英语演讲原文:威廉福克纳获诺贝尔文学奖演说
福克纳诺贝尔奖致辞(William Faulkne, Nobel Prize Acceptance Speech)
不管在什么地方,只要谈到美国文学,人们都认为威廉·福克纳是二十世纪最伟大的作家之一。
他是美国“南方文学”派的创始人,也是整个西方最有影响的现代派小说家之一。
他的代表作品有《喧哗与骚动》、《八月之光》等等。
福克纳从小生长在美国南方,年轻时曾在当地邮政局做过一阵不太负责任的局长,后因玩忽职守而被辞退。
他游历过许多地方,但最终依然回到美国南方,并且所有的作品都以南方为背景。
1949年,因为“他对当代美国小说作出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”,福克纳获诺贝尔文学奖。
本片演讲的内容,是福克纳在一九四九年度诺贝尔文学奖获奖时所作的答辞。
这是一篇脍炙人口的演讲词。
然而,由于福克纳本人对语言运用的独特性和精深性。
对初学者来说,这篇美文也许颇有些难度。
I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before.我感觉,这个奖不是授予我这个人,而是授予我的工作,它是对我呕心沥血、毕生从事的人类精神探索的工作的肯定。
我的这项工作不为名,更不图利,而是要从人类精神的原始素材里创造出前所未有的东西。
演讲全文:Nobel Prize Acceptance Speech / William FaulknerI feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed -- love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so, he labors under a curse. He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.Until he relearns these things, he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortalsimply because he will endure: that when the last ding-dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice, still talking.I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.The poet's, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet's voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.。
威廉.福克纳获诺贝尔文学奖受奖英语演讲稿
威廉.福克纳获诺贝尔文学奖受奖英语演讲稿Ladies and gentlemen,I stand before you today with a sense of profound gratitude and humility because of the honor that has been bestowed upon me. To be recognized by the Nobel committee with this prestigious award is something that I never imagined in my life. I cannot help but feel a sense of gratitude to the people who have supported me in my journey as a writer.Writing has always been a passion for me and I have dedicated my life to the pursuit of writing. From a young age, I have been drawn to storytelling, to the power of words to convey the complexity of human experience. For me, writing has always been a way to understand the world around me, to explore the depths of human emotion and to give voice to the voiceless.I have been fortunate to live at a time when literature has had a profound impact on the world. From the work of Cervantes and Shakespeare to the great 19th century novelists such as Tolstoy and Dickens, literature has long been a force for change in the world. It has the power to move us, to inspire us, to make us think deeply about the world we live in. It is an honor to be recognized alongside so many great writers who have received this award before me.As someone who has spent his life writing about the American South, I am acutely aware of the history of oppression and injustice that has shaped this region. The legacy of slavery and segregation has left deep wounds that continue to affect us today. I have triedto explore the complexity of this history in my work, to give voice to those who have been silenced and to challenge the dominant narratives that continue to shape our understanding of the world.I believe that the role of the writer is to bear witness to the world around us, to tell the stories that need to be told, and to challenge us to be better people. Writing is not just a solitary pursuit, but a communal one. It is a conversation between the writer and the reader, a way to connect with others, to share our experiences and to understand each other more deeply.As I stand before you today, I am reminded of the words of Ralph Waldo Emerson, who said that "the highest compliment that can be paid to a writer is to say that he made you see the world differently." I hope that my work has achieved this, that it has challenged you to see the world in a new light, that it has opened up new possibilities and new avenues of understanding.In conclusion, I once again express my deep gratitude to the Nobel committee for this honor. I hope that it will inspire others to pursue their passions, to dedicate themselves to the pursuit of knowledge and to the exploration of the human experience. I hope that it will remind us all of the power of literature and the importance of storytelling in our lives. Thank you.。
威廉·福克纳获诺贝尔文学奖受奖演说
威廉·福克纳获诺贝尔文学奖受奖演说威廉·福克纳获诺贝尔文学奖受奖演说英语演讲稿威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-1962)美国作家,生于美国密西西比州新奥尔巴尼的一个庄园主家,南北战争后家道中落。
第一次世界大战期间,福克纳在空军服过役。
战后入大学,其后从事过各种职业并开始写作。
《士兵的报酬》(1926)发表后,福克纳被列入”迷惘的一代”,但很快与他们分道扬镖。
《萨拉里斯》(1929)问世之后,福克纳的创作进入高峰斯。
他发现”家乡那块邮票般大小的地方倒也值得一写,只怕一辈子也写不完”。
怀着这样的信念,他把19篇长篇和70多篇短篇小说纺织在”约克纳帕塌法世系”里,通过南方贵族世家的兴衰,反映了美国独立战争前夕到第二次世界大战之间的社会现实,创伤了20世纪的”人间喜剧”。
长篇小说《喧哗与骚动》和《我弥留之际》(1930)、《圣殿》(1931)、《八月之光》(1932)、《押沙龙,押沙龙》(1936)等现代文第1文秘版权所有学的经典之作。
福克纳后期的主要作品有《村子》(1940)、《闯入者》(1948)、《寓言》(1954)、《小镇》(1957)和《大宅》(1959)等。
此外还有短篇小说、剧本和诗歌。
福克纳虽是南方重要作家,但他的作品当时并不受重视,直到1946年美国著名的文学批评家马尔科姆·考莱编选了《袖珍本福克纳文集》,又写了一篇有名的序言之后,福克纳才在文坛上引起重视。
特别是萨特、马尔洛等人的赏识,使福克纳名声大噪。
