非灵主语
新概念中的非灵主语

非灵主语(Inanimate subject),类似于拟人,是英语修辞手法的一种。
其特点是:主语是没有生命的事物,而谓语动词却是只有人才能发出的动作。
我们在行文中若能使用“非灵主语”,能使句子生动地道,亦能体现出较高的英语水平。
“非灵主语”是《新概念英语》的“宠儿”,在课文中常常会出现这种语言现象,让我们眼前一亮!下面我们来欣赏几例:1.When reports came into Lond on Zoo that a wild puma… (第三册,第一课A Puma At Large)“当伦敦动物园得到报告……”,消息(reports)就像长了脚一样自己来到(came to)动物园。
2.When the article arrived, the editor read the first sentence… (第三册,第五课The Facts)“稿件寄来后,编辑看了第一句……”3.He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.(第三册,第十一课Not Guilty)“一股刺鼻的气味向他袭来,他相信了我说的是实话。
”气味(smell)就像人一样会招呼别人(greet),还会去说服(convince)他人。
4.With some children, small sums go a long way. (第三册,第十五课Sixpence Worth of Trouble)“对于有些孩子来说,少量的钱可以用很长时间。
”在这里,作者用一些小钱(small sums)可以走很长的路(go a long way)来表达钱的经久耐用,十分精彩!5.What invariably happens is that a great number of things choose to go wrong at precisely the same moment.(第三册,第三十一课A Day To Remember)“事情总是这样发生的,很多事情偏偏在同一时间出乱子。
读后续写:无灵主语学案+2023届高考英语作文备考

如何运用“无灵主语”非人称作主语,即“无灵主语”,表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,但谓语却常常使用“有灵动词”,表示人或社会团体的动作和行为,往往带有拟人化修辞色彩,语气含蓄,令人回味。
例1: I cannot express how I feel.转为: Words fail me!例2: She tried to be brave, but she couldn’t gather up her courage.转为: She tried to be brave, but her courage failed/disappointed her.一、“无灵主语”句的分类无灵主语句式,根据主语的不同,具体可分为:①时间和地点名词①具体或者抽象事物的名词①身心和情感状态的名词①具有行为或动作意义的名词①it作形式主语、there作引导词等(一)时间和地点名词作无灵主语谓语通常是see, witness, find, tell等有灵动词,有时可引申为“显示”“表明”“产生”等意义。
请根据中文意思补全英文句子1.(在)上海发生了许多重大历史事件。
______________ witnessed many great historical events.2.过去三十年人们生活水平稳步提高。
_________________ saw the steady improvement in people’s living standard.3.过了一会儿他们来到一所村舍门口,主人敲了敲门。
_________________ brought them to a cottage door, at which the owner knocked.4.血迹斑斑的手套就是匪徒的罪证。
The blood-stained ______________ told of the bandit’s crime.5.在这体育场里举办过很多精彩的足球赛。
高中英语高考读后续写无灵主语知识讲解

