这里>どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>You know that I love you だからこそ <你知道我爱你所以>心配しなくていいんだよ <不用担心就好>どんなに远くにいても <无论相隔有多遥远>変わらないよこの心 <这颗心都不会因此改变>言いたい事わかるでしょ? <你知道我想说的话吧>あなたのこと待ってるよ <我一直都在等着你>Baby boy わたしはここにいるよ <Baby boy 我就在这里>どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>You know I love you だからこそ <你知道我爱你所以>心配しなくていいんだよ <不用担心就好>どんなに远くにいても <无论相隔有多遥远>変わらないよこの心 <这颗心都不会因此改变>今なら素直に言えるよ <现在终于可以坦率的说了吧>I don't ever wanna let you go.. <我从没想过要让你离开...>---留在我身边------作词:Soulja?青山テルマ作曲:Soulja啊拿大闹口头,西哇一吗带木,哦木一吃吃改改一杜药一古了杜给拿噶来带药古都,嗯吧了杀爱 baby 一吃带木瘦杜哪里哈达来带一药都,古古喽木来噶的哇一出带木一树你路开闹啥一西带药So baby please 他的寒瑞半克号母Baby boy 饿达西哇狗狗你一肚药,古木一噶瘦你妈带肚药一怒来打拿给拿噶打狗豆瘦,性吧啦西拿来一打药龙妈利都扣利一带木,可哇啦带一药古闹古古都一带古都哇噶路带瘦,饿拿打木古肚哇带肚药树给啥大,肚给哇木多啥哪一给来多,七噶都你带古来打,给米噶古一西怒大改都啊哪大都怒,给五利噶都五古哪路五古都你一树噶死都米树呆一噶,啊打西你给呆打怒打给都拿五都西路都给,乃不路都西路都给,你给给乃拿一要啊拿大闹狗都,哦母一大打西带哇一都利拿一带打母啊拿大闹口头,西哇一吗带木,哦木一吃吃改改一杜药一古了杜给拿噶来带药古都,嗯吧了杀爱 baby 一吃带木瘦杜哪里哈达来带一药都,古古喽木来噶的哇一出带木一树你路开闹啥一西带药So baby please 他的寒瑞半克号母Baby boy 饿达西哇狗狗你一肚药,古木一噶瘦你妈带肚药一怒来打拿给拿噶打狗豆瘦,性吧啦西拿来一打药龙妈利都扣利一带木,可哇啦带一药古闹古古都一带古都哇噶路带瘦,饿拿打木古肚哇带肚药啊来吧木怒拿噶,哦塞米达哦木一带怒,一你油你拿你给拿一肚肚给噶,一马西狗一西怒饿拿我拿达噶拿怒,带妈妈挤出出盖带一达,给带一你一给西没拿噶达,乃木你一出一达都古木一噶拿一要,都古你一路开谁瘦,米才母啊一带母拿噶拿谁努一都米乃哇噶路带瘦啊达西妈爱一带怒药,Baby boy 饿达西哇狗狗你一肚药,古木一噶瘦你妈带肚药一怒来打拿给拿噶打狗豆瘦,性吧啦西拿来一打药龙妈利都扣利一带木,可哇啦带一药古闹古古都一带古都哇噶路带瘦,饿拿打木古肚哇带肚药啊拿大闹口头,西哇一吗带木,哦木一吃吃改改一杜药一古了杜给拿噶来带药古都,嗯吧了杀爱 baby 一吃带木瘦杜哪里哈达来带一药都,古古喽木来噶的哇一出带木一树你路开闹啥一西带药So baby please 他的寒瑞半克号母啊拿大闹口头,西哇一吗带木,哦木一吃吃改改一杜药一古了杜给拿噶来带药古都,嗯吧了杀爱 baby 一吃带木瘦杜哪里哈达来带一药都,古古喽木来噶的哇一出带木一树你路开闹啥一西带药So baby please 他的寒瑞半克号母。

常用日语翻译

常用日语翻译

中文意思: 早上好!汉语拼音发音:ou ha you中文意思: 晚上好!汉语拼音发音:kong ba wa中文意思: 晚安汉语拼音发音:ou ya si ni中文意思: 你好吗?汉语拼音发音:kong ni ji wa中文意思: 我回来了!汉语拼音发音:ta da yi ma中文意思: 等一下!汉语拼音发音:ma dai中文意思: 老头子!汉语拼音发音:ou ji sang中文意思: 父亲汉语拼音发音:(ou) dao sang中文意思: 儿子汉语拼音发音:mu si gao中文意思: 真的!?汉语拼音发音:hong dou ni中文意思: 我明白了!汉语拼音发音:wa ka da wa中文意思: 对不起!汉语拼音发音:gu min na sa yi中文意思: 没关系!?不要紧!?汉语拼音发音:dai zou bu中文意思: 可爱、可爱的。