在艺术上,福克纳受弗洛伊德影响,大胆地大胆地进行实验,采用意识流手法、对位结构以及象征隐喻等手段表现暴力、凶杀、性变态心理等,他的作品风格千姿百态、扑朔迷离,读者须下大功夫才能感受其特有的审美情趣。
1949年,”因为他对当代美国小说作出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”,福克纳获诺贝尔文学奖。
Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork --life’sworkintheagonyandsweatofthehumanirit,notforglo。
英语演讲稿-经典名人英语演讲稿59:肩负起作为一名作家的责任(威廉.福克纳诺贝尔文学奖演讲词)mp3
英语演讲稿经典名人英语演讲稿59:肩负起作为一名作家的责任(威廉.福克纳诺贝尔文学奖演讲词)mp359. Shoulder the Responsibility of Being a Writer59. 肩负起作为一名作家的责任Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this, the young man or women writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.当今人们普遍存在着一种生理上的恐惧,这种恐惧由来已久,以致我们都已经习惯了。
现在不存在精神上的问题,惟一的问题是——我什么时候会爆炸?正因如此,今天从事写作的男女青年已经忘记了人类内心的冲突,而这种冲突恰恰是创作的源泉,因为这是惟一值得写、值得呕心沥血地去写的题材。
He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed——love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so, he labors under a curse. He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His grieves grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes the glands.创作者必须重新学会这一切;必须教会自己认识到一切事物的本质是恐惧;教会自己学会忘记一切恐惧;在自己的创作空间里不给其他东西留任何空间,惟一拥有的是心灵的真谛。
双语演讲稿:福克纳诺贝尔奖致辞
双语演讲稿:福克纳诺贝尔奖致辞I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed -- love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so, he labors under a curse. He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.Until he relearns these things, he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure: that when the last ding-dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice, still talking. I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.The poet's, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory ofhis past. The poet's voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.我认为这个奖项不是授给我个人而是授给我的工作---------一项艰辛而痛苦的毕生投入的人类精神的工作,既不为名也不土利,而是要从人类的精神原材料中创造一些前所未有的东西。
5 William Faulkner(威廉福克纳)Nobel Prize Acceptance Speech诺贝尔奖获奖演说 Nicholas Krippendorf
I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet's, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet's voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail. Laຫໍສະໝຸດ ies and gentlemen,
I feel that this award was not made to me as a man, but to my work - a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.
威廉·福克纳获诺贝尔文学奖受奖演说
威廉·福克纳获诺贝尔文学奖受奖演说威廉·福克纳获诺贝尔文学奖受奖演说英语演讲稿威廉·福克纳(WilliamFaulkner,1897-19XX)美国作家,生于美国密西西比州新奥尔巴尼的一个庄园主家,南北战争后家道中落。
第一次世界大战期间,福克纳在空军服过役。
战后入大学,其后从事过各种职业并开始写作。
《士兵的报酬》(19XX)发表后,福克纳被列入"迷惘的一代",但很快与他们分道扬镖。
《萨拉里斯》(19XX)问世之后,福克纳的创作进入高峰斯。
他发现"家乡那块邮票般大小的地方倒也值得一写,只怕一辈子也写不完"。
怀着这样的信念,他把XXX篇长篇和70多篇短篇小说纺织在"约克纳帕塌法世系"里,通过南方贵族世家的兴衰,反映了美国独立战争前夕到第二次世界大战之间的社会现实,创伤了20世纪的"人间喜剧"。
长篇小说《喧哗与骚动》和《我弥留之际》(19XX)、《圣殿》(19XX)、《八月之光》(19XX)、《押沙龙,押沙龙》(19XX)等现代文版权所有学的经典之作。
福克纳后期的主要作品有《村子》(19XX)、《闯入者》(19XX)、《寓言》(19XX)、《小镇》(19XX)和《大宅》(19XX)等。
此外还有短篇小说、剧本和诗歌。
福克纳虽是南方重要作家,但他的作品当时并不受重视,直到19XX年美国著名的文学批评家马尔科姆·考莱编选了《袖珍本福克纳文集》,又写了一篇有名的序言之后,福克纳才在文坛上引起重视。
特别是萨特、马尔洛等人的赏识,使福克纳名声大噪。
在艺术上,福克纳受弗洛伊德影响,大胆地大胆地进行实验,采用意识流手法、对位结构以及象征隐喻等手段表现暴力、凶杀、性变态心理等,他的作品风格千姿百态、扑朔迷离,读者须下大功夫才能感受其特有的审美情趣。
19XX年,"因为他对当代美国小说作出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献",福克纳获诺贝尔文学奖。
福克纳诺贝尔奖获奖演说(精选五篇)
福克纳诺贝尔奖获奖演说(精选五篇)第一篇:福克纳诺贝尔奖获奖演说我感觉,这个奖不是授予我这个人,而是授予我的工作,它是对我呕心沥血、毕生从事的人类精神探索的工作的肯定。
我的这项工作不为名,更不图利,而是要从人类精神的原始素材里创造出前所未有的东西。
我感到这份奖励不是授予我个人,而是授予我的工作——一生用辛劳和汗水为人类精神所做的工作,不是为了名,更不是为了利,而是为了用人类精神的原材料创造一些原先不存在的东西。
所以这份奖励只是暂时给我保管。
为这笔奖金发表一篇与它的本来目的和象征相符合的演说辞并不困难,但我更愿意在欢呼声中做另一件事情,把这个激动人心的时刻献给那些可能正在聆听我讲话的、同样献身于艰苦的文学事业的年轻男女们,在这些人当中肯定有人将来会站在我现在站着的地方。
我们今天的悲剧是一种肉体上的恐惧,它已经持续了那么久,以至于我们几乎都能忍受它了。
现在已经没有任何关于灵魂的话题,有的只是一个问题:“我什么时候会被炸的粉身碎骨?”正因为如此,今天从事写作的年轻人已经忘记了关于人类内心深处的自我斗争的题材,只有这个题材能写出好的文章,因为只有它是值得去写的,是值得付出辛劳和汗水的。
人们必须重新回忆它,必须告诉自己,世界上最可卑的事情就是恐惧;并且告诉自己,永远忘记它,在自己的工作室里不给任何东西留下位置,除了那些古老的真理和心灵的真实。
缺少了这些普遍的真理,任何故事都是短命的、注定要被忘记的——这些真理就是爱与荣誉,怜悯与自尊,同情与牺牲。
如果人们不注意这些真理,他们的工作就是无用的。
他们不是在写爱情而是在写情欲,在他们描写的失败中没有任何人失去任何有价值的东西;在他们描写的胜利中找不到希望,更糟糕的是找不到怜悯和同情。
他们的悲剧没有建立在普遍的基础上,不能留下任何伤痕;他们不是在写心灵,而是在写器官。
在人们学到这些真理以前,他们在写作中会认为自己已经高高在上,并且看见了人类的末日。
我拒绝接受关于人类末日的说法。
英语演讲原文:WilliamFaulkner接受诺贝尔奖时的演说
WilliamFaulkner接受诺贝尔奖时的演说Brief introduction to the speaker:William Faulkner (1897-1962) The novels of William Faulkner rank among the most important books of the 20th century. For them Faulkner was awarded the 1949 Nobel prize in Literature. Faulkner wrote mostly about his hometown of Oxford 1 , in Lafayette County. Miss.. After two apprentice 2 novels, Faulkner wrote six of his best books between 1929 and 1932, among them are The Sound and the Fury, As I Lay Dying, and Sanctuary 3 .演讲者简介:威廉福克纳的小说在二十世纪最重要的文学作品中占有一席之地他曾荣获1949年诺贝尔文学奖。
他的作品多写自己的家乡密西西比州拉法叶特郡的牛津镇。
在写了两部练笔的小说之后,1929年和1932年之间,他写了六部优秀的小说,其中包括:《喧哗与骚动》、《我弥留之际》和《圣地》。