高考英语读后续写无灵主语讲解“无灵主语”简单理解就是“没有生命力”的东西做主语。
比如时间,地点,自然现象等。
“有灵动词”简单理解就是把没有生命力的东西,赋予有生命力的动作。
比如上一句Mylove goes to everybody.中love就是没有生命力的名词,但是go就是有生命。
无灵主语句=无灵主语+有灵动词一、无灵主语的优点1.增加主语的多样性。
往往在写作时,我们会反复用同一有生命的词作主语,使语句显得单调,重复。
这些总在不经意之间常常发生。
例如 We don’t think so.If we want light,we must conquer darkness. 我们并不这么认为。
如果我们想要光明,我们就必须征服黑暗。
三个we的使用,使句子显得平淡,甚至别扭,但如果稍加变动,句子会显得协调的多。
Wedon’t think so.If we want light,darkness must be conquered. 我们并不这么认为。
如果我们想要光明,黑暗就必须被征服。
2.增使语言更生动化。
将无生命的事物作主语而展开的句子,往往会用上比喻、拟人等修辞手法,语言随之提升一个档次。
这也就是无灵主语的难点所在,也是华丽之处。
需要注意的是,并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。
比如:I forgot his name.我们忘了他的名字了。
并不是简单地变为His name was forgotten by me.而应当更为形象的用主动语态表示。
比如我们可以说:“他的名字溜出了我的大脑。
”His name slipped my mind.“他的名字没有在我头脑中扎根。
”His name didn't take root in my mind.其实要写这样的句子并不难,只要掌握这种思想,加上一段时间的练习,肯定会下笔如有神。
再比如:He was excited.他很兴奋。
无灵主语句[整理版]
![无灵主语句[整理版]](https://img.taocdn.com/s3/m/6d249049814d2b160b4e767f5acfa1c7aa008273.png)
英语无灵主语句一.主语是情感状态的抽象名词谓语选择如:creep, strike, seize, dawn, catch, worm into, grip, enter, register, overcome, take possession of, surround, give way to, desert, pass, tear 等词。
1. Fear gripped the village. 整个村庄笼罩在恐怖之中。
2. Courage deserted him. 他没有了勇气。
3. His presence of mind deserted him. 他失去了沉着。
4. The earthquake struck the village two minutes ago.5. A new dignity crept into his steps. 他走起路来,不知不觉添了几分尊严。
6. Anxiety tore him into pieces. 他焦虑万分,肝肠寸断。
7. By now optimism had given way to doubt. 现在,乐观变成了怀疑。
8. Anger choked my words. 我气的说不出话。
9. Astonishment deprived me of my power of speech. 我惊讶得说不出话来。
10. Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst.我这样发作一通之后,既不难过,也不后悔。
11. A chill of horror suddenly swept over him. 他突然感到不寒而栗。
12. Despair seized him at the thought of her setting out alone to renew theweary quest for work.想起她一个人出去重新登上找工作的艰辛路途,他觉得万念俱灰。
非灵主语

4.表情感的名词做主语 4.表情感的名词做主语 Astonishment deprived me of my power of speech. speech. 我惊讶得说不出话来。 Regret didn’t follow my passionate outburst. outburst. 我不后悔这样发作一通。
3.使表达更为客观 3.使表达更为客观 We can learn from life that… Life told us that…
如何写出非灵主语句
1.表时间的名词做主语 1.表时间的名词做主语 The year 1949 witnessed the founding of the People's Republic 0f China. China. 1949年中华人民共和国成立了。 1949年中华人民共和国成立了。 The gathering dark saw me hastening home in the hurrying crowds. 我在暮色四合中,从匆匆的人群里,赶路 回家。
3.表动作的名词做主语 3.表动作的名词做主语 A glance through his office window offers a panoramic view of the town. town. 从他的办公室窗口可以一眼看到城镇的全 景。 A ten minutes’ walk brought us to the hotel. hotel. 我们步行十分钟就到了旅馆。
好处VS非灵主语 好处VS非灵主语
1.增加主语多样性 1.增加主语多样性 We don’t think so. This idea can’t acquire our acceptance.
2.使主语更加生动化 2.使主语更加生动化 Opera is fading out in people’s entertainment life.
写作微技能——无灵主语的使用

无灵主语的使用
Introduction
无灵主语句: inanimate subject(无灵主语)+animate verb(有灵动词)
无灵主语inanimate subject 物品、动作、情感、时间、地点等
有灵动词animate verb 有生命的事物的动作和行为,如:see、find、bring、
Function:
一、增加主语多样性, 丰富句型
Life has taught me that success is not final. So I always stay humble and never let it go to my head.
二、使语言更生动, 表达丰富,句子瞬间 充满生命力
四、文学作品中给人一 种庄重、典雅的感觉
Thus, the gathering dusk often finds me hastening home in a hurrying crowd. Whether it rains or snows, windy or foggy, it is the longing to home that quickens my step.
give、escape、witness、seize、deny...
汉语常用句子结e subject(有灵主语)+animate verb(有灵动词) I love all my students. (有灵主语 I )
inanimate subject(无灵主语)+animate verb(有灵动词) My love goes to all my students.(无灵主语 love)
The past four years has witnessed an increase in production. ④ At dusk, he was crying in the street. Dusk found him crying in the street. ⑤近十年来,青少年使用社交网站的人数呈爆炸式增长。 The recent decade has witnessed an explosive growth in the number of teenage
超实用高考英语复习:专题14 高级句式升级:无灵主语 (解析版)

