高考文言文翻译课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
•译句中没把原句中的表提顿作用的“者” 删去,造成错误。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
•在文言文中有些只表示停顿、凑足 音节,或者起语气作用的助词,或
者起连接作用的虚词,它们没有实
在的意义,虽然在原文中是必不可
少的,但在翻译时,因为没有相当
的词可以用来表示它,应该删除不
译。比如表示判断的“者”和“也” 或“……者也”“者……也……”, 在翻译时应该从译句中去掉,并在 适当的地方加上判断词“是”。
古:“穷”指“不得志”“偏僻”等义。今: “穷” 词义转移,指“生活困难”。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
• 例3:原文:意气益厉,乘胜逐北。 (04年天津卷) 译文:精神更加振奋,趁着胜利向 北方追击。
译句中把“北”译成“北方”不当,“北” 在古代有“溃败(的军队)”之意,如 《过秦论》中“追亡逐北,流血漂橹”中 的“北”。例1句中的“北”亦属此义。
Hale Waihona Puke Baidu
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
⒉灾异数见,群下莫敢正言,福复上 书,……上遂不纳。(《汉书·梅福传》)
例2:原文:以安民济物为心期。(湖北 黄石二中05年高考模拟题) 译文:把安抚救济老百姓接济财物作为 心中的目标。 资料佐证: 人物、招致物议(众人的批评)、待人 接物、物故(去世)
(五)不懂语境推断导致误译
例1:裴矩遂能廷折,不肯面从。(03年高 考卷)
译文:裴矩于是能够当廷辩驳,不肯当面顺 从。
资料佐证
郡不加寻察,遂结竟其罪 于是,就
于是怀石,遂自投汨罗以死(全国卷 Ⅰ:河北、河南等地) 于是,就
广遂上疏乞骸骨 于是,就 于是怀石,遂自投汨罗以死(全国卷 Ⅳ:陕西、内蒙等地) 竟,终
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
例3:原文:唯罴信著于人,莫 有隐者,得粟不少诸州。(04年 辽宁卷) 译文:只有王罴能取信于民,没 有隐居的人,(所以)他征收的 粮食不比各州少。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(三)该译的词没有译出来
例1:原文:每曲意事二人,勣不少降节。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
丹书铁券 拼音:dān shū tiě quàn 成语释义:丹书:用朱砂写字;铁券:用 铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受 优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上, 故名。 成语出处:《后汉书·祭遵传》:“丹书铁 券,传于无穷。” 成语例子:先朝赐有~,安居乐业。 (清·陈忱《水浒后传》第二十七回)
与其则(择)乎焉于(腌鱼), 何若乃者(择)也与(野鱼)。 因为而且所以。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(六)该删除的词语仍然保留
原文:此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与 乡党宗族共飨其赐。(04年全国卷Ⅳ)
译文:金钱这东西,是圣明的君主所用来赐给 我养老的,所以(我)很乐意与宗族同乡共同 享受他的恩赐。
高考文言文翻译
必备课件
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
A.文言文翻译误点诊治
(一)不需翻译的强行翻译
(二)以今义当古义
(三)该译的词没有译出来
(四)单音节词语没有转化为 双音节词
(五)不懂语境推断导致误译
(六)该删除的词语仍然保留
(七)省略成分没有译出
(八)该增添的内容没有增添
(九)不明词类活用导致误译
(十)译句不符合现代汉语语法规则
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(一)不需翻译的强行翻译
例:原文:乃遗罴铁券,云城全当授本州刺 史。(04年辽宁卷) 译文:于是就颁赐给王罴铁制的文券,说只 要荆州城得以保全就授予他本州刺史一职。
注①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代 享受某种特权的凭证。 在文言文中凡是国名、地名、人名、官 名、帝号、年号、器物名、度量衡等, 在翻译时,可以原封不动地保留下来, 不用翻译,因为这些词一般都无法与现 代汉语对译。
吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔
赵,必移兵先击之。(《信陵君窃符救
赵》)
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
理解常见文言虚词在文中的用法
高考必考18个常见文言虚词: 而、何、乎、乃、其、且、若、 所、为、焉、也、以、因、于、 与、则、者、之
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
虚词巧记诀: 与其则乎焉于, 何若乃者也与。 因为而且所以。
该课件由【语文公社】友情提供
(四)单音节词语没有转化为双音 节词
例1:原文:丞后进之,续乃出前所悬者 以杜其意。(05年湖北省八校联考卷) 译文:丞后来又送鱼给他,续就拿出先 前悬挂着的东西(给他看)来杜绝他送 鱼的想法。 例2:此沛公左司马曹无伤言之。不然, 籍何以至此?