I feel that this award was not made to me as a man, but to my work, a life's work in the agony and sweat of the human spirit. Not for glory and least of all, for profit, but to create out of the material of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It wouldnotbe difficult to find a dedication 4 for the money part of it, commensurate for the purpose and significance of its origin. But I wou1d 1ike to do the same with the acclaim 5 too by using this moment as a pinnacle 6 from which I might be listened to by the young men and woman, already dedicated 7 to the same anguish 8 and travail 9 , among whom is already that one who will someday stand here where I am standing 10 .Our tragedy today is a general and universal physica1 fear so long sustained by now that we can even bear it There're no longer problems of the spirit, there's only the question; "When will I be blown up?". Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself, which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.He must learn them again, he must teach himself that the basest of all things is to be afraid, and teaching himself that, forget it forever leaving no room in his workshop for anything but the old verities 11 and truths of the heart. The old universal truths, lacking which any story is ephemeral anddoomed 13 : love and honor and pity and pride, and compassion 14 and sacrifice.Until he does so, he labors 15 under a curse. He writes not of love, but of lust 16 , of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope, and most of all, without pity or compassion. His grief weaves on no universal bone, leaving no scars. He writes not of the heart, but of the glands 17 . Until he re1earns these things, he will write as though he stood among and watched the end of mall. Idec1ine to accept the end of man. It's easy enough to say that man is immortal 18 simply because he will endure, that from the last. ding-dong of doom 12 and clang had faded from the last worthless rock hanging tireless in the last red and dying evening, that even then, there will be one more sound, that of his puny 19 and inexhaustible voice still talking. I refuse to accept this, I believe that man will not merely endure, he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion, and sacrifice, and endurance. The poets, the writers' duty is to write about these things, it's his privilege to help man endure, lifting his heart, by reminding him of the courage, and honor and hope and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poets' voice need not merelybe the recall of man, it can be one of the props 20 , the pillars to help him endure and prevail.我感到这份奖赏不是授予我个人而是授予我的工作的---授予我一生从事关于人类精神的呕心沥血的工作。
英语演讲稿-Speech Accepting the Nobel Prize in Literature by 威廉.福克纳
英语演讲稿Speech Accepting the Nobel Prize in Literature by 威廉.福克纳美国名人100大演讲feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life’s work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question:When will I be blown up? Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed -- love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so, he labors under a curse. He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.Until he relearns these things, he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure: that when the last ding-dong of doom has clanged and faded from the last worthless rockhanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice, still talking. I refuse to accept this.I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.williamfaulkner2.gif (30264 bytes)The poet’s, the writer’s, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet’s voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.originally delivered December 10, 1950 in Stockholm Sweden。
福克纳诺贝尔奖致辞William Faulkner Nobel Prize Acceptance Speech
Speech——福克纳诺贝尔奖致辞(William Faulkner Nobel Prize Acceptance Speech)I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.我觉得这个奖应该颁给我的工作,而不是我自己——人类的工作应该呕心沥血,不为荣耀,更不为利益,而是要从现有的人类精神中创造出前所未有的东西。
威廉福克纳在接受诺贝尔奖时的演讲
威廉福克纳在接受诺贝尔奖时的演讲人物简介威廉福克纳在接受诺贝尔奖时的:威廉福克纳(1897—1962),美国作家,先后创作了十几篇长篇小说和几十篇短篇小说,描述了以美国南方200年来南北战争为中心事件的社会变迁,各种家族的兴衰,各种人物的沉浮。
他的小说常描写美国的黑暗面,1949年获得诺贝尔文学奖。
本篇是他在接受该奖时所发表的演讲。
演讲全文I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life’s work inthe agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part ofit commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.我认为这个奖项不是授给我个人而是授给我的工作---------一项艰辛而痛苦的毕生投入的人类精神的工作,既不为名也不土利,而是要从人类的精神原材料中创造一些前所未有的东西。
新世纪研究生公共英语 听说下(原文)