专题14 高级句式升级--无灵主语距离高考还有一段时间,不少有经验的老师都会提醒考生,愈是临近高考,能否咬紧牙关、学会自我调节,态度是否主动积极,安排是否科学合理,能不能保持良好的心态、以饱满的情绪迎接挑战,其效果往往大不一样。
以下是本人从事10多年教学经验总结出的以下学习资料,希望可以帮助大家提高答题的正确率,希望对你有所帮助,有志者事竟成!养成良好的答题习惯,是决定高考英语成败的决定性因素之一。
做题前,要认真阅读题目要求、题干和选项,并对答案内容作出合理预测;答题时,切忌跟着感觉走,最好按照题目序号来做,不会的或存在疑问的,要做好标记,要善于发现,找到题目的题眼所在,规范答题,书写工整;答题完毕时,要认真检查,查漏补缺,纠正错误。
总之,在最后的复习阶段,学生们不要加大练习量。
在这个时候,学生要尽快找到适合自己的答题方式,最重要的是以平常心去面对考试。
英语最后的复习要树立信心,考试的时候遇到难题要想“别人也难”,遇到容易的则要想“细心审题”。
越到最后,考生越要回归基础,单词最好再梳理一遍,这样有利于提高阅读理解的效率。
另附高考复习方法和考前30天冲刺复习方法。
无灵主语即将没有生命力的东西做主语。
比如时间,地点,自然现象等。
常搭配有灵动词使用,即把没有生命力的东西,赋予有生命力的动作。
从而增加主语的多样性,使语言更生动化。
本专题包括:(一)表示情感状态的抽象名词作主语(二)表示身体部位和音容等名词作主语(三)表示时间和地点的名词作主语(四)表示行为和动作的名词作主语(五)读后续写练习(一)表示情感状态的抽象名词作主语功能:常见情感状语的抽象名词有:joy(高兴)、excitement(兴奋)、fear(恐惧)、anger (愤怒)、sorrow(悲伤)对应的动词可用:seize(侵袭,突然控制), well up(涌出),choke (使哽咽),flood (涌入),creep over(不知不觉地产生), grip(紧抓),give way to (被…代替)e.g.:1>Panic seized her.2> Joy wells up inside Kim.3>Despair choked her words.句子练习:1.当主持人宣布她获奖时,她兴奋极了。
11英语写作七大高频结构_强调结构__倒装结构__排比结构_非灵主语

七大高频结构英国著名作家、评论家和辞书编纂家Samuel Johnson 说,“The joy of life is variety.” 写作也是如此。
长句短句交杂,各种句式相揉,就能使文章变动流畅而不会流于阻滞单调。
纵观考研高分作文,它们似乎都对五大主力句型情有独钟:总会不失时机地在适当场合交替使用强调结构、排比结构、平行结构、倒装结构、虚拟结构、无人称结构和比较结构。
正是由于这七大高频结构的交替使用才使得整篇文章一扫沉闷之气,轻松活泼之势跃然纸上。
七大结构各有所长:强调结构彰显思想、加强力度;排比结构形式整饬、音韵铿锵;平行结构并行不悖、节奏相同;倒装结构形式突兀、凸显观点;虚拟结构语气婉约、柔中带刚;无人称结构注重尾重、严谨客观;比较结构变换灵活、使用频繁。
1.强调结构强调结构是写作中运用较多的一种结构,它的一般结构是It is +被强调部分+that/who…。
如果被强调部分是指物,后面就用that 引导;如果被强调部分是指人,后面就用who或that 引导。
例如:例1 As a matter of fact, it is parents’ excessive love and caring that deprives their kids of the freedom to be independent and to temper their will.例2In an odd way, however, it is the educated who have claimed to have given up on ambition as an ideal.例3Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes,that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.例4And it is in the public schools that w e find the full expression of society’s understanding the knowledge, hopes, and fears that passed on to the next generation.例5Perhaps it is humankind’s long suffering at the mercy of flood and drought that makes the idea of forcing the water to do our bidding so fascinating.例6It is not simply to raise everyone’s job prospects that all children are legally required to attend school into their teens.2.倒装结构倒装结构形式多变,具有强调和修辞等作用。
无灵主语与翻译

