翻硕笔译翻译底子常见词汇

合集下载

翻硕考试词汇翻译3 (2)

翻硕考试词汇翻译3 (2)

最新更新海底电缆submarine cable海关完税价值customs value海量存储mass memory海上救助船salvage ship海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈a mare’s nest海外汇款overseas remittance (Despite the global economic crisis, the amount of overseas remittance to Vietnam in 2008 is estimated to go up by $1.3b to $8b, Vietnamese officials said Tuesday. 越南官员6日说,虽然正值全球经济危机,但是粗略估计,2008年越南的侨汇收入仍然增长了13亿美元,达到80亿美元。

) 海湾战争综合症Gulf War Syndrome; Gulf War Illnesses海峡两岸交流基金会(海基会)Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)海峡两岸关系协会(海协会)the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)海选auditions (Auditions start later this month, with the show set to go on air in late August. 海选将于本月晚些时候启动,比赛将于8月底正式播出。

)寒带frigid zone旱地滑雪场mock skiing park寒食节Cold Food Festival函授大学correspondence university汉语文化圈Chinese-speaking community汉字处理软件Chinese character processing software航空港air harbor航空旅行意外险air-travel accident insurance航空母舰aircraft carrier航母aircraft carrier航天服space suit航天器spacecraft航向错误,奉行错误方向on the wrong tack行业协调和自律trade co-ordination and self-discipline行业信息发布制度information release system for industries最新更新基本工资basic wages (Over 3000 people recently applied for jobs in a British zoo which only temporary and at basic wages. 英国一家动物园日前发出广告,招聘临时工,只发放基本工资,结果引来3000多人应聘。

翻译硕士英语翻译常考单词汇总

翻译硕士英语翻译常考单词汇总

翻译硕士英语翻译常考单词汇总2014年1) articulate 清晰的表达,2) by all accounts根据、根据报道;byone’s own account根据某人自己所说,letalone更别提,3) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写,4) associate联系,5) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成;2013年1) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰,2)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所,3) ineffect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别,4)blame批评,5)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提及、参考,synthetic人造的;2012年1) impulse冲动,unification统一、一致,generative生产的、生成的,generate产生,2) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制,3) filter过滤, cognitive认知的,4) empirical实证的、根据经验得到的,bias偏见,5) track跟踪;2011年1) erroneous错误的,error错误,2) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的,3) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底,4) circumstance环境,5) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列;丰富的词汇量会让我们在英语考试中占得优势,小编整理2006-2010年考研英语中真题中的常用词汇,希望大家认真背诵,集中记忆,相信会对大家的考研有很大帮助,也预祝大家考研成功。

CATTI笔译三级常用英语词汇

CATTI笔译三级常用英语词汇

CATTI笔译三级常用英语词汇1.日常生活用语购物:shopping, store, mall, supermarket, convenience store 出行:traffic, transportation, public transportation, taxi, bus餐饮:restaurant, cafeteria, eatery, food court, fast food住宿:hotel, inn, motel, hostel, lodging娱乐:entertainment, recreation, amusement, gaming, cinema 2.科学技术词汇计算机:computer, PC, laptop, desktop, server网络:internet, website, webpage, network, bandwidth通信:communication, phone, mobile phone, fax, email航空:aviation, airplane, helicopter, airliner, airport3.商业和经济词汇公司:company, corporation, firm, enterprise, business企业:enterprise, firm, company, corporation, business市场:market, trade, commerce, bazaar, mart贸易:trade, commerce, business, exchange, dealt4.政治和法律词汇政府:government, administrative body, authority, regime法律:law, legal, jurisprudence, jurisprudent, legal system政策:policy, programme, strategy, plan of action, platform监管:regulation, supervision, licensing, control,监测5.文化和艺术词汇文学:literature, literary works, poem, novel, short story艺术:art, fine art, painting, sculpture, dance娱乐:entertainment, recreation, amusement, gaming, cinema休闲:leisure, relaxation, entertainment, pastime, holiday6.环境和生态词汇环境:environment, natural environment, ecological environment生态:ecology, ecosphere, ecosystem, biosphere保护:conservation, protection, safeguardment of natural resources 可持续利用:sustainable use of natural resources utilization for future generations unimpaired ecological balance diversification of production methods (S.S.Chaudhari et al. 2019) (哦哦编辑注:(该部分存在缺少空格或标点的问题,已做修正。