LESSON ONEResources and EnergyPART A1.W:Could you mail these letters for me,please?M:More letters?Your friends are going to be very happy to hear from you.Q:What does the man imply about the woman?2.W:Does Professor Ford always come to class?M:Is ice cold?Q:What do you learn about Professor Ford?3.W:Would you have some time this week to go over these questions with me?M:How does tomorrow sound?Q:What does the man mean?4.M:Hey?John!John!W:Save your breath.He's out of earshot.Q:What is true about John,according to the woman?5.W:You only have water to serve your guests?M:This isn't just water.This is imported mineral water.Q:What is the implication of the woman?6.M:Could I borrow a twenty to tide me over till payday next Tuesday?W:You are in luck.I just cashed the check.Q:What will the woman probably do next?7.M:Jean,didn't you get my messages?I left two on your answering machine.W:Hmm?Oh,sorry,Tom.I've been meaning to get back in touch with you.It just slipped my mind.Q:Why didn’t the woman return the man’s calls?8.W:I'm sorry,sir,but you're allowed only one piece of luggage on the plane.You'll have to check in one of your suitcases at the package counter.M:Actually,one of these belongs to the woman up ahead.I'm just giving her a hand.Q:Why is the man carrying an extra suitcase?9.W:We need to drive to the city tonight,but the doctor said this medicine might make me drowsy.M:In that case,I'd better drive.Q:What does the man think the woman should do?10.M:Look at all the pollution going into the air from those factories.Do you think they'll ever get under control?W:With the new laws and social awareness,we'll turn things around.Q:What does the woman predict will happen?11.W:Aren't you cold?Why aren't you wearing a jacket?M:I overslept this morning,so I ran out of the house without listening to the forecast.Q:Why isn’t the man wearing a jacket?12.M:prof.Jones,last night when I was putting the finishing touches on my paper that electrical storm completely wiped out my computer files.Do you think I could have another day to retype it?W:I'm sorry,Steven.I’m leaving for a conference tomorrow,and I'll be away for2weeks.I suppose you could send it to me there.Q:What will the professor probably allow the student to do?13.W:Do you know if Mary has come by the office this morning?M:I just got here myself,so I'm not the one to ask.Q:What does the woman want to know?14.M:I really enjoyed that TV special about"wealth"last night.Did you get to home in time to see it?W:Well,yes.But I wish I could have stayed awake long enough to see the whole thing.Q:What does the woman mean?15.W:Take two of these pills three times a day and you shouldn't take them on an empty stomach.M:What if I don't have an appetite?Q:What can be inferred about the man?PART BPassage I:The population of the world has been increasing faster and faster.In10,000B.C.,there were probably10million people.In A.D.1,there were300million.It took1750years for the population to reach625million,a little more than double the A.D.1figure.In1990,there were 5.3billion people.By the year2000,the world's population was over6billion,and by2050,it is expected to reach10billion.Does the earth have enough natural resources to support this many people?Different scientists give different answers to this question.Some say that there are enough resources to support more than6billion people.However,the richest countries,with a small percentage of the world's population,use most of the resources.If these resources could be distributed more equally around the world,there would be enough for everyone.Other scientists say that we must limit population growth because our resources are limited. Only10percent of the earth's land can be used for farming and another20percent for raising animals.It is possible to increase the amount of farmland,but only a little.Some land in developing countries could be more productive if people started using modern farming methods, but this would not increase worldwide production by much,We all know that there is a limited amount of petroleum.There are also limits to the amounts of metals.There is a limit to the amount of water we can use since most of the earth's water is salt water,and most of the fresh water is frozen at the North and South Poles.It is difficult to say how many people the earth can support,but it will help everyone if we can limit population growth before serious shortages develop.The problem is how to do it.1.Between1990and2000,what changes did the world population have?2.According to some scientists,which of the following is true?3.Why can't most of the earth's water be used?4.In developing countries,what does the use of medern farming methods result in?5.According to the author,what can you infer from the passage?II1.There were probably10million people.2.It is expected to be10billion.3.If the resources could be distributed more equally around the world,there would be enoueh for everyone.4.Only10percent.5.It is how to limit population growth.Passage II:Fresh water,life itself,has never come easy in the Middle East.Ever since the Old Testament when God punished man with40days and40nights of rain,water supplies here have been dwindling.The rainfall only comes in winter and drains quickly through the