汉语拼音发音:ka wa yi中文意思: 可怕汉语拼音发音:ku wa yi中文意思: 太好了!汉语拼音发音:you ka da中文意思: 怎么?干什么!汉语拼音发音:na ni中文意思: 多多关照!汉语拼音发音:you lou xi gu中文意思: 但是!汉语拼音发音:dai mou中文意思: 大家!汉语拼音发音:min na中文意思: 住手,不要呀!汉语拼音发音:ya mei lu中文意思: 怎么样?如何?汉语拼音发音:dou da中文意思:好过分!汉语拼音发音:ji dou yi nou中文意思: 喜欢吗?汉语拼音发音:si gi nan da中文意思: 可恶!汉语拼音发音:ke sou中文意思: 怎么办?汉语拼音发音:tou xi you中文意思: 小心点汉语拼音发音:you zi gei dei中文意思: 解剖汉语拼音发音:kai pou中文意思: 加油汉语拼音发音:gang ba li中文意思: 差劲汉语拼音发音:sai dei中文意思: 脸汉语拼音发音:kou wa中文意思: 玩笑汉语拼音发音:jao den中文意思: 不是~不是~没有~没有~ 汉语拼音发音:you yi you yi中文意思: 谢谢汉语拼音发音:a li ya duo中文意思: 鞋汉语拼音发音:ku zi中文意思: 好厉害汉语拼音发音:zi you yi中文意思: 这就去汉语拼音发音:yi ma yi ku中文意思: 好舒服汉语拼音发音:yi mu ji中文意思: 到此为止汉语拼音发音:ku lei ma dei中文意思: 洗澡汉语拼音发音:hu lu中文意思: 天鹅汉语拼音发音:ha ke jao dang中文意思: 恭喜汉语拼音发音:ou mei dei dou中文意思: 我走了汉语拼音发音:yi ti ki ma si中文意思: 没什么的汉语拼音发音:nan da mu na yi中文意思: 我吃了汉语拼音发音:yi da ke ma si中文意思: 接招汉语拼音发音:yi ke zou中文意思: 什么意思?汉语拼音发音:nan jia suo li wa中文意思: 你醒醒汉语拼音发音:mi ou sa ma xi中文意思: 大衣汉语拼音发音:gou dou中文意思: 雪汉语拼音发音:you gi中文意思: 怎么可能?汉语拼音发音:ma sa ka中文意思: 说的也是汉语拼音发音:sou da nei中文意思: 动手吧汉语拼音发音:yi ma lu ka中文意思: 那是什么汉语拼音发音:nan da sou li wa中文意思: 暴走汉语拼音发音:a ba lei lu中文意思: 浪费汉语拼音发音:mou dai nei中文意思: 不行汉语拼音发音:da mei中文意思: 我靠汉语拼音发音:wo kao中文意思: 放心,安心汉语拼音发音:an xin xi lou中文意思: 剪汉语拼音发音:ki lu中文意思: 可以汉语拼音发音:yi dei si中文意思: 去哪儿?汉语拼音发音:dou gu yi gu nou中文意思: 热汉语拼音发音:ji中文意思: 救命汉语拼音发音:ta zi gei dei中文意思: 我出去了汉语拼音发音:yi di ki ma si中文意思: 真可疑汉语拼音发音:a ya xi中文意思: 四面楚歌汉语拼音发音:si mian chu ge中文意思: 朋友汉语拼音发音:tou mao da ji中文意思: 搞定汉语拼音发音:ya da中文意思: 迟到了汉语拼音发音:xi gou gu中文意思: 惨了汉语拼音发音:ma zei中文意思: 呆会见汉语拼音发音:ma dai nei中文意思: 很顺利汉语拼音发音:ma ji xi中文意思: 攻击汉语拼音发音:ku yi gi中文意思: 批准汉语拼音发音:to ga xi lu中文意思: 请说汉语拼音发音:dou zou中文意思: 预备汉语拼音发音:yo i中文意思: 没关系汉语拼音发音:yi wa you中文意思: 传说汉语拼音发音:den sei si中文意思: 小姐汉语拼音发音:ou jiu sa ma中文意思: 所以汉语拼音发音:da ga中文意思: 好吃汉语拼音发音:ou you xi中文意思: 当然了汉语拼音发音:mou ji lou中文意思: 请指示汉语拼音发音:kou xi jiu中文意思: 没有汉语拼音发音:mei you中文意思: 糟了,不妙汉语拼音发音:tai hai zi中文意思: 温柔汉语拼音发音:a ya lu中文意思: 优点汉语拼音发音:yi dou gou lou中文意思: 幸福汉语拼音发音:xi ya sei na中文意思: 快去汉语拼音发音:a you ku中文意思: 大成功汉语拼音发音:dai sei gu中文意思: 大失败汉语拼音发音:dai bin qie中文意思: 好担心汉语拼音发音:xin bai dei中文意思: 左汉语拼音发音:xi da li中文意思: 慢慢地汉语拼音发音:yi ku li中文意思: 坏东西汉语拼音发音:kou nou mou dou中文意思: 好痛汉语拼音发音:yi dai中文意思: 没有汉语拼音发音:na yi kei duo中文意思: 差不多是吧汉语拼音发音:hu dou hu dou ni nei中文意思: 搞错了汉语拼音发音:ma ji lu中文意思: 你怎么啦汉语拼音发音:dou xi da nou中文意思: 错觉汉语拼音发音:sa ku ku中文意思: 前进汉语拼音发音:yi ka si中文意思: 行动汉语拼音发音:ya lu da中文意思: 当然汉语拼音发音:mou ji lou中文意思: 讨厌汉语拼音发音:ki la yi中文意思: 我明白了汉语拼音发音:wa ga li ma si中文意思: 是谁汉语拼音发音:na ni mou nou中文意思: 这是为什么呢汉语拼音发音:nan dei da lu中文意思:有趣汉语拼音发音:ou mou xi lu中文意思: 这里汉语拼音发音:kou ji中文意思: 笑一个汉语拼音发音:ha ji zi中文意思: 果然如此汉语拼音发音:sa si na da中文意思: 我有看过汉语拼音发音:a li ma si中文意思: 莫名其妙汉语拼音发音:ya dei la nai中文意思: 不是真的吧?汉语拼音发音:ma ji ka u中文意思: 约会汉语拼音发音:dai dou中文意思: 别介意汉语拼音发音:gi ni xi nai中文意思: 这是什么?汉语拼音发音:na ni gu lei中文意思: 偷一下懒汉语拼音发音:sa bu li you中文意思: 在干什么呢?汉语拼音发音:na ni xi dai lu nou中文意思: 别管啦汉语拼音发音:yi ga la中文意思: 来吃啦汉语拼音发音:yi da da ku中文意思: 老爷子汉语拼音发音:ou ya ji中文意思: 马上回来汉语拼音发音:si gu ma da lu中文意思: 调查汉语拼音发音:qiu sa中文意思: 振作一点汉语拼音发音:xi ga li xi dai中文意思: 为什么罗马字发音[国际拼音]:na zei na la中文意思: 恭喜您罗马字发音[国际拼音]:o mei dai do gu za i ma su中文意思: 有一手嘛汉语拼音发音:ya lu wa nei中文意思: 退开汉语拼音发音:sai mei lu中文意思: 许可罗马字发音[国际拼音]:Q ga中文意思: 你好帅汉语拼音发音:ka ku yi中文意思: 这可不行汉语拼音发音:sou li wa na li ma sa yi中文意思: 得救了汉语拼音发音:da si ka da中文意思: 请等一下汉语拼音发音:ou ma ji na sa yi中文意思: 请看吧汉语拼音发音:gu la na sa yi中文意思: 所以呢汉语拼音发音:sou lei dei中文意思: 这是汉语拼音发音:ku li wa中文意思: 你在干什么啊汉语拼音发音:na ni ya dai nou中文意思: 我忘记了汉语拼音发音:wa si lai dai da中文意思: 真是的汉语拼音发音:ta ku mou中文意思: 这样下去汉语拼音发音:ku nou ma ma dei waこんばんは。