34
All his efforts were dedicated to the downfall of the enemy and his regaining of power in the party.
他做出种种努力,意在瓦解敌人,并在 党内重新掌权。
“无灵主语”与翻译
35
融合译法
所谓“融合译法”,指的是在翻译含有 “无灵主语”的英语句子时,先结合其 它句子成分进行通盘考虑(当然,有时 也需要结合更大的篇章结构来进行考 虑),再进行汉译。这样一来,英语的 “无灵主语”便被“融化合并”在汉语 的句子当中。
虽然你没能一口气完成整个任务,但在成就 感的激励下,你会继续完成任务,而不是回 避任务。
(把英语的Although, your progress, encourage等进行融合,译为“但在成就感 的激励下”。)
“无灵主语”与翻译
38
Accomplishment is often deceptive because we don’t see the pain and perseverance that produced it. So we may credit the achiever with brains, brawn or lucky break and let ourselves off the hook because we fall short in all three.
“无灵主语”与翻译
36
Reading supplies him with endless entertainment. 他读书,其乐无穷。
(把英语的Reading和him进行融合, 译为汉语单句“他读书”。)
“无灵主语”与翻译
英语无灵主语讲义

英语无灵主语讲义___主语是指使用无生命的事物作为句子的主语。
它向我们传达的只是一种思维,一种思考的方式。
例如,将"I love everybody"翻译为"我爱大家"是口语中最为清晰的表达方式,但在写作中,使用"___"可能更为生动。
这种用客观的事物代替有生命的主语的方式,就是无灵主语的实质。
使用无灵主语有以下优点:1.增加主语的多样性。
在写作时,反复使用同一有生命的词作主语会使语句显得单调和重复。
例如,使用"We"三次的句子显得平淡,但稍加变动,就可以使句子更协调。
2.使语言更生动化。
使用无生命的事物作主语展开的句子,常常会使用比喻、拟人等修辞手法,使语言更具有表现力。
使用无灵主语并不是简单的主动语态变为被动语态,而是用主动语态去表达被动意义。
例如,"People accepted the fact"并不是简单地变为"___",而应该更为形象地用主动语态表示被动意义。
人们接受这个事实,就是这个事实获得人们的认可:"___"。
掌握无灵主语的思想,加上一段时间的练,就可以下笔如有神地写出这样的句子。
The n should be made more objective when the subject is a living thing。
as the ___ related to the living ___。
if the subject is non-living。
the n is ___-living ___ to English and are also commonly used in Chinese。
For example。
"we learn from life" can be expressed as "life tells us." "Motherland。
一招让你的英语秒变高级:无灵主语+有灵动词!

一招让你的英语秒变高级:无灵主语+有灵动词!侃哥的第1894次原创今天分享能提升你英语质量的小妙招:“无灵主语”+“有灵动词”如果你想提升英语写作,这篇文章有帮助,值得收藏反复看~如果你看过奥斯卡颁奖典礼,对这句话一定不陌生:The Oscar goes to ...这句话反映了中英思维的一个巨大差异,我们不会说“奥斯卡奖归于某某人”吧?而 The Oscar goes to…这句话就极能彰显英语思维。
中文多用人作为主语,强调“人做事”;英语多用事物作为主语,强调“事物对人的作用和影响”。
比如“我想到了一个好主意”,你怎么写成英文?相信很多人会这样写:I had a good idea.而在英文中,主语并非总是生命体,有时候“以非生命体作为主语时”,句子会更形象生动。
上述句子我们还可以写成:A good idea struck me.是不是感觉更高级了?这种“高级感”实际上就是“无灵主语”搭配一个“有灵动词”产生的。
“无灵主语”(inanimate subject)指的是没有生命的事物充当主语,包括物品,抽象概念,情感,时间,地点等,上面的 a good idea 就是无灵主语。
而“有灵动词”(animate verb),一般是生命体发出的动作,比如上面提到的 goes to(去到…);struck(原型 strike,表示“击打”),还有诸如escape(vt.逃离)、desert(vt.抛弃)、tell(vt.诉说)、witness(vt.见证)等。
再举个例子:比如“我想不起这本书的名字”,估计你会写成I couldn't remember the name of the book.但学习了无灵主语和有灵动词,你可以将上句调整为:The name of the book slipped my mind.你看,无灵主语 the name of the book(书的名字)搭配有灵动词 slipped(溜走),似乎让这个非生命体突然有了生命,句子也一下子灵动了起来,这是就是文学性的体现了。
高考写作无灵主句知识讲义-高三英语二轮复习