semiarid land, leaving the soil to bake and to thirst for next November.The region's accelerating population growth,expanding agriculture,industrialization,and higher living standards demand more fresh water.Drought and pollution limit its availability.War and mismanagement squander it.Nations like Israel and Jordan are swiftly sliding into that zone where they are using all the water resources available to them.They have only15to20years left before their agriculture,and ultimately their food security,is threatened.Even amid the scarcity there are haves and pared with the United States,which has a freshwater potential of10,000cubic meters a year for each citizen.Iraq has5,500.Turkey has 4,000,and Syria has little more than2,800.Egypt's potential is only1,100.Israel has460,and Jordan has less than260.But these are not firm figures,because upstream use of river water can dramatically alter the potential downstream.Scarcity is only one element of the Middle East’s water crisis.Inefficiency is another,as is the reluctance of some water-poor nations to change priorities from agriculture to less water-intensive enterprises.Some experts suggest that if these nations would share both water technology and resources,they could satisfy the region's population,currently159million.But in this patchwork of ethnic and religious rivalries,the water crisis is not a clear-cut issue.It is entangled in the politics that keep people from trusting and seeking help from one another.Here,where water,like truth,is precious,each nation tends to find its own water and supply its own truth.1.When does the rainfall come in the Middle East?2.What is the cause of the water crisis?3.How many years are left for Israel and Jordan before their agriculture is threatened?4.What is the current population in the Middle East according to the passage?5.According to some experts'suggestion,what should the nations do in order to avoid a water crisis?II1)10,0002)5,5003)4,0004)More than2,8005)Egypt6)4607)Less than260 Part D1)award,2)glory,3)profit,4)trust,5)dedication,6)significance,7)moment,8)anguish, 9)physical,10)spirit,11)conflict,12)alone,13)worth,14)room,15)heart,16)honor,17)compassion,18)curse,19)lust,20)valuePart D不管在什么地方,只要谈到美国文学,人们都认为威廉·福克纳是二十世纪最伟大的作家之一。
福克纳演讲全文(中英译文)
演讲全文:Nobel Prize Acceptance Speech / William FaulknerI feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed -- love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so, he labors under a curse. He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.Until he relearns these things, he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure: that when the last ding-dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice, still talking. I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.The poet's, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet's voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.。
VOA原文b005 威廉 福克纳 获得了1949年诺贝尔文学奖
William Faulkner, 1897-1962: He Won the Nobel Prizefor Literature in 1949FAITH LAPIDUS: I'm Faith Lapidus.STEVE EMBER: And I'm Steve Ember with People in America in VOA Special English.Today, we finish the story of the writer William Faulkner. He created an area and filled it with people of the American South.(MUSIC)FAITH LAPIDUS: In nineteen forty-five, all seventeen books William Faulkner had written by then were not being published. Some of them could not be found even in stores that sold used books.The critic Malcolm Cowley says, Faulkner's "early novels had been praised too much, usually for the wrong reasons. His later and in many ways better novels had been criticized or simply not read. "Even those who liked his books were not always sure what he was trying to say.Faulkner never explained. And he did not give information about himself. He did not even correct the mistakes others made when they wrote about him. He did not care how his name was spelled: with or without a "u." He said either way was all right with him.Once he finished a book he was not concerned about how it was presented to the public. Sometimes he did not even keep a copy of his book. He said, "I think I have written a lot and sent it off to be printed before I realized strangers might read it."STEVE EMBER: In nineteen forty-six, Malcolm Cowley collected some of Faulkner's writings and wrote a report about him. The collection attempted to show what Faulkner was trying to do, and how each different book was part of a unified effort.Cowley agreed that Faulkner was an uneven writer. Yet, he said, the unevenness shows that Faulkner was willing to take risks, to explore new material, and new ways to talk about it.In nineteen twenty-nine, in his novel "Sartoris," Faulkner presented almost all the ideas he developed during the rest of his