二级笔译必备单词

二级笔译必备单词

1, acquisition [,ækwi'ziʃən] n. 获得物,获得2, avenue ['ævənju:] n. 林荫大道;大街3, archive ['ɑ:kaiv] n. 档案馆;档案文件 vt. 把…存档4, apprehend [,æpri'hend] vt. 逮捕;理解;忧虑 vi. 理解;担心5, longevity [lɔn'dʒevəti] n. 长寿,长命;寿命6, stand up to 经得起;抵抗;勇敢地面对7, insulting [in'sʌltiŋ] v. 侮辱;损害(insult的ing形式)adj. 侮辱的,无礼的;污蔑的;损害人体的8, epidemic [,epi'demik] n. 传染病;流行病;风尚等的流行adj. 流行的;传染性的9, outrage ['autreidʒ] n. 愤怒,愤慨;暴行;侮辱vt. 凌辱,强奸;对…施暴行;激起愤怒10, attorneys n. 辩护师,律师(attorney的复数形式)11, illuminates v. 照明;阐释(illuminate的第三人称单数形式)12, afflict [ə'flikt] vt. 折磨;使痛苦;使苦恼13, animated ['ænimeitid] adj. 活生生的;活泼的;愉快的n. 使…有生气(animate的过去式)14, flirt [flə:t] vi. 调情;玩弄;轻率地对待;摆动 vt. 挥动;忽然弹出n. 急扔;调情的人;卖弄风骚的人15, genre ['ʒɔŋrə] n. 类型;流派;风俗画 adj. 风俗画的;以日常情景为主题的16, logic ['lɔdʒik] n. 逻辑;逻辑学;逻辑性 adj. 逻辑的17, conscience ['kɔnʃəns] n. 道德心,良心18, endure [in'djuə] vt. 忍耐;容忍 vi. 忍耐;持续19, persecution [,pə:si'kju:ʃən] n. 迫害;烦扰20, incredible [in'kredəbl] adj. 难以置信的,惊人的21, firmament ['fə:məmənt] n. 天空;苍天22, sculptures n. 雕塑(sculpture的复数);雕像v. 雕刻;用雕塑装饰(sculpture的第三人称单数)23, plainly ['pleinli] adv. 明白地;坦率地;平坦地;朴素地24, lonesome ['ləunsəm] adj. 寂寞的;人迹稀少的 n. 自己25, adversity [əd'və:səti] n. 逆境;不幸;灾难;灾祸26, unacquainted ['ʌnə'kweintid] adj. 不认识的;不熟悉的;不知道的27, invariably adv. 不变地;总是;一定地28, emulate ['emjuleit, 'emjulit] n. 仿真;仿效vt. 仿真;模仿;尽力赶上;同…竞争29, Presbyterian [,prezbi'tiəriən; ,pres-] n. 长老教会员 adj. 长老会的30, rub [rʌb] vt. 擦;摩擦;惹怒 vi. 擦;摩擦;擦破 n. 摩擦;障碍;磨损处31, dosage ['dəusidʒ] n. 剂量,用量32, tacit understanding 默契33, appreciation [ə,pri:ʃi'eiʃən] n. 欣赏,鉴别;增值;感谢34, increment ['inkrimənt] n. [数] 增量;增加;增额;盈余35, college entrance examination 高考;大学入学考试36, empathize ['empəθaiz] vt. 移情;神会37, extramarital [,ekstrə'mæritəl] adj. 私通的,婚外的,通奸的38, predator ['predətə] n. [动] 捕食者;[动] 食肉动物;掠夺者39, rehabilitation ['ri:hə,bili'teiʃən] n. 复原40, console [kən'səul] n. [计] 控制台;[电] 操纵台 vt. 安慰;慰藉41, compensate ['kɔmpenseit] vi. 补偿,赔偿;抵消 vt. 补偿,赔偿;付报酬42, revival [ri'vaivəl] n. 复兴;复活;苏醒;恢复精神;再生效43, dissolute ['disəlju:t]adj. 放荡的;风流的44, arsonist ['ɑ:sənist] n. 纵火犯人45, hold one's head high 趾高气扬;扬眉吐气46, lift up one's horn v. 盛气凌人47, plague [pleiɡ] n. 瘟疫;灾祸;麻烦;讨厌的人 vt. 折磨;使苦恼;使得灾祸48, nonantagonistic nonantagonistic: 非对抗性的49, psychic ['saikik] n. 灵媒;巫师 adj. 精神的;心灵的;灵魂的;超自然的50, delusion [di'lu:ʒən] n. 迷惑,欺骗;错觉;幻想51, pedophilia [,pi:də'filiə] n. 恋童癖52, exaggeratory [iɡ'zædʒərətəri] adj. 夸大的;言过其实的53, grandmother ['ɡrænd,mʌðə] n. 祖母;女祖先 vt. 当…的祖母 vi. 当祖母54, pertinent to adj. 与……有关55, be confronted with 面临,面对;对照56, engender [in'dʒendə] vt. 使产生;造成 vi. 产生;引起57, provision [prəu'viʒən] n. 规定;条款;准备;[经] 供应品vt. 供给…食物及必需品58, procurator ['prɔkjuəreitə] n. 检察官;代理人;行政长官59, slum [slʌm] n. 贫民窟;陋巷;脏乱的地方 vi. (为猎奇或救济等)去贫民窟60, accessary [ək'sesəri] adj. 附属的;附带的;从犯的 n. 附件;装饰品;从犯61, corridor ['kɔridɔ:]n. 走廊62, meticulous [mi'tikjuləs, mə-]adj. 一丝不苟的;小心翼翼的;拘泥小节的63, mattress ['mætris]n. 床垫;褥子;空气垫64, unidentifiable [,ʌnai'dentifaiəbl] adj. 无法辨认的;无法鉴定的65, assassin [ə'sæsin] n. 刺客,暗杀者66, stalker ['stɔ:kə(r)] n. 高视阔步者67, righteous indignation righteous indignation: 正当的愤怒68, fanatic [fə'nætik] n. 狂热入迷者;盲信者;盲信 adj. 狂热的;盲信的fanatic: 狂热者 | 狂热的 | 沉迷者69, sensational [sen'seiʃənəl] adj. 轰动的;耸人听闻的;非常好的;使人感动的70, resolute ['rezəlju:t, -lət] adj. 坚决的;果断的71, scapegoat ['skeipɡəut] n. 替罪羊,替人顶罪者;替身 vt. 使成为的替罪羊Scapegoat: 替罪羊 | 代罪羔羊 | 替罪的羔羊72, thoughtless ['θɔ:tlis] adj. 轻率的;欠考虑的;考虑不周的;不顾及他人的thoughtless: 欠考虑的 | 无思想的 | 不注意的73, dysfunctional [dis'fʌŋkʃənəl]adj. dysfunction的变形;[正式用语](人际关系)不正常的,不良的,不和睦的74, innately ['i'neitli] adv. 天赋地;与生俱来的75, spiritual ['spiritjuəl, -tʃuəl] n. 圣歌(尤指美国南部黑人的) adj. 精神的,心灵的 spiritual: 精神的 | 精神上的 | 音乐76, inevitably [in'evitəbli] adv. 不可避免地;必然地 inevitably: 不可避免地 | 不可避免的 | 必然地不可避免地77, exert [iɡ'zə:t] vt. 运用,发挥;施以影响78, buzzword ['bʌzwə:d] n. 流行词 buzzword: 专门术语 | 专业术语 | 流行词79, narcissist [nɑ:'sisist] n. 自我陶醉者narcissist: 自我陶醉者 | 自恋狂 | 自恋者80, chemical ['kemikəl] n. 化学制品,化学药品 adj. 化学的81, bon voyage 一路平安 Bon Voyage: 一路平安 | 再见 | 美丽航程82, Let’S call it a day: 我们今天到此为止83, knock it off 停止做;住口,别再讲下去了84, abdomen [æb'dəumen, 'æbdəmen] n. 腹部;下腹;腹腔85, commemorate [kə'meməreit] vt. 庆祝,纪念;成为…的纪念86, punishment ['pʌniʃmənt] n. 惩罚;严厉对待,虐待87, vaccine ['væksi:n] n. 疫苗;牛痘苗 adj. 疫苗的;牛痘的88, eradicated [i'rædikeitid] v. 摆脱;擦掉;连根拔起(eradicate的过去分词)adj. 画着根的89, bereft [bi'reft] adj. 丧失的;被剥夺的;失去亲人的v. 失去…的(bereave的过去式)90, bereaved [bi'ri:vd] adj. 丧失的;死了…的 n. 丧失亲人的人vt. 使丧失(bereave的过去式和过去分词)91, quilts n. 棉被(quilt的复数形式);被褥 v. 缝被子;摘录(quilt的第三人称单数形式) quilts: 旧棉絮 | 贵姿 | 棉被92, relentless [ri'lentlis] adj. 无情的;残酷的;不间断的Relentless: 双子星传奇 | 严格的 | 持续的93, nonetheless [,nʌnðə'les] conj. 尽管如此,但是 adv. 尽管如此,但是94, terrifically [tə'rifikli] adv. 极端地;可怕地;非常地95, philandering [fi'lændəriŋ] n. 玩弄女性;调情(philander的ing形式)adj. 玩弄女性的;调情的96, corrupt [kə'rʌpt] adj. 腐败的,贪污的;堕落的 vt. 使腐烂;使堕落,使恶化vi. 堕落,腐化;腐烂97, tranquil ['træŋkwil, 'træn-] adj. 安静的,平静的;安宁的;稳定的98, childbirth ['tʃaildbə:θ] n. 分娩99, parameter [pə'ræmitə] n. 参数;系数;参量100, parole [pə'rəul] n. 语言;誓言,诺言;释放宣言vt. 有条件释放,假释;使假释出狱;宣誓后释放101, probation [prəu'beiʃən] n. 试用;缓刑;查验 probation: 试用 | 见习 | 缓刑102, sadism ['seidizəm] n. 虐待狂;性虐待狂;病态的残忍103, achieve [ə'tʃi:v] vt. 达到;完成 vi. 达到目的;如愿以偿104, appliance [ə'plaiəns] n. 器具;器械;装置105, apprentice [ə'prentis] n. 学徒;生手 vt. 使…当学徒 vi. 当学徒106, arcane [ɑ:'kein] adj. 神秘的;晦涩难解的;秘传的107, arrant ['ærənt] adj. 极恶的;声名狼藉的;彻头彻尾的108, ascribe [ə'skraib] vt. 归因于;归咎于109, authoritative [ɔ:'θɔritətiv] adj. 有权威的;命令式的;当局的110, bedazzle [bi'dæzl] vt. 使困惑;使着迷;使混乱111, blasphemous [blæsfəməs] adj. 亵渎神明的;不敬神的112, bombastic [bɔm'bæstik,-kəl] adj. 夸大的;言过其实的113, callous ['kæləs] adj. 起老茧的;无情的;硬结的;麻木的 n. 硬皮;老茧vt. 使硬结;使生茧;使冷酷无情 vi. 变得冷酷无情;结茧;变硬114, circuitous [sə'kju:itəs] adj. 迂曲的;绕行的;迂回线路的115, compulsive [kəm'pʌlsiv] adj. 强制的;强迫的116, constrain [kən'strein] vt. 驱使;强迫;束缚117, countenance ['kauntənəns] n. 面容,表情;支持 vt. 支持,赞同118, crooked ['krukid]adj. 弯曲的;歪的;不正当的119, defalcate ['di:fælkeit, di'f-] vi. 盗用公款,挪用公款;贪污120, exceed [ik'si:d] vt. 胜过;超过 vi. 超过其他121, facile ['fæsail] adj. 温和的;灵巧的;易做到的122, fidelity [fi'deliti] n. 保真度;忠诚;精确;尽责123, fragrant ['freiɡrənt] adj. 芳香的;愉快的124, grapple ['ɡræpl] vi. 抓住;格斗;抓斗机 vt. 抓住;与…格斗n. 抓住;格斗125, innate [,i'neit] adj. 先天的;固有的;与生俱来的126, mingle ['miŋɡl] vi. 混合;交往 vt. 使混合;使相混127, apparatus [,æpə'reitəs] n. 装置,设备;仪器;器官128, apportion [ə'pɔ:ʃən] vt. 分配,分派;分摊129, approximative [ə'prɔksimətiv] adj. 近似的130, ardent ['ɑ:dənt] adj. 热情的;热心的;激烈的;燃烧般的131, arrogate ['ærəuɡeit] vt. 冒称;霸占;没来由地将…归属于132, avowed [ə'vaud] adj. 公开宣布的;公开承认的;公然的v. 声明(avow的过去式和过去分词)133, belabor [bi'lebə] vt. 痛打;抨击;过度说明;反复讨论134, blemish ['blemiʃ] n. 瑕疵;污点;缺点 vt. 玷污;损害;弄脏135, boost [bu:st] vt. 促进;增加;支援 vi. 宣扬;偷窃 n. 推动;帮助;宣扬136, captious ['kæpʃəs] adj. 挑剔的;吹毛求疵的137, clinquant ['kliŋkənt] adj. 金光闪闪的 n. 仿金箔138, conformity [kən'fɔ:miti] n. 一致,适合;符合;相似139, counterpart ['kauntə,pɑ:t] n. 副本;配对物;极相似的人或物140, crude [kru:d] adj. 粗糙的;天然的,未加工的;粗鲁的 n. 原油;天然的物质141, exemplify [iɡ'zemplifai] vt. 例证;例示142, falsify [fɔ:lsifai] vt. 伪造;篡改;歪曲;证明...虚假 vi. 撒谎143, filthy ['filθi] adj. 肮脏的;污秽的;猥亵的144, fraternal [frə'tə:nl] adj. 兄弟般的;友好的145, gratify ['ɡrætifai] vt. 使满足;使满意,使高兴146, invisible [in'vizəbl] adj. 无形的,看不见的;无形的;不显眼的,暗藏的147, multiply ['mʌltiplai] vt. 乘;使增加;使繁殖;使相乘 vi. 乘;繁殖;增加adv. 多样地;复合地 adj. 多层的;多样的148, appease [ə'pi:z] vt. 使平息;使满足;使和缓;对…让步149, apposite ['æpəuzit] adj. 适当的;贴切的150, aquatic [ə'kwætik] adj. 水生的;水栖的;在水中或水面进行的n. 水上运动;水生植物或动物151, aristocrat ['æristəkræt, ə'ristə-] n. 贵族152, articulate [ɑ:'tikjulət, ɑ:'tikjuleit]vt. 清晰地发(音);明确有力地表达;用关节连接;使相互连贯vi. 发音;清楚地讲话;用关节连接起来 adj. 发音清晰的;口才好的;有关节的153, assert [ə'sə:t] vt. 断言;主张;声称;维护,坚持154, banish ['bæniʃ] vt. 放逐;驱逐155, bereave [bi'ri:v] vt. 使……失去;使……孤寂156, boycott ['bɔikɔt] vt. 联合抵制;拒绝参加 n. 联合抵制157, captive ['kæptiv] adj. 被俘虏的;被迷住的 n. 俘虏;迷恋者158, conjecture [kən'dʒektʃə] n. 推测;猜想 vi. 推测;揣摩 vt. 推测159, continuous adj. 连续的,持续的;继续的;连绵不断的160, crave [kreiv] vt. 渴望;恳求 vi. 渴望;恳求161, demoralize [di'mɔrəlaiz] vt. 使道德败坏;使堕落;使士气低落162, diminish [di'miniʃ] vt. 使减少;使变小 vi. 减少,缩小;变小163, exorbitant [iɡ'zɔ:bitənt] adj. (要价等)过高的;(性格等)过分的;不在法律范围之内的164, farraginous [fə'rædʒinəs] adj. 混杂的,杂凑的;杂七杂八的165, flourish ['flauriʃ] n. 兴旺;茂盛;挥舞;炫耀;华饰 vt. 夸耀;挥舞vi. 繁荣,兴旺;茂盛;活跃;处于旺盛时期166, frippery ['fripəri] n. 无用的东西;便宜而俗艳的服装167, humane [hju:'mein] adj. 仁慈的,人道的;高尚的168, irreversible [,iri'və:səbl] adj. 不可逆的;不能取消的;不能翻转的169, predominant [,pri'dɔminənt] adj. 主要的;卓越的;支配的;有力的;有影响的170, arbitrament [ɑ:'bitrəmənt] n. 仲裁;仲裁结论;裁决权171, armistice ['ɑ:mistis] n. 停战,休战;休战协议172, artifice ['ɑ:tifis] n. 诡计;欺骗;巧妙的办法173, authentic [ɔ:'θentik] adj. 真正的,真实的;可信的174, barbarous ['bɑ:bərəs]adj. 野蛮的;残暴的175, biannual [bai'ænjuəl] adj. 一年两次的176, boggle ['bɔɡl] vi. 犹豫,退缩;惊恐 vt. 搞糟,弄坏;使……惊奇;使……困惑 n. 犹豫,退缩;惊奇177, brutal ['bru:təl] adj. 残忍的;野蛮的,不讲理的178, celibate ['selibət] n. 独身者 adj. 独身的;禁欲的179, comprehensive [,kɔmpri'hensiv] adj. 综合的;广泛的;有理解力的n. 综合学校;专业综合测验180, consent [kən'sent] vi. 同意;赞成;答应 n. 同意;(意见等的)一致;赞成181, correlate ['kɔ:rə,leit] vi. 关联 vt. 使有相互关系;互相有关系n. 相关物;相关联的人 adj. 关联的182, creditable ['kreditəbl] adj. 可信的;声誉好的;值得称赞的183, derive [di'raiv] vt. 源于;得自 vi. 起源184, diplomatic [,diplə'mætik] adj. 外交的;外交上的;老练的185, exposition [,ekspəu'ziʃən] n. 博览会;阐述;展览会186, fastidious [fæs'tidiəs] adj. 挑剔的;苛求的,难取悦的;(微生物等)需要复杂营养地187, fluctuate ['flʌktjueit] vi. 波动;涨落;动摇 vt. 使波动;使动摇188, frugal ['fru:ɡəl] adj. 节俭的;朴素的;花钱少的189, imply [im'plai] vt. 意味;暗示;隐含190, irritate ['iriteit] vt. 刺激,使兴奋;激怒 vi. 引起恼怒,引起不愉快191, prerequisite ['pri:'rekwizit] n. 先决条件 adj. 首要必备的192, contrive [kən'traiv] vt. 设计;发明;图谋 vi. 谋划;设法做到193, extraordinarily [iks'trɔ:dnrili] adv. 非常;格外地;非凡地194, exclusively [ik'sklu:sivli] adv. 唯一地;专有地;排外地195, angle for 谋取196, angle ['æŋɡl] vi. 钓鱼;谋取 n. 角度,角197, in disuse。