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(04年江苏卷)
译文:(蔡京)常常曲意事二人,徐勣并没有
降低自己的品节来(接纳蔡京)。
译句没有把“曲意事”译出来,应当译 成“违心地奉承”。
例2:原文:人各有志,吾岂以利禄易之哉。 (04年江苏卷)
译文:各人有各人的志向,我哪能以利禄改变 它呢?
译句没有把“以”译出来,应当译成“因
2021/3/9
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
例2:原文:贤而多财,则损其志;愚而 多财,则益其过。(04全国卷Ⅳ) 译文:有才德并且钱财多,就会削弱他的 志向;愚笨的钱财却多,就会增加他的过 失。
正确译文:有才德的人如果钱财多,就 会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多, 就会增加他的过失。
课文佐证:
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(二)以今义当古义
有的词语随着社会的发展,意义已经变 化了,有的词义扩大,有的词义缩小, 有的词义转移,有的词感情色彩变化, 有的名称说法改变。因此,要根据原文 的语境确定词义,且不可以今义当古义。 下面几例翻译均是不妥的。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
例1
原文:郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境, 常通商贩,贸籴粮食。(04年全国卷Ⅰ)
译文:郡中不产稻谷,而海里出产珠宝,同交阯 接界,常常互相通商,购买粮食。
•古:“谷”泛指一切粮食。今: “谷”词 义缩小,特指稻谷。 例2
原文:隐处穷泽,身自耕佣。(04年全国卷Ⅰ)
译文:隐居在贫穷的水边,亲自种田做工。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
•在文言文中有些只表示停顿、凑足 音节,或者起语气作用的助词,或
者起连接作用的虚词,它们没有实
在的意义,虽然在原文中是必不可
少的,但在翻译时,因为没有相当
的词可以用来表示它,应该删除不
译。比如表示判断的“者”和“也” 或“……者也”“者……也……”, 在翻译时应该从译句中去掉,并在 适当的地方加上判断词“是”。
古:“穷”指“不得志”“偏僻”等义。今: “穷” 词义转移,指“生活困难”。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
• 例3:原文:意气益厉,乘胜逐北。 (04年天津卷) 译文:精神更加振奋,趁着胜利向 北方追击。
译句中把“北”译成“北方”不当,“北” 在古代有“溃败(的军队)”之意,如 《过秦论》中“追亡逐北,流血漂橹”中 的“北”。例1句中的“北”亦属此义。
Hale Waihona Puke Baidu
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
⒉灾异数见,群下莫敢正言,福复上 书,……上遂不纳。(《汉书·梅福传》)
例2:原文:以安民济物为心期。(湖北 黄石二中05年高考模拟题) 译文:把安抚救济老百姓接济财物作为 心中的目标。 资料佐证: 人物、招致物议(众人的批评)、待人 接物、物故(去世)
(五)不懂语境推断导致误译
例1:裴矩遂能廷折,不肯面从。(03年高 考卷)
译文:裴矩于是能够当廷辩驳,不肯当面顺 从。
资料佐证
郡不加寻察,遂结竟其罪 于是,就
于是怀石,遂自投汨罗以死(全国卷 Ⅰ:河北、河南等地) 于是,就
广遂上疏乞骸骨 于是,就 于是怀石,遂自投汨罗以死(全国卷 Ⅳ:陕西、内蒙等地) 竟,终
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
例3:原文:唯罴信著于人,莫 有隐者,得粟不少诸州。(04年 辽宁卷) 译文:只有王罴能取信于民,没 有隐居的人,(所以)他征收的 粮食不比各州少。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(三)该译的词没有译出来
例1:原文:每曲意事二人,勣不少降节。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
丹书铁券 拼音:dān shū tiě quàn 成语释义:丹书:用朱砂写字;铁券:用 铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受 优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上, 故名。 成语出处:《后汉书·祭遵传》:“丹书铁 券,传于无穷。” 成语例子:先朝赐有~,安居乐业。 (清·陈忱《水浒后传》第二十七回)
