影视英语口语-其实我是一个演员
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
影视英语口语:其实我是一个演员
【剧情介绍】
曾经养尊处优的瑞秋发现原来大家都是要工作才能有钱买东西的呀,而乔伊说他自己是个演员,遭到了钱德的一通嘲笑。男生们走后,莫妮卡向瑞秋坦言她对保罗狠有感觉……
Chandler: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference...
Rachel: So, like, you guys all have jobs?
Monica: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff.
Joey: Yeah, I'm an actor.
Rachel: Wow! Would I have seen you in anything?
Joey: I doubt it. Mostly regional work.
Monica:Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park.
Joey: Look, it was a job all right?
Chandler:'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'
Joey:I will not take this abuse.
Chandler: You're right, I'm sorry. "Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."
Joey: You should both know, that he's a dead man. Oh, Chandler? Monica:So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.
Rachel:I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth. Monica:I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco? Rachel: Oh, yeah.
Monica: Well, it's like that. With feelings.
Rachel: Oh wow. Are you in trouble.
Monica:Big time!
Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.
Monica:I think we are getting a little ahead of selves here. Okay. Okay.
I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.
Rachel: Oh, look, wish me luck!
Monica: What for?
Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.
【口语讲解】
1. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference. 我要不去输入那些个数字的话……那也没啥大不了的。(钱德自嘲自己的工作没什么太大的意义)
2. unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park. 除非你恰好有看过公园小剧场上演的华丽再现版《木偶奇遇记》。(钱德故意说得煞有介事,讽刺乔伊实在是个没什么大出息的演员。)
3. 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.' “看啊,Gippetto,我是个活生生的小男孩了!”《木偶奇遇记》的台词。
4. I will not take this abuse. 我可不会把这话当作是侮辱我哦。
5. he's a dead man. 他死定了。
6. You look like you slept with a hanger in your mouth. 你看着就像在嘴里塞了个衣架子睡了一夜。形容莫妮卡笑得嘴都何不拢,好像被衣架子撑开来的一样。
7. Are you in trouble. 你遇上大麻烦了!倒装句用来表示强调。
8. Big Time!最高水平,顶级。这里连着上面一句瑞秋说的大麻烦,意思是说“超级大麻烦啊!”
9. we are getting a little ahead of selves here. 我们这下走得有点太超前了。
10. wish me luck 祝我好运!