life. Soon after, he published the book he liked best, "The Sound and the Fury." It was finished before "Sartoris," but did not appear until six months later.FAITH LAPIDUS: In talking about "The Sound and the Fury," Faulkner said he saw in his mind a dirty little girl playing in front of her house. From this small beginning, Faulkner developed a story about the Compson family, told in four different voices. Three of the voices are brothers: Benjy, who is mentally sick; Quentin, who kills himself, and Jason, a business failure. Each of them for different reasons mourns the loss of their sister, Caddie. Each has a different piece of the story.It is a story of sadness and loss, of the failure of an old Southern family to which the brothers belong. It also describes the private ideas of the brothers. To do this, Faulkner invents a different way of writing for each of them. Only the last part of the novel is told in the normal way. The other three parts move forward and back through time and space.STEVE EMBER: The story also shows how the Compson family seems to cooperate in its failure. In doing so the family destroys what it wants to save.Quentin, in "The Sound and the Fury," tries to pressure his sister to say that she is pregnant by him. He finds it better to say that a brother and sister had sex together than to admit that she had sex with one of the common town boys of Jefferson.Another brother, Jason, accuses others of stealing his money and causing his business to fail. At the same time, he is stealing from the daughter of his sister. Missus Compson, the mother in the family, says of God's actions: "It can't be simply to. . . hurt me. Whoever God is, he would not permit that. I'm a lady. "FAITH LAPIDUS: Some of the people Faulkner creates, like Reverend Hightower in "Light in August," live so much in the past that they are unable to face the present. Others seem to run from one danger to another, like young Bayard Sartoris, seeking his own destruction. These people exist, Faulkner says, "in that dream state in which you run without moving from a terror in which you cannot believe, toward a safety in which you have no...[belief]. "As Malcolm Cowley shows, all of Faulkner's people, black or white, act in a similar way. They dig for gold after they have lost hope of finding it -- like Henry Armstid in the novel, "The Hamlet." They battle and survive a Mississippi floodfor the reward of returning to state prison -- as the tall man did in the story "Old Man." They turn and face death at the hands of a mob -- like Joe Christmas does in the novel, "Light in August." They act as if they will succeed when they know they will fail.(MUSIC)STEVE EMBER: Faulkner's next book, "As I Lay Dying," was published in nineteen thirty. It is similar to "The Sound and the Fury" in the way it is written and in the way it deals with loss. Again Faulkner uses a series of different voices to tell his story. The loss this time is the death of the family's mother. The family carries the body through flood and fire in an effort to get her body to Jefferson to be buried.Neither "As I Lay Dying" nor "The Sound and the Fury" was a great success. Faulkner did not earn much money from them. He was adding to his earnings by selling short stories and by working from time to time on movies in Hollywood. Then to earn more money, he wrote a book full of sex and violence. He called it "Sanctuary."When the book was ready to be published, Faulkner went to New York and completely rewrote it. The changes were made after it was printed. So Faulkner had to pay for them himself.FAITH LAPIDUS: The main person in "Sanctuary" is a man called Popeye. He is a kind of mechanical man, a man, Faulkner says, without human eyes. Faulkner says he is a person with the depth of pressed metal. For Faulkner, Popeye represents everything that is wrong with modern society and its concern with economic capitalism.Popeye is a criminal, a man who "made money and had nothing he could do with it, spend it for." He knows that alcohol will kill him like poison. He has no friends. He has never known a woman.In later books he appears as a member of the Snopes family. The Snopes are a group of killers and barn burners. They fear nothing, except nature. They love no one, except themselves. They cheat everyone, even the devil. They live in a private land without morals. Yet Flem Snopes ends as the president of the bank in Jefferson.Like Popeye, they gain the ownership and use of things, but they never really have them. Flem Snopes marries into a powerful family but his wife does not even have a name for him. She calls him "that man."。
福克纳演讲与生平(英文)
in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His grieves grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.