如何快速将日语翻译中文?简单的俩种操作分享

如何快速将日语翻译中文?简单的俩种操作分享

每一种语言都会存在主谓宾,但是不是每一种语言的主谓宾都能看懂?比如你不熟悉的日语,我们在日常工作中,特别是日企中工作的小伙伴,他们也不是每个人都很懂日语,所以通常在工作的时候都会借助翻译工具来协助自己完成工作,那么我们平常怎么将日语翻译成中文呢?带着你们的疑惑我们一起来进入本次分享的内容。

本次将为大家分享俩种操作方法,下面先来看下第一种操作。

操作一:迅捷PDF转换器(在线版)
1、首先我们进入到本次借助的PDF在线转换器中,将鼠标挪至【文档文档翻译】,选择下方发【日译中】翻译功能。

2、随后,我们将我们需要翻译的日语内容进行复制。

3、粘贴到我们所选择的【日译中】待翻译操作页面的左侧文本框中,并点击【翻译】按钮进行翻译。

4、随后,工具会快速的完成翻译,页面中的右侧文本框中所展现的内容即为翻译结果,可复制直接使用。

简单四个步骤完成了日语翻译中文的操作,第二种方法走起!
操作二:使用word翻译功能
1、首先我们打开一个word文件并添加上日语文本内容,然后选中文本单击右键,选择【翻译】。