高考英语写作无灵主句一、定义无灵主语就是用无生命的事物作主语。
【例句】1.Shock deprived me of my power of speech.我惊讶得说不出话来2.Horror rulled the whole room.恐惧笼罩了整个房间。
3.The past three years witnessed our growth.过去的三年见证了我们的成长综上例句所述,无灵主句=无灵主语+有灵动词(+宾语)这类动词常用的为:看见see 发现find带来bring见证witness 给予give逃离escape 包围surround剥夺deprive提供serve发送赠送send告诉/见证tell允许permit邀请invite拿/带take驱使drive阻止prevent 等二、分类无灵主语共有四类第一类表示的情感/状态名词作主语例句:1.我紧张得说不出话来。
Tension choked my words.2.我心中充满了喜悦。
A thrill of joy flooded me.3.她失去了勇气。
Courage deserted her .【练习】他惊慌失措。
【答案】Panic seized him表情感/状态的常见名词汇总:开心 delight 激动 thrill放松 relaxation 满意 satisfaction震惊 shock 悲伤sorrow绝望desperation沮丧 frustration愤怒 rage焦虑 anxiety疲惫exhaustion恐惧 fear/horror困惑 confusion羞愧shame尴尬embarrassment孤独loneliness第二类表示思考/动作行为的名词作主语例句:我脑子里闪过一个可怕的念头An awful thought struck me.我们爬了50分钟到了山顶。
A 50 minutes' climbing brought us to the top of the mountain. 【练习】看到这个情景使我心中充满了幸福。
无灵主语:转变一个思维,英文表达更地道

无灵主语:转变一个思维,英文表达更地道无灵主语是英文中非常重要的语法结构,但更是一种表达习惯和思维模式。
什么是无灵主语无灵主语这个概念听起来有点玄妙,但说起来却是很好理解,就是以无生命的事物作为主语,来展开句子。
给大家举个例子。
下面这句话:I lost the courage我失去了勇气如果将courage作为主语,改为:courage deserted me勇气弃我而去就是无灵主语,英文中叫做inanimate subject。
这里“无生命的事物”所指比较广泛,抽象概念、心理感受、事物的名称、时间、地点等等,都包括其中。
无灵主语还有一个特点,就是它的谓语动词往往是“有灵动词”,也就是有生命的事物的动作和行为,比如witness(见证)、greet(迎接)、escape(逃走)、motivate(鼓励)、wait(等待)、tell(告诉)等等。
举例来说:a nervous laugh escapes my throat我不由自主紧张地笑了一声The strike killed two militants and wounded two others这次袭击导致两名激进分子死亡,另两人受伤。
句子中laugh(笑)和strike(袭击)是无灵主语,而escape(逃走),kill(杀死),wound(使受伤)则是有灵动词。
无灵主语与中文表达习惯不符无灵主语并不是什么难掌握的语法点,不过中国学生很少在写作中运用,主要是由于这种表达方式不符合中文习惯。
汉语多用人称做主语,侧重表达“人做事”英语则常用非人称做主语,侧重表达“事对人的作用影响”所以在汉语中,“有灵动词”与“无灵动词”有明显区别:看、听、说、来、离开、邀请、剥夺等等是有灵动词,一般只与有灵主语搭配。
出现、发生、存在、变、吸引、上升是无灵动词,多表示出现消失、存在与变化,一般只有它们才可以和无灵主语搭配。
这样的区别,在英文却中常常是模糊的。
英文中无灵主语和有灵动词搭配,是很常见的表达方式。
高考英语写作 无灵主语 让写作更地道且灵动