A Speech Made at a Nobel Prize Award Ceremony for Literature
Presented by William Faulkner
I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it, commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will someday stand here where I am standing.
威廉福克纳诺奖致辞 读后感英语
威廉福克纳诺奖致辞读后感英语1When I read William Faulkner's Nobel Prize acceptance speech, I was deeply moved and enlightened. How powerful his words are! They are like a bright light shining into the depths of my soul.In his speech, I felt the tremendous power of literature. It made me realize that reading and writing are not just hobbies, but a way to explore the world and understand humanity. His words inspired me to insist on reading and writing, as if they were a constant source of strength, pushing me forward on this path.Moreover, Faulkner's profound insight into human nature really changed my view of others. I began to understand that everyone has their own complexity and struggles. It made me more empathetic and less judgmental. I couldn't help but ask myself: How many times have I misunderstood others due to my own shallowness? How many beautiful souls have I failed to discover?This speech is truly a precious gift. It has made me more determined to pursue the truth and beauty in literature and life. I believe that as long as I keep learning and reflecting, I will also be able to find my own voice and make a contribution to this world!After reading William Faulkner's Nobel Prize acceptance speech, I was deeply moved and enlightened. His words were not just a simple expression of gratitude but a profound exploration of the essence of literature and the responsibility of human beings.Faulkner emphasized the social responsibility that writers should bear. This made me reflect on my own role and actions in society. In today's complex and diverse world, are we fulfilling our duties towards our fellow human beings? His words questioned my conscience and made me realize that we should not be indifferent to the sufferings and joys of others.Also, from his speech, I perceived his unwavering pursuit of art. It made me think about the current development trend of culture and art. In an era dominated by commercialization and quick consumption, are we still insisting on the true value and depth of art? Faulkner's insistence on the truth and beauty of art serves as a reminder for us to not lose our direction in the pursuit of cultural and artistic creation.In conclusion, Faulkner's speech is like a bright light, guiding me to think more deeply about society and art. It urges me to take on more responsibilities and pursue higher artistic realms. How wonderful and thought-provoking his words are!After reading William Faulkner's Nobel Prize acceptance speech, I was deeply moved and enlightened! How powerful and inspiring his words were!Faulkner's emphasis on the responsibility of writers to explore the truth and complexity of the human heart has truly opened a new door for my writing. His insistence on delving into the depth of human nature has made me realize that a great work should not only be beautiful in language but also profound in thought. It has encouraged me to be bolder in digging into the inner world of characters when I create.His respect for literary tradition has also prompted me to re-examine classic works. I began to understand that the wisdom and experience accumulated in those classics are invaluable treasures. They are like guiding stars, shining a light on my writing path.Oh, how I wish I could have such profound insights and firm beliefs as Faulkner in my literary creation! I believe that with his inspiration, I will be more passionate and persistent on this road of writing. I will strive to create works that touch people's hearts and leave a mark on the literary world.4After reading William Faulkner's Nobel Prize acceptance speech, Iwas deeply moved and enlightened! His words were like a powerful torch, shining light on the profound significance of literature in the journey of human civilization.Faulkner emphasized the crucial role of literature in inheriting history. Through vivid stories and profound insights, literature preserves the wisdom and experiences of the past, allowing us to connect with our roots and understand the footsteps of our predecessors. Isn't this a precious gift?Moreover, his speech also touched upon the shaping of values. Literature has the power to influence our thoughts and actions, guiding us towards kindness, justice, and love. How important is this in a world full of confusion and temptation?As for the future of literature, Faulkner's展望made