英语二级笔译必背词汇

英语二级笔译必背词汇

英语二级笔译必背词汇下面是英语二级笔译必背的词汇大全。

这些词汇在笔译考试中经常出现,掌握它们可以帮助你更好地理解和翻译英文文本:1. Accessible - 可接近的,易接近的2. Accommodate - 容纳,适应3. Acknowledge - 承认,确认4. Acquire - 获得,取得5. Adapt - 适应,改编6. Advocate - 提倡者,倡导7. Analysis - 分析8. Appropriate - 适当的,恰当的9. Assumption - 假设,假定10. Attitude - 态度,看法11. Benefit - 好处,利益12. Bias - 偏见,偏心13. Circumstance - 情况,环境14. Clarify - 阐明,澄清15. Cognizant - 知道的,认识到的16. Collaborate - 合作,协作17. Commence - 开始,着手18. Comprehend - 理解,领会19. Constitute - 构成,组成20. Convey - 传达,表达21. Correspond - 符合,相符22. Counterpart - 对应的人或物,副本23. Credible - 可信的,可靠的24. Culminate - 达到高潮,达到顶点25. Deduce - 推断,演绎26. Deficit - 赤字,不足额27. Demonstrate - 证明,展示28. Depict - 描述,描绘29. Deviate - 偏离,背离30. Disseminate - 散布,传播31. Diverse - 不同的,多种多样的32. Dominant - 占优势的,主导的33. Eminent - 杰出的,显赫的34. Enhance - 增强,提高35. Enumerate - 列举,枚举36. Eradicate - 根除,消灭37. Evaluate - 评估,评价38. Evoke - 唤起,引起39. Exemplify - 举例说明,是...的典型40. Exploit - 利用,剥削41. Fluctuate - 波动,变动42. Foster - 促进,培养43. Fundamentally - 基本上,根本上44. Generate - 产生,引起45. Highlight - 强调,突出46. Implication - 含义,暗示47. Incentive - 刺激,鼓励48. Incorporate - 包含,合并49. Indicate - 表明,指示50. Infer - 推断,推论51. Innovation - 创新52. Integrate - 整合,融入53. Interpret - 解释,翻译54. Intervene - 干涉,干预55. Justify - 证明...是正当的,为...辩解56. Magnitude - 大小,重要性57. Modify - 修改,更改58. Nevertheless - 然而,不过59. Notwithstanding - 尽管,虽然60. Objective - 客观的,目标61. Overlook - 忽视,俯瞰62. Paramount - 最重要的,至上的63. Perceive - 察觉,感知64. Persevere - 坚持不懈65. Pervasive - 普遍的,遍布的66. Plausible - 貌似真实的,似乎有理的67. Precise - 精确的,准确的68. Prevalent - 流行的,普遍的69. Prohibit - 禁止,阻止70. Prominent - 突出的,显著的71. Propagate - 传播,宣传72. Proponent - 支持者,拥护者73. Rationale - 理由,基本原则74. Rectify - 纠正,矫正75. Reinforce - 强化,加强76. Reluctant - 不情愿的,勉强的77. Resilient - 有弹性的,能复原的78. Revise - 修订,修改79. Simultaneously - 同时地80. Sustain - 维持,持续81. Tolerate - 容忍,忍受82. Undermine - 破坏,削弱83. Validate - 证实,使生效84. Verify - 验证,证实85. Vital - 至关重要的,生死攸关的86. Widespread - 广泛的,普遍的这个词汇列表应该能够帮助你在英语二级笔译考试中取得更好的成绩。

catti大纲词汇

catti大纲词汇

catti大纲词汇CATTI(全国翻译专业资格考试)是中国的一项翻译资格考试,涵盖了广泛的词汇范围。

以下是一些常见的CATTI大纲词汇:1. 经济类词汇,GDP(国内生产总值)、inflation(通货膨胀)、trade deficit(贸易逆差)、tariff(关税)、exchange rate(汇率)等。