2、之后再word的右侧来弯成翻译操作,首先需要设置语言参数。

3、随后翻译完成,点击插入。

4、最后,日文内容就被翻译成功了。

怎么样?以上的俩种日语翻译中文的操作是不是都很简单呢?俩种操作均为便捷实用的操作,希望你们可以学会这样的小技能哟,快去动手操作下吧~希望对你有所帮助!。

日文翻译文章分享

日文翻译文章分享

文章1さて、本日ここには、コンテンツ業界の皆さんが大勢おいでのことでしょう。

皆さんこそは、現代日本の文化を世界に広めていく、新時代の担い手だと思っております。

例えば中国の街で、若い人が行くオタッキーな店を覗いてみるとよくわかります。

日本のアニメグッズ、ありとあらゆるフィギュアが、所狭しと並んでおります。

Jポップ、Jアニメ、Jファッション。

これらの競争力は、ミッキーとドナルドには悪いですが、実際聞きしに勝るものがあります。

皆さんが好きでやってきたこと、外務省はおろか、誰に頼まれたのでもなく打ち込んでこられたこと。

それが着実に、日本のファンを増やしております。

若い人たちのハートを、中国始め、いろんな国でつかんでいます。

われわれ外務省の者には逆立ちしてもできない仕事を、皆さんたちこそがしてくれています。

だから皆さんは、日本の文化を世界へ広める新たな担い手だと言うのです。

外務省として、皆さん方とこの先よいパートナーシップを築いていきたい。

それこそは、今日の一番に申し上げたいことです。

(麻生太郎)今天在这里,有众多内容产业界人士光临。

我认为在座的诸位才是向世界推广现代日本文化的新时代的旗手。

比如我们来看看在中国的街道边上年轻人去的御宅族似的小商店就非常明白了。

日本的动画商品、各式各样的模型排列得满满当当。

与米老鼠和唐老鸭相比,日本流行、日本动画、日本时尚的竞争力远远超过了你所想象的那样。

大家出于兴趣而自发全力投入的事情,包括外务省在内的任何人都没有让你做的事情,着实增加了喜欢日本的人,在中国以及其他国家抓住了年轻人的心。

大家就在做着我们外务省的人怎么努力都做不到的工作。

所以我说各位是把日本文化推广到全世界的新旗手。

外务省希望今后与各位建立良好的伙伴关系。

这正是今天演讲的最重要的目的。

文章2日本側出席者を代表致しまして第2回日米露三極有識者会合のため、米国及びロシアからお越しになられた皆様を心から歓迎致します。

5个常用的日语在线翻译网站

5个常用的日语在线翻译网站

5个常用的日语在线翻译网站在日语学习的过程中,碰到一些不知道的词汇我们可以通过查词典来解决,但是如果是一个较长的句子或者一篇文章我们就得借助一些日语在线翻译网站了,以下是一些比较实用的日语在线翻译网站,虽然比不上去请一个专职的日语翻译进行释义,但是对于解决日常日语学习中的问题来说已经完全足够了。

Excite日语在线翻译网站日语在线翻译网站首当其冲的应属Excite。

Excite日语在线翻译的是公认最准确的一个翻译引擎。

提供将中文文章翻成日文、将日文文章翻成中文的免费翻译服务。

在左边显示原文,在右边显示译文,可以同时比较原文和译文而进行翻译。

网址:http://www.excite.co.jp/world/jiantiziYahoo!翻訳日本雅虎出的日语在线翻译网站,跟Excite翻译质量不相上下。

提供高达2000字的原文翻译。

网址: http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext雅虎翻译雅虎翻译也叫做雅虎宝贝鱼,提供文本和在线翻译等,在没有谷歌翻译出现之前,被称为网上最好的在线翻译工具。

但就日语在线翻译网站来说,YAHOO的精确性远高于GOOGLE。

网址: /谷歌翻译谷歌日语在线翻译网站自推出后就被广泛使用,网页更整合了文字翻译、在线翻译、傻瓜式的翻译结果搜索、字典等功能。

网址: /百度日语翻译百度日语在线翻译网站功能的使用非常简单,在输入框中输入您需要翻译的中日文文本或者网页地址,并在翻译框下方的下拉列表中选择相应的翻译语言,敲回车键,或者鼠标点击百度翻译按钮,即可获得与原文或者原网页相对应的翻译结果。

使用自动检测中日文时,无须选择翻译方向,百度翻译自动检测语言并给出相应的翻译结果。

也可以点击下拉菜单选择特定的翻译方向,如“日译中”。

网址: /博客文章均为映像日本原创或整理,欢迎转载!转载请标明本文地址本文地址:/riyuxuexi/411.html。

常用日语单词表

常用日语单词表

赏花(~をします:去赏花) [お]花見
什么 一起 一下子,稍
总是
时常,有时 然后
是,嗯(表赞同) 好呀。 我明白了。/我知道了。
何 いっしょに ちょっと いつも 時々 それから ええ いいですね。 わかりました。
剪,切 寄送
给,送 接受,得到 借(出) 借(入) 教
学习 打(电话)[でんわを~] [电話を~] 手
~屋
搭乘火车、计程车等交通工具 乗り場
的场所