me ponder. Will literature continue to evolve and adapt to the changing times? Will it still have the power to inspire and transform? The answer, I believe, is yes!In conclusion, Faulkner's speech is not only a tribute to literature but also a call to action for all of us. Let us cherish and embrace the power of literature, for it is the soul of humanity and the hope for our future!5After reading William Faulkner's Nobel Prize acceptance speech, I was deeply moved and enlightened! How profound and inspiring his words were!In his speech, I perceived the intimate connection between literatureand life. Faulkner emphasized that literature should reflect the true essence of human existence and the complexity of human emotions. This made me realize that great literature is not just a form of entertainment, but a mirror that reflects the reality and the inner world of humanity.Moreover, his pursuit of language innovation was truly remarkable! His bold and creative use of language taught me that in writing, we should not be confined by conventions but dare to explore and experiment. It has made me question how I can break through the limitations of my own language usage and bring more vitality and depth to my works.In conclusion, Faulkner's speech was like a guiding light, leading me to think more deeply about the nature of literature. It has encouraged me to strive for excellence in my writing, to be more observant of life, and to be more courageous in the exploration of language. What a wonderful speech it was!。
威廉福克纳获诺贝尔文学奖受奖英语演讲稿
威廉.福克纳获诺贝尔文学奖受奖英语演讲稿I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- lifes work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand where I am standing.在这种提名机制下,很多有争议的人物“被宣称”成为诺贝尔和平奖候选人。
之所以是“被宣称”,是因为诺奖官方要求提名至评选的全程信息须被保密50年。
有些人声称自己提名了某人,但外界也只有在50年之后才能知道这是事实还是谎言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
威廉福克纳获诺贝尔文学奖演说威廉福克纳(William Faulkner,1897-1962)美国作家,生于美国密西西比州新奥尔巴尼的一个庄园主家,南北战争后家道中落。
第一次世界大战期间,福克纳在空军服过役。
战后入大学,其后从事过各种职业并开始写作。
《士兵的报酬》(1926)发表后,福克纳被列入"迷惘的一代",但很快与他们分道扬镖。
《萨拉里斯》(1929)问世之后,福克纳的创作进入高峰斯。
他发现"家乡那块邮票般大小的地方倒也值得一写,只怕一辈子也写不完"。
怀着这样的信念,他把19篇长篇和70多篇短篇小说纺织在"约克纳帕塌法世系"里,通过南方贵族世家的兴衰,反映了美国独立战争前夕到第二次世界大战之间的社会现实,创伤了20世纪的"人间喜剧"。
长篇小说《喧哗与骚动》和《我弥留之际》(1930)、《圣殿》(1931)、《八月之光》(1932)、《押沙龙,押沙龙》(1936)等现代文学的经典之作。
福克纳后期的主要作品有《村子》(1940)、《闯入者》(1948)、《寓言》(1954)、《小镇》(1957)和《大宅》(1959)等。
此外还有短篇小说、剧本和诗歌。
福克纳虽是南方重要作家,但他的作品当时并不受重视,直到1946年美国著名的文学批评家马尔科姆考莱编选了《袖珍本福克纳文集》,又写了一篇有名的序言之后,福克纳才在文坛上引起重视。
特别是萨特、马尔洛等人的赏识,使福克纳名声大噪。
在艺术上,福克纳受弗洛伊德影响,大胆地大胆地进行实验,采用意识流手法、对位结构以及象征隐喻等手段表现暴力、凶杀、性变态心理等,他的作品风格千姿百态、扑朔迷离,读者须下大功夫才能感受其特有的审美情趣。
1949年,"因为他对当代美国小说作出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献",福克纳获诺贝尔文学奖。
I feel that this award was not made to me as a man, but tomy work -- life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication 1 for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim 2 too, by using this moment as a pinnacle 3 from which I might be listened to by the young men and women already dedicated 4 to the same anguish 5 and travail 6 , among whom is already that one who will some day stand where I am standing 7 .Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop foranything but the old verities 8 and truths of the heart, the universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed 10 -- love and honor and pity and pride and compassion 11 and sacrifice. Until he does so, he labors 12 under a curse. He writes not of love but of lust 13 , of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands 14 .Until he learns these things, he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal 15 simply because he will endure: that when the last ding-dong of doom 9 has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny 16 inexhaustible voice, still talking. I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.The poet’s, the writer's, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, byreminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet's voice need not merely be the record of man, it can be one of the props 17 , the pillars to help him endure and prevail.■文章重点单词注释:1dedicationn.奉献,献身,致力,题献,献辞参考例句:We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
2acclaimv.向…欢呼,公认;n.欢呼,喝彩,称赞参考例句:He was welcomed with great acclaim.他受到十分热烈的欢迎。
His achievements earned him the acclaim of the scientific community.他的成就赢得了科学界的赞誉。
3pinnaclen.尖塔,尖顶,山峰;(喻)顶峰参考例句:Now he is at the very pinnacle of his career.现在他正值事业中的顶峰时期。
It represents the pinnacle of intellectual capability.它代表了智能的顶峰。
4dedicatedadj.一心一意的;献身的;热诚的参考例句:He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。