与其则(择)乎焉于(腌鱼), 何若乃者(择)也与(野鱼)。 因为而且所以。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(六)该删除的词语仍然保留
原文:此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与 乡党宗族共飨其赐。(04年全国卷Ⅳ)
译文:金钱这东西,是圣明的君主所用来赐给 我养老的,所以(我)很乐意与宗族同乡共同 享受他的恩赐。
高考文言文翻译
必备课件
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
A.文言文翻译误点诊治
(一)不需翻译的强行翻译
(二)以今义当古义
(三)该译的词没有译出来
(四)单音节词语没有转化为 双音节词
(五)不懂语境推断导致误译
(六)该删除的词语仍然保留
(七)省略成分没有译出
(八)该增添的内容没有增添
(九)不明词类活用导致误译
(十)译句不符合现代汉语语法规则
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(一)不需翻译的强行翻译
例:原文:乃遗罴铁券,云城全当授本州刺 史。(04年辽宁卷) 译文:于是就颁赐给王罴铁制的文券,说只 要荆州城得以保全就授予他本州刺史一职。
注①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代 享受某种特权的凭证。 在文言文中凡是国名、地名、人名、官 名、帝号、年号、器物名、度量衡等, 在翻译时,可以原封不动地保留下来, 不用翻译,因为这些词一般都无法与现 代汉语对译。
吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔
赵,必移兵先击之。(《信陵君窃符救
赵》)
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
理解常见文言虚词在文中的用法
高考必考18个常见文言虚词: 而、何、乎、乃、其、且、若、 所、为、焉、也、以、因、于、 与、则、者、之
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
虚词巧记诀: 与其则乎焉于, 何若乃者也与。 因为而且所以。
该课件由【语文公社】友情提供
(四)单音节词语没有转化为双音 节词
例1:原文:丞后进之,续乃出前所悬者 以杜其意。(05年湖北省八校联考卷) 译文:丞后来又送鱼给他,续就拿出先 前悬挂着的东西(给他看)来杜绝他送 鱼的想法。 例2:此沛公左司马曹无伤言之。不然, 籍何以至此?
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(04年江苏卷)
译文:(蔡京)常常曲意事二人,徐勣并没有
降低自己的品节来(接纳蔡京)。
译句没有把“曲意事”译出来,应当译 成“违心地奉承”。
例2:原文:人各有志,吾岂以利禄易之哉。 (04年江苏卷)
译文:各人有各人的志向,我哪能以利禄改变 它呢?
译句没有把“以”译出来,应当译成“因
2021/3/9
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
例2:原文:贤而多财,则损其志;愚而 多财,则益其过。(04全国卷Ⅳ) 译文:有才德并且钱财多,就会削弱他的 志向;愚笨的钱财却多,就会增加他的过 失。
正确译文:有才德的人如果钱财多,就 会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多, 就会增加他的过失。
课文佐证:
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
(二)以今义当古义
有的词语随着社会的发展,意义已经变 化了,有的词义扩大,有的词义缩小, 有的词义转移,有的词感情色彩变化, 有的名称说法改变。因此,要根据原文 的语境确定词义,且不可以今义当古义。 下面几例翻译均是不妥的。
2021/3/9
该课件由【语文公社】友情提供
例1
原文:郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境, 常通商贩,贸籴粮食。(04年全国卷Ⅰ)
译文:郡中不产稻谷,而海里出产珠宝,同交阯 接界,常常互相通商,购买粮食。
•古:“谷”泛指一切粮食。今: “谷”词 义缩小,特指稻谷。 例2
原文:隐处穷泽,身自耕佣。(04年全国卷Ⅰ)
译文:隐居在贫穷的水边,亲自种田做工。