上,上面

下,下面

前,前面

后,后面
うしろ
右(边)

左(边)

里面,中间

外面

隔壁,旁边

附近
近く
之间,中间

~啦~〔等〕
~や~〔など〕
最~(いちばんうえ:最上 いちばん~ 面,最高)
第…层(架子的第…层)
…段目
大家日语_11
有〔孩子〕[こどもが~] います [子どもが~]
晚餐
晩ごはん
面包
パン
鸡蛋





蔬菜
野菜
水果
果物



お茶
红茶
紅茶
牛奶(ミルク)
牛乳
果汁
ジュース
啤酒
ビール
酒类,日本酒
[お]酒
录影带,录影机
ビデオ
电影
映画
CD,雷射唱盘
CD

手紙
报告
レポート
相片
写真
商店

餐厅
レストラン
院子

日本茶道的日文与翻译

日本茶道的日文与翻译

日本茶道的日文与翻译日本的茶道起源于中国,具有东方文化之韵味。

它有自己的形成、发展过程和特有的内蕴。

下面是店铺精心为你整理的日本茶道的日文与翻译,一起来看看。

日本茶道的日文与翻译茶道の席には「挂物」、「花入」に「茶花」が饰られます。

そして茶を点てるために、「釜」、「风炉」または「炉」、「水指」、「茶入」または「茶器」、「茶碗」、「茶杓」、「盖置」、「建水」などの道具と、「柄杓」、「茶筅」、「茶巾」、「帛纱」を使います。

相关说明:还有一段,本人不甚感激茶道の点前茶道では、お茶を点てることを「点前」(てまえ)と呼びます。

茶道の点前を简単に说明すると、お茶を点てる道具を茶席に运び出して置きつけ、客の前で茶器、茶碗などを清め、茶碗をお汤で温めます。

そこへ抹茶を入れ、汤を注ぎ、茶筅で抹茶と汤を掻き混ぜます。

点てた抹茶を客へ出し、最后に使った道具をもう一度、清めて、元の场所へ片付け、道具を持ち帰ります。

お茶を点てるための道具の置き场所や、ひとつひとつの动作に意味があり、无駄な动きがなく、合理的で、洗练され、茶道の所作は流れるように美しいものです翻译在茶道坐位装饰着“挂物”(一种卷轴式的挂画)、茶道插花等。

此外为了点茶,还要使用甫鼎颠刮郯钙奠水订惊水釜(一种注水的器具,超级贵的)、“风炉”或者炉、“水指"(一种竹木的舀水勺)、茶入以及茶器、茶碗、茶勺(取抹茶用)、茶筅、茶巾(一般红色)、帛纱等。

茶道的点前在茶道中,把点茶称为“点前”。

简单来说明一下的话,就是把点沏用的茶具搬出来并加以摆放,在客人面前清洗茶器茶碗、并用热水温烫茶碗。

然后放入抹茶(一种研磨和很细的粉末状绿茶,和中国的绿茶粉有所区别)、注入热水,用茶筅来搅拌茶粉和热水。

把点完的茶敬给客人,最后再一次清洗使用的道具,并把每种道具归置回原位,每一个动作有有特殊讲究的,无多余动作,合理、洗练、展现茶道一气呵成的那种流程美感。

日本茶道的步骤温壶,烫杯,装茶,高冲,盖沫,淋顶,洗茶,洗杯,分杯,低斟,奉茶、闻香、品茗。

日语翻译工具

日语翻译工具

/space-1-do-blog-id-10886.html日语翻译器-日语翻译软件下载与日语在线翻译汇总习题本,在线测试你的日语水平。

热11已有 286 次阅读2010-06-02 18:49标签: 日语在线翻译翻译器软件汇总目前网络上提供的日语翻译器很少,这里给大家总结一下,方便日语学习的朋友检索。

日语翻译器分软件版、在线版、与日语电子词典:最常见的日语翻译软件:1、EBWin辞典推荐EBPocket是款专门的日语翻译软件,是日本人为移动平台开发的一款最实用最强大的日文词典外壳软件。

它支持数十种日文词典,包括广辞苑,新明解,小学馆中日词典,明镜国语词典等等。

太多了,看得眼花。

其实有这一款基本上就能满足你的翻译需求了。

下载地址:/space-27553-do-blog-id-7381.html2、Babylon词典Babylon词典是以色列人开发的,算是当地最强大的英文翻译软件了。