无灵主语句,让写作更地道且灵动所谓无灵主语,就是将无生命的名词或名词短语作为句子主语。
有时,英语母语作者为了避免“我”、“我们”这样带有明显主观色彩的词语作主语,或是为了起到拟人化、形象化的效果,常使用无灵主语。
在非人称作主语的句子主要分两种类型: 1)非人称主语采用“无灵主语”,表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,但谓语常使用“有灵动词”表示人或社会团体的动作和行为,如“ see, desert,find,bring,witness, give,escape,surround,kill,deprive,serve,send,know,tell,permit,invite,take,drive,prevent...from...,take over,take root in”等,这类句子往往带有拟人化的修辞色彩;2)非人称代词“i”做主语。
1.时间作主语: The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress,until today we have reached a stage where we have almost no rights at all. (Book 1 Unit 5)2.心理活动做主语: A horrible thought suddenly struck me.3.可数名词作主语: Ten dollars will find me a meal. The book's name escaped me for a moment.4.抽象名词作主语: Our first sight of land came after several days at sea.5.用非人称代词I作主语: It never occurred to me that she was so dishonest一、时间、地点名词作主语,谓语动词用“ witness; see; find”来表达发生的事情1. I grow up in my hometown. =________________________________________________________ my growth.2. We will hold the lecture on Tang poetry in our school hall_____________________________ will see the lecture on Tang poetry.3. The deadline for joining the table tennis team is this Sunday.__________________________ will witness the deadline for joining the table tennis team4. My uncle will arrive in London on August 6th_____________________________ my uncle’s ____________________________ in London.5. This paper-cutting art exhibition will be held/take place in the Art Building______________________________________________ this paper-cutting art exhibition.6. We went an extraordinary hiking last Sunday, which excited the nerves of everyone of us.__________________________________________________ which excited the nerves of everyone of us.7. A friendly football match between our school and the German sister school was held on the playground last Friday afternoon._____________________________ a friendly football match between our school and the German sister school on the playground.8. The number of teenager users of social networking websites has taken on an explosive growth in recent decade________________________________ an explosive growth in the number of teenage users of social networking websites.二、情感类名词或心理活动名词作主语: 高中常见情感类的词及其转化: surprise- surpriseadmire-admiration amaze -amazement annoy -annoyance angry - anger,anxious- anxiety astonish-astonishment bitter-bitterness bore---boredomdelight --delight despair-despairs disappoint-disappointment joy -joyeager -eagerness horrify- horror embarrass -embarrassment sad-sadnesshappy- happiness lonely-loneliness puzzle-puzzlement relieve-reliefregret -regret satisfy-satisfaction shame-shame sorry---sorrow在这些情感名词之后,带上动词诸如seize,grip,visit,haunt,come over,well up,take possession of等,就能写出精彩的情感无灵主语。
读后续写中无灵主语句的应用场合

happiness came over
anger
flooded over
sadness swept over
......
......
一、用无灵主语句描写人物情感
Hale Waihona Puke 常用句型:1.A wave/ripple/sense of 情感词 seized sb. 某人感到一阵......之情。
2.The tear of 情感词 welled up in one’s eyes. 某人流下......的泪水。
3. 接下来的时间见证了...... I stopped trembling with fear. The next five minutes witnessed/saw my smooth performance. 我止住了恐惧的颤抖。接下来的五分钟见证了我的流畅表现。
五、用无灵主语句来结尾
常用句型:
1.The unique experience enlightened me that we should never judge a book by its cover. 这独特的经历让我明白我们不应该以貌取人。
2.The words/ picture kept echoing in my mind ever since, reminding me of the experience, where I got the lesson that one should never give up hope. 那些话语/画面从那以后一直在我脑海中回响,让我想起了那次经历。我从 那里学到了,永远不要放弃希望。
四、用无灵主语句推动情节发展
2. 消息不胫而走:预示接下来有事发生。 The news had travelled. Thus many people went to visit the mysterious village. 消息传开了。于是许多人去参观那个神秘的村庄。
无灵主语结构