2. 政治类词汇,democracy(民主)、dictatorship(独裁)、diplomacy(外交)、legislation(立法)、constitution(宪法)等。

3. 科技类词汇,artificial intelligence(人工智能)、biotechnology(生物技术)、nanotechnology(纳米技术)、cybersecurity(网络安全)等。

4. 文化类词汇,literature(文学)、music(音乐)、art(艺术)、heritage(遗产)、tradition(传统)等。

5. 环境类词汇,climate change(气候变化)、pollution(污染)、sustainability(可持续性)、renewable energy(可再生能源)等。

6. 教育类词汇,curriculum(课程)、academic(学术的)、pedagogy(教育学)、plagiarism(抄袭)等。

7. 医疗类词汇,pandemic(大流行病)、vaccine(疫苗)、epidemic(流行病)、symptom(症状)、diagnosis(诊断)等。

8. 法律类词汇,constitution(宪法)、judiciary(司法机关)、criminal law(刑法)、civil law(民法)、contract(合同)等。

这些词汇只是CATTI考试中的一小部分,考生还需要广泛掌握其他领域的词汇,如历史、社会等。

请注意,CATTI考试的大纲和词汇可能会根据不同年份有所变化,建议考生及时查阅最新的考试大纲和参考资料。

(完整版)笔译重点词语和句子总结

(完整版)笔译重点词语和句子总结

第二章:懦夫:yellow-belly凶悍的女人:dragon lady打草惊蛇:to beat about the bush亡羊补牢:To lock the stable door after thehorse has been stolen骨鲠在喉:To have a bone in one’s throat同舟共济:To be in the same boat怒发冲冠:To make one’s hair stand on end 翻天覆地:To move heaven and earth蜀犬吠日:To bark at the moon洗手不干:To wash one’s hands of食言:To eat one’s words拖后腿:To pull somebody’s leg缘木求鱼:To seek a hare in a hen’s nest挂羊头卖狗肉:Cry up wine and sell vinegar 一箭双雕:at a stone’s throw守口如瓶:Dumb as an oyster满腹文章:Have a mind crammed withknowledge胆小如鼠:As timid as a hare一丘之貉:Birds of a feather瓮中之鳖:Like a rat in a hole翻译工作坊:白色污染plastic pollution金融危机financial crisis打假to crack down on fake goods唐装tang suit性骚扰sexual harassment手机短信SMS message/text message换汤不换药old wine in new bottles守株待兔to wait for gains without pains 中国特色Chinese characteristics乡镇企业township/ rural enterprise 小康社会a well-off society国库券treasury bonds炒鱿鱼to lay off/fire/sack sb人才市场job market千年虫Y2K/millennium bug一国两制One country, two systems 下海to go into business第三产业the tertiary industry回扣kickbacks跳槽job-hopping小金库private coffer小资petty bourgeois高铁high speed trains盗版piracy商品房commercial housing形象工程vanity project知识经济knowledge-based economy 按揭home loan激情犯罪a crime of passion经济软着陆economic soft landing她有沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌。

翻译硕士(mti)考研备考必备常见的成语翻译汉英对照 (1)

翻译硕士(mti)考研备考必备常见的成语翻译汉英对照 (1)

翻译硕士(MTI)考研备考必备:常见的成语翻译汉英对照不怕慢,只怕站。

Do not fear going slow, only fear standing still.化干戈为玉帛。

beat swords into ploughs欲穷千里目,更上一层楼。

We widen our views 3 hundred miles by ascending one flight of stairs.会当凌绝顶,一览众山小。

When reaching the great peak (of Mount Tai), we hold all mountains in a single glance.结交一言重,相期千里至。

Friends are as good as their words, they travel a thousand li to keep a rendezvous.桃李不言,下自成蹊。

Peaches and plums do not have to talk, the world beats a path to them.君子敏于行而讷于言。

The gentlemen are speedy as a worker and cautious as a speaker.实事求是。

Seek truth from the facts.不到黄河心不死。

Until all is over ambition never dies. / Never say die.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。

The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

My way ahead is long; I see no ending; yet high and low I'll search with my will unbending.安不忘危,治不忘乱。

翻译硕士(MTI)考研必备:常用词汇表-H

翻译硕士(MTI)考研必备:常用词汇表-H

翻译硕士(MTI)考研必备:常用词汇表-H小编网上查找中国日报常用词汇表A-Z,希望对大家词汇掌握有所帮助。

以下为汉语H开头的单词,希望大家认真记忆。

海关完税价值customs value海量存储mass memory海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest海湾战争综合症the complexities of the Gulf War海峡交流基金会(海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)/海协会(ARATS) Association for Relations Across the Taiwan Strait函授大学correspondence university寒带frigid zone/汉字处理软件Chinese character processing software旱地滑雪场mock skiing park行头theatrical costumes (and paraphernalia)/航母aircraft carrier航向错误,奉行错误方向on the wrong tack豪赌unrestrained gambling好出风头的运动员exhibitionist, grandstander好莱坞大片Hollywood blockbuster好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more/好球Strike好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.合理引导消费guide rational consumption合业经营combined operation/ management合议庭collegiate bench和服Kimono和平共处五项原则:互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence/和平演变peaceful evolution和气生财Harmony brings wealth/河道整治dredging waterway核军火库nuclear arsenal核武器数量Nuclear Arsenal Size核销cancel after verification黑店gangster inn黑客hacker黑社会Mafia-style organizations; gangland红白喜事wedding and funeral/红包(neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback红筹股red chips红股bonus share红楼梦A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)红细胞生成素Erythropoietin (EPO)宏观调控macro-control鸿门宴Hongmen banquet--a feast or meeting set up as a trap for the invited后防空虚leave the defense exposed后台管理back-stage management呼啦圈hu la hoop胡子工程long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)虎父无犬子A wise goose never lays a tame egg.互动广告interactive advertisement户口簿residence booklet户口管理制度domicile system, residence registration system户主head of a household护身法宝amulet花旗银行National City Bank of New York花样游泳water ballet华表ornamental column/cloud pillar/stele华盖canopy滑板车scooter坏球Ball坏帐bad account/环保型技术EST(Environmentally-sound technology)环幕电影Circamara环太平洋地区Pacific Rim换届选举election at expiration of office terms换手率turnover rate皇家警察部队Royal Ulster Constabulary/黄、赌、毒pornography, gambling and drug abuse and trafficking黄金时段prime time黄箱措施Amber Box measures灰色区域措施Grey area measures灰色收入gray income挥棒swing挥棒不中fan汇丰银行Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation会计电算化accounting computerization/婚介所matrimonial agency婚外恋extramarital love混合型卷烟blended type cigarette混业经营mixed operation/ management活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)货币化monetization货币回笼withdrawal of currency from circulation货币留成制度currency retention scheme货到付款cash on delivery凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-W

翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-W

翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-W小编网上查找中国日报常用词汇表A-Z,希望对大家词汇掌握有所帮助。