Babylon 的特点就是它基于互联网上的应用软件,它充分的利用了互联网的特性和资源,在网上不断出现的新词汇你都可以通过Babylon找到适当的解释。

下载地址:/files/Babylon7_misc/Babylon7_chinese_setup.exe3、有道词典3.1集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,多种语言轻松查询。

大杂烩。

不过越杂越不专业。

看大家需要了。

下载地址:/最常见的日语在线翻译:在线翻译,就是不需要安装软件,直接访问网站,方便快捷。

1、Excite翻译网址:http://www.excite.co.jp/world/jiantizi综合所有日语在线翻译网站,就Excite对长句子翻译的准确性最高。

2、Yahoo!翻訳网址:http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext能排在第二位,肯定也是有优点的。

3、日语家园提供的日语翻译网址:/translate.php优点就是集合了上面两种翻译引擎。

日文报告翻译

日文报告翻译

案件(あんけん)番号(ばんごう)文書名(ぶんしょめい)作成(さくせい)検印(けんいん)検定(けんてい)担当(たんとう)管理(かんり)業務(ぎょうむ)次世代(じせだい)構築(こうちく)外部(がいぶ)設計(せっけい)登録(とうろく)画面(がめん)改訂(かいてい)保存日時(ほぞんにちじ)履歴(りれき)章名称(しょうめいしょう)変更前(へんこうぜん)変更後(へんこうご)版数(はんかず)内容(ないよう)備考(びこう)機能(きのう)概要(がいよう)場合(ばあい)処理(しょり)事前(じぜん)権限(けんげん)必要(ひつよう)状態(じょうたい)記号(きごう)凡例(はんれい)読字(どくじ)遷移図(せんいず)未(み)入力(にゅうりょく)項目(こうもく)出力(しゅつりょく)区分(くぶん)必須(ひっす)情報(じょうほう)本画面(ほんがめん)表示(ひょうじ)非表示(ひひょうじ)事務(じむ)予期(よき)接続(せつぞく):连接発生(はっせい)属性(ぞくせい)桁数(けたかず)初期値(しょきね)関連(かんれん)英文(えいぶん)数字(すうじ)一覧(いちらん)起動(きどう)詳細(しょうさい)記述(きじゅつ)閉じる(とじる)例外(れいがい)仕様(しよう)単(たん)相関(そうかん)存在性(そんざいせい)以下(いか)条件(じょうけん)検索(けんさく)対象(たいしょう)取得(しゅとく)参照(さんしょう)適用(てきよう)開始(かいし)終了(しゅうりょう)上記(じょうき)正常(せいつね)戻る(もどる)販売(はんばい)照会(しょうかい)可能(かのう)定義(ていぎ)共通(きょうつう)文字列(もじれつ)年月日(としつきにち)全角(ぜんかく)識別(しきべつ)部門(ぶもん)都道府県(とどうふけん)番地(ばんち)住所(じゅうしょ)市区(しく)郡町村(ぐんちょうそん)丁名(ちょうな)市外(しがい)局番(きょくばん)加入(かにゅう)氏名(しめい)更新(こうしん)制御(せいぎょう)行う(おこなう)排他(はいた)確認(かくにん)呼び出す(よびだす)運用(うんよう)新規(しんき)選択(せんたく)削除(さくじょ)外局番(がいきょくばん)編集(へんしゅう)妥当(だとう)中断(ちゅうだん)過去(かこ)既に(すでに)最小(さいしょう)最大(さいだい)適応(てきおう)規約(きやく)適格(てきかく)家電(かでん)依頼(いらい)送付状印刷(そうぶじょういんさつ)死亡(しぼう)取引(とりひき)規制(きせい)海上(かいじょう)再発行(さいはっこう)回答(かいとう)相談(そうだん)用語集(ようごしゅう)新着(しんちゃく)該当(がいとう)符合,适合,相当形式(けいしき)形式,形态,样式全選択(ぜんせんたく)件数(けんすう)内の隠し項目(ないのかくしこうもく)保持(ほじ)方法(ほうほう)複数行(ふくすう)日付(ひづけ)妥当性(だとうせい)一致(いっち)過去(かこ)先頭(せんとう運用(うんよう)順(じゅん)下記の通(かきのつう)昇順(しょうじゅん)降順(こうじゅん)結果(けっか)通知(つうち)超過(ちょうか)見直して(みなおし)未選択(みせんたく)期間(きかん)対応期限(たいおうきげん)設計書(せっけいしょ)無視(むし)運営(うんえい)固定(こてい)右端(うたん)配列(はいれつ)英数字(えいすうじ)正常(せいじょう)単項目(たんこうもく)取得(しゅとく)任意(にんい)設定(せってい)指定(してい)。

中国谚语的日文翻译

中国谚语的日文翻译

中国谚语的日文翻译1.“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず)2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)5.“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)6.“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)8.“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん)9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)11.“只知其一,不知其二。