无灵主语结构无灵主语结构是英语中的一种语法结构,指的是句子中没有明确的主语。
在这种句子结构中,动词短语没有一个明确的主语,而是通过上下文或语境来确定主语。
例如,“下雨了”与“他下雨了”之间的区别就在于前者是无灵主语结构,而后者则具有明确的主语。
无灵主语结构在英语中较为常见,尤其是在口语和非正式场合中。
对于非英语母语的人来说,这种结构可能会带来一些困惑和难度。
在此,我们将分步骤探讨无灵主语结构及其常见用法,以帮助读者更好地理解和运用这种结构。
一、无灵主语结构的构成无灵主语结构通常由动词短语和可能的补语组成,但没有一个明确的主语。
例如,“It is raining.”(下雨了。
)中的主语“it”实际上是一个虚拟主语,只是为了保持句子的完整性而加入的,没有实际的意义。
二、无灵主语结构的用法1. 表达客观事实无灵主语结构通常用于描述客观事实,如天气变化、时间、距离等等。
例如,“It is hot today.”(今天很热。
)和“It is a long way from here to there.”(从这里到那里很远。
)都是表达客观事实的句子。
2. 强调动词或动作无灵主语结构还可以用于强调动词或动作。
例如,“He arrived late, causing everyone to wait for him.”(他迟到了,让大家等他。
)中,“causing everyone to wait for him”强调了“迟到”这个动作的影响。
3. 避免主语重复无灵主语结构在避免主语重复时也非常有用。
例如,“After eating dinner, we watched a movie.”(吃完晚饭后,我们看了一部电影。
)中,“we”没有重复出现,但是句子仍然完整。
三、无灵主语结构的注意事项1. 在翻译时需理解上下文无灵主语结构往往需要根据上下文来理解,有时需先理解整个段落、对话等的意思,才能理解无灵主语结构的具体含义。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语里主语常用人称和非人称两种形式来表达。
用非人称主语表达时,往往注重“什么事发生在什么人身上”。
而汉语则较常用人称主语表达,侧重“什么人怎么样了”。
如:1。
A terrible thought suddenly struck me -----had I locked the door?
我突然产生了一个可怕的想法---我锁门了吗?
2。
A strange peace came over her when she was alone.
她独处时便感到一种特殊的安宁。
英语中非人称作主语的句子主要有两种类型:
1。
非人称主语句采用“无灵主语”(inanimate subject),表示抽象概念、心理感觉、事物名称或时间地点等,但谓语却常常使用“有灵动词”(animate verb)表示人或社会团体的动作和行为,如:see,desert,find,bring,witness,give,escape,surround,kill,deprive,serve,send,know,tell,permit,invite,take,drive,prevent…from等,这类句子往往带有拟人化(personification)的修辞色彩(如上面两个例句)。
2。
用非人称代词“it”作主语。
例如:It never occurred to me that she was so dishonest.
译文:我从没有想到她会这样的不诚实。
英语中的这类句子具备着含蓄幽默、生动活泼、客观公正、简洁凝练、句型多样等特点,所以使用广泛。
但是由于汉、英两种语言属于不同的语系,所以在翻译这种无灵主语句时,要考虑到英语的思维方法,然后转换为汉语的思维方法,把句子的内在意义用汉语表达出来。
下面就将非人称(impersonal)主语句英译汉的基本方法略作探讨。
一:如果主语暗含着条件、因果、时间、地点、方式等意义时,用人作主语,把原来的主语翻译成各种形式的状语。
例如:The forty years ,1840--1880,brought almost ten million migrants to America.
译文:从1840至1880这四十年中,近一千万移民移居美国。
二:当谓语动词是情感型使动词时,如:surprise,disappoint,excite,disturb,inspire,puzzle,annoy,trouble,irritate,shock等;或得失型动词,如:lost,get,gain,take,fail,save,win,leave等,翻译时可保留主语,把谓语动词转译成“使……”结构。
例如:1。
The beautiful scenery gained the place quite a reputation .
译文:美景使这个地方颇有名气。
2。
Her habit of biting her nails irritates me .
译文:她咬指甲的习惯使我生气。
三:把原句中表示生命概念的词变成主语,引申谓语动词的词义,并采用逆行翻译法。
例如:1。
When he had to speak ,his confidence suddenly deserted him.
译文:当他不得不说话时,他突然失去了信心。
2。
It seems that a very difficult decision now faces him.
译文:他好象面临着困难的抉择。
四:当有灵动词是某些感官动词,如:see,witness,speak,tell等时,保留无灵主语,引申动词词义。
比如,有时可把谓语动词引申为含有“显示”,“表明”,“产生”等意义的词。
例如:The blood-stained glove told of the bandit’s crime.
译文:血迹斑斑的手套就是匪徒的罪证。
五:重新确定主语,引申动词词义。
例如:It is generally felt that his appointment was a grave mistake.
译文:现在许多人觉得,当时对他的任命是个严重的错误。
六:译成汉语的无主句。
例如:Rumors had already spread along the street.
译文:大街小巷早就传遍了各种流言蜚语。
七:由于汉语“无灵主语”与“有灵动词”搭配通常被用作一种修辞手段----拟人化,所以有些句子我们不妨也采用“拟人化”的汉语句型来表达。
例如:Don’t talk to me about no opportunity any more ,opportunity’s knocking down every door in the country ,trying to get in.
译文:别说什么机会难逢,机会正在国内挨家挨户敲门,想要进去呢。
此外,英语的“there be”句式及用不定代词“one”作主语的句子也具有非人称倾向,汉译时仍可采用上面提到的技巧。
例如:In 1955,there was a strike participated by six thousand workers.
译文:1955年,六千名工人举行了一次罢工。