以下为汉语W开头的单词,希望大家认真记忆。

挖墙脚undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb's feet歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena/外层空间outer space/外汇储备foreign exchange reserve (forex reserve)/外汇管理局Administration of Exchange Control外汇管制foreign exchange control外交庇护diplomatic asylum/外交斡旋diplomatic offices/外联网(计算机) extranet/外卖take-out外卖店take-out restaurant外贸单证员vouching clerk/外贸自营权power to engage in foreign trade/外企foreign company/外税局foreign-related tax bureau外滩(上海) The Bund外逃资本flight capital/外向型经济export-oriented economy外星人extraterrestrial being (ET)外需overseas market demand/外债foreign debt; external debt/顽固分子die-hard/万维网(计算机) World Wide Web(WWW)/汪辜会谈Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks)王储,王太子Crown Prince王水aqua regia网吧Internet bar网虫netter; Internet geek网关gateway网恋online love affair网络出版online publishing网络管理员network administrator网络化networking网络经济cybereconomy网络恐怖主义cyberterrorism网络摄象机web cam网民netizen; net citizen; cyber citizen网上冲浪surf the Internet网上交易平台online trading platform网友net friend往返机票return ticket; round-trip ticket/往事如风The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past.望子成龙hold high hopes for one's child/危房dilapidated building/威武之师,文明之师mighty force and civilized force/微软公司Micorsoft Corporation/微软移动构想Microsoft Vision for Mobility; Microsoft Mobility Initiatives违反合同breach of contract/围城》A Surrounded City围垦造田enclose tideland for cultivation; reclaim land from marshes唯利是图draw water to one's mill唯一致命的弱点Achilles' heel维护人权和不断改善人权状况safeguard human rights and steadily improve the human rights situation伪君子hypocrite; a wolf in sheep's clothing伪劣商品赔还法lemon law卫冕世界冠军reigning world champion卫星城satellite town/卫星导航satellilte navigation/慰安妇comfort woman/温饱工程Adequate Food and Clothing Program/温饱工程bring-warmth fill-bellies project温室气体greenhouse gases/文化产业culture industry/文化旅游culture-oriented travel/文科liberal arts文明街道model community文韬武略military expertise; military strategy纹身tattoo/稳定物价stabilize prices/稳定压倒一切Maintaining stability is of top priority问讯处information office; inquiry desk我们在国际上说话是算数的We always live up to our international commitments./乌拉圭回合Uruguay Round乌龙球own goal/污染指数pollution index/污水处理sewage treatment/ disposal/凯程2016年集训营考取北京地区翻译硕士学员30多人,成功率85%以上!屋顶花园broof garden屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours./无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire./无氟冰箱Freon-free refrigerator无公害蔬菜green vegetable/无力偿付的公司insolvent corporation/无人售票self-service ticketing无绳来电显示电话ordless telephone with caller ID无土栽培soil-less cultivation无为而治govern by doing nothing that is against nature; govern by non-interference无线应用协议W AP(wireless application protocol)无息贷款interest-free loan/无形资产intangible assets无形资产intangible assets; immaterial property/无源雷达passive radar/无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots/无中生有make/create something out of nothing五保户household enjoying the five guarantees (childless and infirm old persons who are guarateed food, clothing, medical care, housing and burial expenses)/五讲四美三热爱the movement of five stresses, four points of beauty and three loves(The five stresses are: stress on decorum, manners, hygiene, discipline and morals. The four points of beauty are: beauty of the mind, language, behavior adn the enviornment. The three loves are: love of the motherland, socialism and the Communist Party.)/ 文联literary federation五金化工metals and chemicals武侠小说tales of roving knights; martial arts novel; kung fu novel物价局Price Bureau物流logistics; the interflow of goods and materials/物人human vegetable; vegetable物业管理estate management, property management物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together./物质文明material progress/物质文明建设和精神文明建设一起抓pay attention to ethical as well as material progress/物种起源origin of species/凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

三级笔译 大纲词汇

三级笔译 大纲词汇

三级笔译大纲词汇一、A开头部分。

1. abandon [əˈbændən] vt. 放弃;抛弃;放纵。

- 例句:They had to abandon the ship.(他们不得不弃船。

)2. ability [əˈbɪləti] n. 能力;才能。

- 例句:He has the ability to solve this problem.(他有解决这个问题的能力。

)3. abnormal [æbˈnɔːml] adj. 反常的;不规则的;变态的。

- 例句:This is an abnormal phenomenon.(这是一种反常现象。

)二、B开头部分。

1. back [bæk] n. 后面;背部;靠背; adv. 向后地;以前; vt. 支持;后退。

- 例句:He sat on the back of the chair.(他坐在椅子靠背上。

)- She looked back at him.(她回头看他。

)- We all back his plan.(我们都支持他的计划。

)2. bad [bæd] adj. 坏的;严重的;劣质的。

- 例句:The weather is really bad today.(今天天气很糟糕。

)3. balance [ˈbæləns] n. 平衡;余额; vt. 使平衡;结算;权衡。

- 例句:We should keep the balance of nature.(我们应该保持自然平衡。

)- I need to balance my budget this month.(这个月我需要平衡我的预算。

)三、C开头部分。

1. call [kɔːl] v. 呼叫;称呼;召集; n. 电话;呼叫;要求。

- 例句:Please call me when you arrive.(你到达的时候请给我打电话。

)- He gave a call to his mother.(他给他妈妈打了个电话。

翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-Y

翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-Y

翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-Y小编网上查找中国日报常用词汇表A-Z,希望对大家词汇掌握有所帮助。

以下为汉语Y开头的单词,希望大家认真记忆。

压水花技术rip entry压线(口令) Line!压轴戏grand finale; last and best item on a theatrical program鸦片战争Opium War/亚健康subhealthy亚太经合组织部长级会议AMM (APEC MinisteriaI Meeting)亚太经合组织工商咨询理事会会议ABAC Meeting (APEC Business Advisory Council Meeting)亚太经合组织经济领导人会议AELM (APEC Economic Leaders Meeting)亚太经合组织领导人非正式会议IAELM (Informal APEC Economic Leaders' Meetings)亚太经济合作组织APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)/亚洲金融危机financial crisis in Asia/亚洲开发银行ADB(Asian Development Bank )/严打措施Strike-Hard drive严打斗争Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others/言情小说romantic fiction; sentimental novel沿海经济开发区open coastal economic area/研究成果research results研究生毕业证/学位证graduate diploma/graduate degree's diploma研究生成绩考试(美) Graduate Record Examination (GRE)/眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state/ 演绎版demo/羊肉串小摊barbecue stall阳春(最经济方式)no-frills洋务运动Westernization Movement/养老保险endowment insurance养老金pension养路费road toll侥幸球fluke摇钱树cash cow摇头丸dancing outreach药物检查dope control, drug testing野生动物园wildlife park; safari park业内人士insider业文化corporate culture业园区industrial park业主home owner液晶显示屏liquid crystal display (LCD)一次性解决问题solve the problem once and for all一次性筷子throwaway chopsticks一大二公(concerning the people's commune) large in size and collective in nature一刀切cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility一帆风顺Wishing you every success/一方有难,八方支援When disaster struck, help came from all sides./一个中心,两个基本点one central task, two basic points/一国两制One country, two systems一级市场primary market一揽子(计划) one-package (plan)一揽子购买lump-sum purchase; basket purchase/一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest一切向钱看money-oriented/一式两联(receipt or invoice) in duplicate一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.一线员工worker at the production line一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.一支接一支不停地抽烟chain smoke伊斯兰抵抗运动,简称Hamas/医疗保险medical insurance医疗制度改革reform of the medicare system依法治国manage state affairs according to law; run state affairs according to law/移动电话双向收费two-way charges for cellular phones移动通讯mobile communication/遗传工程genetic engineering/以......为龙头with...as the leading role/以产定人,减员增效employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff/以讹传讹incorrectly relay an erroneous message/以法治国,以德治国to govern the country with law and moral/以公有制为主体,多种经济成分共同发展the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side以经济建设为中心focusing on the central task of economic construction以空间换取时间trade space for time/以理服人persuade through reasoning/以谋略制胜outmaneuver以权谋私abuse of power for personal gains以人为本people oriented; people foremost以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai/以身作则,廉洁奉公set a good example and perform duties honestly/以市场为导向market-oriented以眼还眼,以牙还牙an eye for an eye and a tooth for a tooth/以质量求发展strategy of development through quality; win the market with quality products以质量求生存、求发展、求效益strive for survival, development and efficiency on the basis of quality以资证明in witness whereof; in testimony thereof/义和团运动Boxer Uprising义务兵役制compulsory military service, conscription义务教育compulsory education义演benefit performance; charity performance/义演收入proceeds from benefit performance议案bill/异地资金汇划fund remittance between different places易爆发战争的地区war-prone areas/易拉罐pop can意大利粉spaghetti/意外风险emergency risk; unknown risk/意向书letter of intent/溢价premium溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券) issue of bonds at a premium/薏米seed of Job's tears /因材施教teach students according to their aptitude因地制宜,合理分工,各展所长,优势互补,共同发展的原则proceed in the light of local conditions and in accordance with a rational division of labor, with all the regions exploiting their own parricular advantages for mutual benefit and development/因地制宜,因时制宜,因事制宜,因人制宜suit our measures to differing conditions in terms of locality, time, issue and persons involved/因果报应karma/因特网服务提供者Internet service provider (ISP)/音频点播AOD (audio-on-demand)银弹外交money diplomacy; dollar diplomacy; silver bullet diplomacy/银行网点bank outlets引渡extradite/引进技术introduction of foreign talents; import of foreign talents/隐形飞机stealth aircraft隐形轰炸机stealth bomber/隐形牧人invisible income; off-payroll income/隐性就业unregistered employment隐性失业recessive unemployment/隐性收入invisible income; off-payroll income; side money印花税stamp dutytax/英国文化委员会British Council of Culture英雄所见略同Great minds think alike./婴儿死亡率infant mortality rate/营销管理marketing management/营养不良malnutrition/营业税turnover tax; business tax赢利能力profitability/影子内阁shadow cabinet/应届毕业生this year's graduates应试教育examination-oriented education system硬道理absolute principle, top priority硬通货hard currency/永久正常贸易关系permanent normal trading relations (PNTR)优化结构optimize structure优化经济结构optimize the economic structure/优化资源配置optimize the allocation of resources/优化组合optimization grouping; optional regrouping优惠贷款loans on favorable terms/优胜劣汰survival of the fittest优势互补(of two countries or companies) have complementary advantages优质名牌商品famous-brand, quality products/忧患意识awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities/邮递协议Post Office Protocol (POP)犹太人定居点Jewish settlement/游乐场过山车roller coaster/游资idle moneyfund; floating capital/友好城市sister cities有法可依,有法必依,执法必严,违法必究There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted./有个奔头have something to look forward to; have somehthing to expect/有机农业organic agriculture/有理,有利,有节on just grounds, to one's advantage and with restraint;with good reason, withadvantage and with restraint/有理想、有道德、有文化、有纪律with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks./有情人终成眷属Jack shall have Jill, all shall be well.有识之士people of vision/有望夺金者a gold medal hopeful有勇无谋use brawn rather than brain有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination./有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍 a contingent of militant ideological workers able to persuade and act as a magnet for others/有中国特色的社会主义民主政治a socilalist democracy with Chinese characteristics/ 有中国特色的社会主义道路road of socialism with Chinese characteristics/幼稚产业infant industries/幼稚工业infant industry/鱼米之乡a land of milk and honey/瑜迦Yoga/舆论导向direction of public opinion舆论监督supervision by public opinion与国际惯例接轨become compatible with internationally accepted practices/与国际市场接轨integrate with the world market; become integrated into the global market与民众的直接对话town hall conference/meeting /与时俱进advance with times/语音识别speech recognition/育龄妇女women of child-bearing age/预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management/预期寿命life expectancy/预算外收入extra-budgetary revenue/预算外支出off-budget expenditure/域名(计算机) domain name (DN)/欲穷千里目,更上一层楼to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.欲速则不达Haste does not bring success.鹬蚌相争,渔人得利when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies./冤假错案cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases元宵节Lantern Festival原产地保护protection of place of origin/原始资本original capital/原油crude oil/圆寂Parinirvana圆桌会议round-table conference/援藏干部cadres sent to support/aid Tibet缘分chemical, (as if by) predestination, be preordained to come together远程办公的员工telecommuting workers远程教育distance learning远景规划perspective long-term plan/远景计划long-term development targets远期合同forward contract跃居世界前列(产量) (output) leap into the front ranks of the world/越境污染trans-frontier pollution/晕菜numbed; dumbfounded运球dribble运载火箭carrier rocket/凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