”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一叶落知天下秋。

” ------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)12.“一年之计在于春” ------ 「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず)15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第89到94页的翻译
那么,回到英国发电炉接纳主体的问题上来,根据核能研发的撤退,承诺主体的候补者为,电源开发和电力系统民间公司二者选其一,或者将两者的折中结合起来。

围绕这一问题,从1957年七月到八月期间,政界,官员们以及财界都卷入其中展开了激烈的辩论。

核能开发委员会以电力为主,电力开发为辅,作为共同事业而进行疏通,以此作为开始,但是却遭到了主张国家管理核能开发的政界,官界一部分人的强烈反对。

民营论的旗手正力松太郎即科学技术厅长官(核能委员长)国管论的旗手是河野一郎即经济企划厅长官(二人都属于自由民主党鸠山派)正力和野通过直接的以及第三人介入的方式再三进行交涉,这被新闻界称作“正力河野论争”。

这一论争一直持续到八月末才进行了调停,叫做“关于实用发电炉的接纳主体”的内阁会议于九月三日成立。

这一会议的重点是官民合同的“核能发电股份公司”设立,以政府(电源开发)20%,民间80%(以电力为主的九个公司40%,其他公司40%)的出资比率来看很明显民营论获得了实质的胜利。

在这里,到今天为止日本核能开发利用基本的推进和构造固定下来了。

日本核能的开发在科学技术厅的保护伞下,以特殊法人为中心而开始,根据电力业界决定以商业用核能发电事业的确立为方向开始运作,开发体制开始急速向二元化道路迈进。

1957年末形成了分业体制,电力,通产联合为商业发电用的核能炉有关的业务,科学技术厅组以及其他一切的业务这样的形式,其中科学技术厅组以压倒性优
势占据优越地位,电力,通产联合在那之后通过扩大商业用核能发电系统有关的业务得到了壮大。

另外,以前面所述1956年一月的正力核能委员长的商业炉早期引入的发言为契机,主要的电力公司和制造的密切关系为基础,进行了与核能有关的调查研究。

举个例子,关西电力公司于1956年四月组织了核能发电委员会(简称APT),以此开始了概念设计演习。

采用炉型的顺序为第一阶段采用改良型炉GGR(电源输出功率150000kW)和加压水型轻水炉PWR(电源输出功率134000kW),第二阶段采用沸腾水型轻水炉BWR(电源输出功率180000kW),第三阶段采用重型水炉HWR(电源输出功率为200000kW),第四阶段采用有机材减速冷却型炉(电源输出功率为200000kW)。

而且关西电力公司于1957年九月设置了作为本店机构的核能部。

一方面,东京电力公司在1955年11于总经理办公室新设立了核能发电课题,而且在1956年和东芝,日立这两个公司合作成立了东京核能发电合作研究会。

根据东京和东芝作为第一部会,东电和日立公司作为第二部会而划分,各自实施各自的概念设计演习。

采用炉型的顺序为第一阶段为沸腾水型轻水炉BWR(电源输出功率为125000kW)和加压水型轻水炉PWR(电源输出功率为135000kW),第二阶段为改良型炉GGR(电源输出功率250000kW)。

而且,进入第三阶段后着手展开对大规模实用型轻水炉的综合调查。

在这里引人注目的是电力公司最初就想到了引进技术的路线。

而且仅从概念设计演习的对象机种来看,早在50年代后半叶,东京电
力就将轻水炉视为必走的道路。

关西电力有意向发展轻水炉也是事实。

这些早就为发电用轻水炉的引入埋下了伏笔。

而这些对于科学界的变动来说,仅是惊鸿一瞥。

在日本早露出了核能体制整备的端倪,以政界,官界,财界主导的形式进行,而科学家们也作为顾问扮演了重要的角色。

在发展初期起主要作用的科学家们就是物理学家们了。

到1950年核分裂研究不再是物理学的重要课题,而加强了工程学的性格,虽然日本的工程学研究者加入核能研究比较晚,但是掌握有关核分裂基础知识的物理学家们在初期得到了器重。