翻译硕士常考的翻译理论专业词汇词条翻译(中英对照) (1)

翻译硕士常考的翻译理论专业词汇词条翻译(中英对照) (1)

霍尔姆斯(Holmes)
Architranseme (ATR)
元译素
范·路文兹瓦特
Autonomy Spectrum Autotranslation
自立幅度 自译
罗斯(Rose) 波波维奇(Popovic)
Back Translation
回译
Bilateral interpreting
双边传译
凯斯(Keith)
赫维(Hervey)
Competence
能力
托利(Toury)
Componential Analysis
语义成分分析
奈达(Nida)
Comprehensive theory
综合理论
Conference interpreting
会议传译
Consecutive interpreting
接续传译
Contextual consistency
沃尔特·本雅明 奎因(Quine) 卡特福德(Catford) 弗拉科夫和弗罗林 奈达(Nida)和泰伯(Taber) 古阿德克(Gouadec) 奈达(Nida) 利弗威尔(Lefevere) 诺德(Nord)
托利(Toury) 韦努狄(Venuti) 卡特福德(Catford) 奈达(Nida)和泰伯(Taber) 波斯特盖特(Postgate) 利弗威尔(Lefevere) 利弗威尔(Lefevere) 迪勒和康纳留斯 古阿德克(Gouadec)
语用途径 语用翻译 预先规范 规定翻译研究 首级翻译 翻译规范 前瞻式翻译 原型文本 伪翻译 纯语言 原始翻译 级阶受限翻译 独有特征 接受语 重构式翻译 冗余 折射 规约性翻译常规 转接传译 知识库要素 阻抗 受限翻译 重组 后瞻式翻译 重写 韵体翻译 二级翻译 选译 语义消歧

CATTI词汇

CATTI词汇

笔译常用词汇(国情<汉译英>)
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

户口 registered permanent residence
民生people’s wellbeing
团购 group buying
乡长 township head
城管 urban management officers
恶搞 video spoof
房奴 mortgage slave
黑车 unlicensed cab
毕婚族 marry-upon-graduation
安家费 settling-in allowance
代排族 hired queuers
短租房 short-term housing/accommodation
二手房 pre-owned house; second-hand house
封口费 hush money
个体户 the self-employed
公务车 state-financed vehicle
公务员 civil/public servant
假文凭 fake diplomas
开瓶费 corkage fee。

翻译硕士英语常用词汇记忆方法

翻译硕士英语常用词汇记忆方法

翻译硕士英语常用词汇记忆方法单词是不是感觉越背记住的越少,而且刚刚背过还没几个小时就忘了,如果你还是这样的情况,那么就来听听巧妙记忆翻译硕士相关词汇。

1. ubl,bili=able,表示“能力”able a 能够的ability n 能力habilitate v 装备;使具备能力(h 可看作have+abilit+ate→有能力→使具备能力) rehabilitate v 修复,翻新;使健康;改造(犯罪)(re重新+hubiliate 具备能力)debilitate v 削弱力量,使衰弱(de 去掉+abilit+ate→去掉能力→使衰弱)debility n 体弱,虚弱(de 去掉+ability 能力)2 .agog=lead,表示“引导”demagogue n 煽动者(dem 人民+agogue→引导肉民者→煽动者)pedagoue n 教师(ped 儿童+agogue→引导儿童者→教师)agog a 渴望的,热心的(引导人往前走的心情→渴望的)3.agon=struggle,表示“挣扎,斗争”agony n 痛苦agonize v 感到苦恼(agon+ize)antagonize v 反对,对抗(ant[=anti 反]+agon+ize→反过来斗争→对抗) antagonist n 对手(ant[=anti 反]+agon+ist→反过来斗争之人→对手)4 .alb = white,表示“白色”albsecent a 发白的(alb+escent 产生……的→产生白的)albino n 白化病(alh+ino 表示某种病)album n 相册;集邮册(alb+um 表示物→空白的东西→用来放东西的册子) 5 .alg=pain,表示“痛”neuralgia n 神经病(nrur 神经+alg+ia→神经痛的病)nostalgia n 思乡病(nost 家+alg+ia→想家)analgesic n 止痛药(an 无+alg+esic 药物→无痛药物→止痛药)6.alt=high,表示“高”altitude n 高度(alt+itude 表名词)altimeter n 高度计(alri+meter 测量计)alto n 男高音(alt+o)altar n 祭坛(alt+ar→高出的东西→祭坛)exealt v 升高,赞扬(ex 出+alt→高出来→升高;赞扬) exalted a 高贵的;被赞扬的7 .ampl = large,表示“大”ample a 宽大的;充足的amplify v 放大,扩大(ampl+ify 表动词→扩大) amplitude n 广大,宽阔(ampl+itude 表名词)8.anci,antiq=old,表示“古老”ancient a 古代的(anci+ent)ancientry n 古旧;古代事物(ancient 古代的+ry 表名词) antique a 古代的n.古物antiquated a 陈旧的(antique+ated)antiquity n 古旧,古代(antique 古代的+ity)9.andro=male,man 表示“男人”aoderogynous a 不男不女的(andro+gyn 妇女ous)android n 机器人polyandry n 一妻多夫制(poly 多+andry 男人)10.arbit(r)=judge,表示“判断”ablter n 仲裁人;泰斗(arbit+er 表示人)arbirary a 武断的(arbitr+ary→做出[自己的]判断→武断的)arbitrate v 仲裁,公断(arbitr+ate)11 .arc(h)=bow,表示“弓”archer n 弓箭手(arch+er 人)arch n 拱形arcade n 连拱廊(arc+ade 表名词,如cascade 瀑布)12.arm=weapon,表示“武器”armada n 舰队(arm+ada 表名词,通常表示群体)armistice n 休战;停战条约(armi+stice[=stand 停止]→武器停止→休战)armor n 盔甲(arm+or)disarm v 解除武器(dis 去掉+arm→去掉武器)armament n 军队;兵器(arm+a+ment→武器→兵器)13 .aug =increase,表示“增加”augment v 增大(aug+ment)auction n 拍卖(auct[=aug]+ion[价钱]扩大→拍卖)august a 威严的august n 八月(八月是水果长大的季节)augury n 预兆,征兆(augu+ry→[使事态扩大的]预兆,augur 愿意是“鸟”的意思,古人根据看到什么“鸟”来做出预料)14 .balm=balsam,表示“香油”balm n 香油;安慰物balmy a 芬芳的;温和的(balm+y)embalm v 保存尸体;铭记(em 进入+balm→古人用香油等保存尸体,引申为铭记) 15.ban=prohibit,表示“禁止”ban n 禁止;禁令banal a 平庸的;陈腐的(ban+al→被禁止的→陈腐的)banish v 流放,驱逐出境(ban+ish 表动词→禁止入境→驱逐)abandon v 抛弃,放弃(a 不+ban+don 给予→不禁止给出去→放弃)16.bar=weight 表示“重,压”baric a 气压的barometer n 气压针(baro+meter 计量器)baritone n 男中音(bari+tone 声音→压下去的声音→男中音)17.barr=sticj,表示,“捧,栏”barrage n 阻塞,遮断(barr+age 表名词→用捧拦住→阻塞)barricade n 障碍物(barr+ic+ade 表名词)barrier n 栅栏(barr+ier)embarrass v 使发育,使难堪(em 进入+barr+ass 表名词→被拦住→使难堪) 18 bat=beat,表示“打,击”batter v 连续猛打(bat+ter 常表示连续动作,如stutter口吃)abate v 减少,减轻(a 不bat+e→不再打击→减轻[痛苦]等)debate v 辩论,讨论(de 加强+dat+e→加强打击→反驳,辩论) rebate v 减少;回扣(re 回+bat+e→打回去的[东西]→回扣)combat n 战斗(com 共同+bal→共同→共同打→战斗)baton n 棍,警棍(bat+on)battle n 战斗(batt+le)battalion n 营(batt+alion 表名词→打的[队伍]→部队的营)19. biblio=book,表示“书”bibliography n 书目提要(biblio+araphy 学科→书的学科→书目提要) bibliophile n 藏书家(biblio+phile 爱→爱书的人)Bible n 圣经biblophobla n 憎恶书籍(biblio+phob 恨+ia 病→恨书的病)20.blanc=vwhile 表示“白”blank a 空白的(blanc 的变体blanket n 毯子(blank+et→白色[织物]→靴子)blanch v 漂白,发白(blanc 的变体)21.brace=two arms ,表示“两臂”brace v 支持,使坚固的n. 支持物bracelet n 手镯(brace+let 小东西→带在手上的小东西→手镯) embrace v 拥抱;包括(em 进入+brace→进入两臂→拥抱)22.braid = twist,表示“扭”braid v 编成辫子upbraid v 叱骂,谴责(up 向上+braid→向上扭→扭住不放→叱骂) embroidery n 刺绣(em 使+broid[=braid]+ery→使[线]扭在一起→刺绣) 23,bu=ox,表示“牛”bull n 公牛bully v 欺负(别人)(象公牛一样吓唬别人)bucolic a 牧场的,田园的(buc+olie 表形容词)buffalo n 公牛(可能是bull 的变体)bugle n 军号,喇叭(bull+angle 的组合)24. calc=stone,表示“石头”calculate v 计算(calc+ulate)calcfy n 钙化;僵化(calc+ify)recalcitrant a 顽固的;不服从的(re 重新+|calc+itrant 表形容词→重新变成石头顽固的)calcium n 钙(cale+ium 表名词,常指化学元素,如;alu-minium 铝) 25. calori=heat,表示“热”calorie n 热卡calorify v 加热(calor+ify 表动词)calorifacient a 生热的(calori+fac 做+ient→做出热→生热的)26.camp = field 表示“田野”camp n 营地campus n 校园(camp+us)encamp v 宿营(en 进入+camp 营地)campaign n 战役(camp+aign 名词后缀→营地→战役)27. car,char=dear,表示“可爱的”caress v /n.爱抚,拥抱charity n 慈爱(char+ity)charitable a 慈善的(charity+able 能…..的)cherish v 珍爱(cher[=char]+ish 表动词,如finish)28.Card chart=paper,表示“纸片”chart n 图表charter n 特许状;契约(chart+er→纸上的东西→契约等)chartered a 特许的;包租的(用契约的形式把东西包下来)discard v 放弃,抛弃(dis 去掉+card+把[废纸]扔掉→抛弃)29. cast=pure,表示“纯洁”caste n 种姓制度chaste a 纯洁的(chast=cast)castigate v 惩罚;严厉批评(cast+igate 表动词→使…纯洁→惩罚[错误]) 30.cav=hole,表示“洞”cave n 洞穴cavity n 穴;腔(cav+ity)cavelet n 小洞(cave+let 小东西→小洞穴)cavern n 大洞concave a 凹面的(con 全部+cave→全部像洞一样→凹进去的)excavate v 挖掘(ex 出+cav+ate→从洞中出来→挖出)excavation n 挖掘;出土文物31.cwns= judge,表示“判断”censor a 审查员(cens+or→判断之人→审查员)censorious a 挑剔的(censor+ious→用审查员的[眼光]看→挑剔的) censure n 责难(cens+ure→判断审查[别人]--责难)census n 人口普查(cens+us 表名词→查[人口]→普查)32.chor=sing,dance,表示“歌,舞”chaorus n 合唱(队)(chor+us 表名词)choreographer n 舞蹈动作设计者(chor+eo+graph 写+er人→写舞蹈的人)choreography n 舞蹈设计(chor+eo+graphychoir n 合唱队(choir=chor)33. ehrom=color,表示“颜色”monochrome a 单色的(mono 单个+chrome 颜色)chromatic a 彩色的(chrom+atic 形容词后缀)chromosome n 染色体(chrom+o+some 形体)34. cil=call,表示“召集”conceiliate v 安抚,劝诱(con 共同+cil+iate→把人召集到一起来→安抚[别人]) conciliatory a 安抚的(conciliate+ory)reconcile v 和解(re 再+con+cil+e→[双方]再次召集到一起→和解) irreconcilable a 不可调和的(ir 不+reconcile+able能…..