当然他们对于核能工程有关的专业知识并非完全掌握,说句老实话,他们现有的知识仅仅是教科书程度的专业知识,但是再没有能担此重任的集团了。

在核能利用准备调查会(1954年5月成立)上,加上五名内阁大臣和经团联会长在内,学术会议的茅诫司和藤冈由夫被任命,二人都是物理学家。

二人曾经都是中曾根代议士,据说二人贪得无厌,即使如此,也没有妨碍他们的晋升成为了委员。

这样的话,全部委员的四分之一席位被物理学家占据。

而且核能委员会(1956年一月成立)第一代委员有四位,其中有两名是科学家(物理学者)。

也就是藤冈由夫和汤川秀树。

而且同样在核能委员会的第一代参与者内伏见康治,菊池正士,嵯峨根缭吉这三位被任命,半年后茅诫司加入。

物理学者很早就担任了政府委员会的要职,与此相比,工程学者进入政府部门稍微晚,汤川秀树为代表的第一代委员的辞职随之兼重宽九郎委员被任命,送走了最初的核能委员会。

只是从核能委员会的
参与以及专门委员会的水平来看,从一开始工程学者作为顾问就是依照物理学者的标准来确定地位的。

再加上核能委员会在1957年以后,设置了很多特定的专门部会。

在这些部会里很多工程学者参与进来,结果工程学者开始逐渐担任起主导性的角色。

确实工程学者不管是在核能研究解禁的时候,还是在核能预算出现的时候,都没有什么引人注目的行动。

而且在核能预算以前,核能研究开始进行的时候也没有表现出任何的关心。

但是在1954年核能预算被提出的地时候,核能研究渐渐不在物理学者的守备范围之内。

与此相对工程学者作为专家担任主要任务也是理所当然的趋势。

这样的话物理学者的凋零和工程学者的兴起是同时进行的。

但虽说是工程学者,但是早就失去了领导核能研究的机会。

原因就是当时的核能研究在世界上早就以实用化为目的,投入巨资,以项目为中轴向这样的形势变化发展,变成了以政府和大企业为中心的事业。

学习领域的研究者处于官府产业部门推进项目的周边地区,因此不得不追求朴素的主题。

但是学习领域的核能研究却在核能预算范围以外得到了实施。

核能基本法即将制定时,国立大学协会(矢内原忠雄会长)向国会提出了一项要求“核能委员会设置法第二条第三项在有关行政机关的核能利用经费里,不包含在大学的研究经费”这一附带决议是由众参两院决定的。

第二条第三项以“有关行政机关的核能利用经费的估算以及分配计划事项”为目标。

根据“矢内原则”关闭核能预算由大学研究室直接拨款的道路,大学方面的核能研究作为由文部省所管根据独立
的预算范围来支持。

这样的话,学习领域由于受到重要制度的制约,强制他们必须在文部省的预算范围内进行研究。

不过对于通过大学关系者委托研究,协作研究等这样的形式和官厅研究所或民间企业挂钩这样的情况并不能禁止。

并且作为核能领年域的多学科的专业学会“日本核能学会”成立于1959年。

这是学术会议利用主动权创立的学会。

1955年8月成立的核能特别委员会(简称力特委,伏见康治委员长)是该学会的企划基础。

专业学会从一些普通的,关心研究领域的研究者内发的网络组织自然生长起来的组织,在有关核能研究的各种条件没有具备时,经过力特委的决定,各自作为学会设立的推动者的角色而发挥作用。

为此力特委召开了“有关大学核能研究和核能科学技术者的养成研讨会”(1956年7月),而且举行了三次“核能研讨会”(第一次1957年一月,第二次1958年二月,第三次1959年二月)。

并且在第三次核能研讨会成功闭幕的第二天也就是1959年2月14日,创立总会终于举行。

茅诫司被选为第一代会长。

一方面,关于培养人才,在日本全国各地都新设立了核能学科。

这样本科学院水平和研究生院的水平都在增长。

与核能有关的本科院和研究生院的讲座从1956开始设立(京大以及东工大),到1959年国立大学新增设的讲座研究生院达到7 场,本科院校课程达到了49场。

最开始设立专业水平的核能学科的院校是京都大学,于1958年设立。

一方面,设立研究生院水平的专业课程的院校为大阪大学,东京工业大学,京都大学这三所大学,于1957年设立比本科院水平设
立的还要早。

而且在1956年3月东京大学的核能教育研究委员会作为矢内原忠雄总长的咨询机构成立,成立集结理,工,农,医的总力,跨专业的研究生院水平的核能研究教育组织的构想形成。

但是工学院却独自展开了成立核能工学科专业的行动,工学院不顾其他委员的反对于1960年成立该专业。

由此东京大学核能综合大学院的构想自然消亡了。

而且东京大学从1964年开始,在工学院研究科开设了核能工学专业的研究生院课程,自此专业讲座制为本位的核能人才培养课程完成了。

5 关于原子核反应堆技术的必要最小限度的解说
在这里需要使用若干篇幅,对于轻水堆或者石墨减速气体冷却堆等原子核反应堆相关的专业用语进行必要的最低限度的解说。

觉得非常麻烦的读者可以跳过这一节进行阅读。

核反应堆,即通过控制调节它能够使核反应持续发展,并由核燃料及其他配置成的装置。

这一定义就是核裂变堆和核聚变堆双方相互适应,以下,仅考虑核裂变的情况。

姓名 : 刘孟花
学号 :2012105009。

相关文档
最新文档