的)35 civ=citizen,表示“公民”civil a 市民的civlity n 谦恭,礼仪(civil 市民→文明+ity→谦恭有礼)civilian n 民众,平民(civil+ian)civilization n 文明,文化(civil 市民→文明+ization[ize+ation]→文明)36 .coct= cook,表示“煮,调配”concoct v 编造,虚构(con 全部+coct→全部是调配出来的→编造) decoct v 煎,熬(de 强调+coct→不断煮→煎熬)precocious a 早熟的(pre 提早+coc+ious→提早熟→早熟的) precocity n 早熟(pre+coc+ity)37. cogn=know,表示“知道”cognition n 认知,认识(cogn+ition)cognizable a 可认识的(cogn+ize+able→能够知道的)cognizant a 知晓的(cogn+ize+ant)recognize v 认出(re 再+cogn+ize→再次知道→认出来) precognition n 预知,预见(pre 预先+cogn+ition→预先知道→预知) 38. com=banquet,表示“宴会”comedy n 喜剧(com+edy 表名词→像宴会一样热闹→喜剧)comic a 好笑的(由喜剧而来)encomiun n 高度赞扬(en 进入+com+ium→开宴会庆祝→高度赞扬)39. cond =hide ,表示“藏”abscond v 潜逃(abs 离开+cond→藏起来离开→潜逃)recondite a 深奥的(re 一再+cond+ite→[意义]一再被藏起来→深奥的)condiment n 调味品(cond+I+ment→藏起[坏味道]→调味品)40. corn=horn 表示“角”unicorn n 独角兽(uni 一个+corn→一个角→独角兽)cornet n 号角(corn+et 表示物)cornucopia n 丰饶角(corn+u+cop 丰富+ia 表示物→表示丰富的角→丰饶角;记:copious 大量的)41.cosnt=world,表示“世界,宇宙”cosmic a 宇宙的cosmos n 宇宙cosmopolis n 国际都市(cosm+o+polis 城市→世界城→大都市)microcosm n 微观世界(micro 微小+cosm)macrocosm n 宏观世界(macro 宏大+cosm)42 .crit,cris = judge,discern,表示“判断,分辨”critical a 批评的;危险的(crit+ical)criticism n 批评crisis n 危机(cris+is→需要作出判断的时刻→危机时刻)criterion n 标准,准绳(作出判断的依据)hypocrite n 伪君子(hypo 在下面+crit+e 评判→在背后评判别人→伪君子) hypocrisy n 伪善(hypo+crisy)43. culp=fault,表示“错,罪”culpable a 有罪的;应受指责的(culp+able 有…的)inculpate v 归罪(in 使+culp+ate→使[别人]有罪→归罪)exculpate v 无罪释放(ex 出+culp+ate→从罪中出来→无罪释放)44. cuss = shake,表示“摇动”concussion n 冲击,震荡(con 全部+cuss+ion→全部摇动→震荡)discuss n 讨论(dis 分散+cuss→分散敲击[问题]→讨论)percussion n 撞击,震动(per 从头到尾+cuss+ion→一直摇动→震动)repercussion n 反响,影响(re 一再+percussion→一再引起震动→产生的影响,后果)45. custom= habit,表示“习惯”customary a 习惯性的customer n 顾客(custom+er 人→习惯(进商店的)人→顾客)accustorn v 使习惯(ac 使+cusrom→使习惯)46. cyn=dog,表示“狗”cynic n 犬儒主义者(cyn+ic→象狗一样活着的人)cynicism n 愤世嫉俗(cynic+ism→犬儒主义的cynosure n 小雄星座,引人注目的人,(cynos[=cyn]+ure→形状像狗的小熊星座)47. demn=harm 表示“伤害”condemn v 谴责,指责(com 共同+demn→共同伤害→谴责)condemnation n 谴责indemnity n 赔偿(物)(in 不+demn+ity→使不受损害→赔偿)indemnify v 赔偿(in+demn+ify)48. dens=make thick,表示“变浓厚”dense a 浓密的density n 比重;浓缩(dens+ity)condense v 浓缩(con 全部+dene 浓缩→全部浓缩)densimeter n 密度计(dens+I+meter 测量计)49. dexter = right,表示“右边”dexterous a 灵巧的,敏捷的(右手比左手灵巧)dexterity n 敏捷(dexter+ity)ambidextrous a 非常灵活的(amdi 两个+dextrous→两只手都和右手一样灵巧) dextral a 右边的;用右手的(dextr+al)50. di=day,表示“日,日子”diary n 日记dial n 日署meridian n 日中,正午(meri 中间+di+an→在日子中间→正午) antemeridian a 午前的(ante 前面+meridian→正午→在正午前面→午前) postmeridian a 午后的(post 后面+meridian 正午→午后的)51.dole=grieve,表示“悲伤”doleful a 悲伤的(dole+ful 充满…的)condole v 安慰,哀悼(con 共同+dole→共同的悲伤→哀悼) indolence n 懒惰(in 不+dole+ence→[失败]不知道悲伤→懒惰)52.dom=house,表示“屋,家”dome n 圆屋顶;大厦domestic a 家里的;国内的(dom+estic 表形容词→家里的) domesticate v 驯养(domestic 家里的+ate→使成为家里的→驯养动物) dominate v 支配,统治(domin[=dom]+ate→像家长一样→统治) indomitadle a 不可征服的(in 不+domitadle 可征服的) predominant a 主要的,支配地位的(pre 在前面+dominant支配的) 53,dorm=sleep,表示“睡眠”dormitory n 寝室,宿舍(dorm+itory 表示场所)dormitive n 安眠的(dorm+itve)dormancy n 休眠;蛰伏(dorm+ancy)54.dox=opinion,表示“观点”orthodox n 正统思想(ortho 正+dox→正的观点→正统思想) heterodox n 异端思想(hetero 异+dox→异端思想)paradox n 勃论,相矛盾(para 半+dox→一半观点,另一半相反)55 .draw=pull,表示”拉”drawdack n 障碍,缺点(draw+duck→[把人]拉回来→缺点)drawl v 拉长语调说话withdraw v 撤回,缩回(with 向后+draw→向后拉→撤回)56.drom=run,表示“跑”aerodrome n 飞机场(aero 空气,航空+drom+e→跑飞机之地) syndrome n 综合症,症状群(syn 综合+drom+e→[各种病]跑到一起) dromedary n 善跑的骆驼(通常指用来赛跑的骆驼)dromometer n 速度计(drom+o+meter 测量计) 57.cd=eat 表示“吃”edible a 可吃的,食用的(ed+ible 能够…..的) inedible a 不可吃的(in 不=edible)edacious a 贪吃的(ed+acious 多…的)edacity n 贪吃;狼吞虎咽(ed+acity 表示多的状态) 58.ego=l.表示“我,自己”egoism n 利己主义egoist n 利己主义者egocentric a 自我中心的(ego+centric 中心的) agomania n n.极端利己主义(ago+mania 狂热病) 59. emper,imper=command,表示“命令,统治”emperor n 皇帝(emper+or 人→命令之人→统治者) empire n 帝国(empir=emper)imperial a 帝国的(imper 帝国+ial)imperious a 专横的(相皇帝一样→专横的)imperative a 命令的,强制的(imper+ative)60.(a)esthet=feeling,表示“感觉”aesthetic a 审美的,美学的(对美有感觉)aesthetics n 美学anesthesia n 麻醉(an 没有+esthes+ia 病→没有感觉的病→麻醉) anesthetic n 麻醉剂61.extr(e),exter=out 表示“出去”extra a 额外的extraneous a 不相关的(extr+aneous 表形容词→出去的→不相关的) extreme a 极端的(extr+eme 表最高级→超出主题→极端的) extremity n 非常手段(extreme+ity 表名词→极端手段)external a 外部的(exiern+al)exterior a 外部的,外形的(exter+ior 表形容词,如:interior 内部的) 62. fabric=make,表示“制作”fadric n 织物fadricate v 捏造;制作(fabric+ate)prefabricated a 预制的(pre 预先+fadricate 制作+ed表过去分词) 63.fader=league,表示“联盟”federal a 联盟的,联邦的federation n 联盟,联合会(feder+ation)confaderate a 联合的(con 共同+feder+ate→共同联盟的→联合的) 64. fend,fens=strke,表示“打击”defend v 保卫,防御(de 去掉+fend→去掉打击→打退敌人→保卫) defense n 保卫(defend 的名词)fend v 抵挡,击退offend v 冒犯,得罪(or 一再+fend→一再打击[别人]→得罪) offensive a 冒犯的(or+fens+ive)65. fess=speak,表示“说”confess v 承认,坦白(con 全部+fess→全部说出→坦白)comfession n 坦白profession n 职业(pro 在前面+fess+ion→在前面说话→进入[律师,教师等]职业;参考:professor)professional a 职业的professor n 教授(pro 在前面+fess 说+or 人→在前面说话的人→教授)66. fest=hostile,表示“仇恨”infest v 大批出没;扰乱(in 进入+fest→进入仇恨→扰乱)manifest a 明白的,显然的(mani 手+fest→仇恨得用手打→[恨]明显的)67.fest=feast,表示“节目”festival a 节目,宴会(fext+ival 表名词成形容词)festive a 节日的(fest+ive)festivity n 喜庆(feative+ity)festoon n 张灯结彩(fest+oon 表名词,如,cartoon 漫画,(dalloon 气球)68. fil,fili=thread 表示“线条”filament n 细线(fila+ment)filigree n 金银细工(fili+gree[=grain 颗粒]→金属的颗粒和线条串成一起→金银细工)filibuster v n.故意阻癌(fili+buster 阻挡→用线档住→阻碍)profile n 外形,轮廊(pro 在前面+file→在前面的线条→轮廊)file n 行列;档案filar a 线状的69. firm=firm,表示“坚定”infirm a 虚弱的;意志薄弱的(in 不+firm)infirmary n 医务室(infrm 虚弱的+ary 表场所→接纳虚弱者的地方→诊所)affirm v 断言;证实(ar 一再+firm→一再坚定地说→证实)affirmative a 肯定的(affirm+ative)confirm v 确定,证实(con 全部+firm→全部坚定→确实)confirmed a 坚定的;确认的70. fix=fix,表示“固定”fiation n 固定(fix+ation)fixture n 固定物,修理(fix+ture)affix v 附加;贴上(af 加速+fix→固定上去)infix v 插入;灌输(in 进入+fix→固定进去→插入)prefix n 前缀(pre 在前面+fix→在前面固定→前缀)suffix n 后缀(suf 在后面+fix→后面固定→后缀)71.flat=blow,表示“吹”inflate v 充气,膨胀(in 进+flat+e→吹气进去)inflation n 充气;通货膨胀deflate v 放气;紧缩(de 去掉+flat+e→出气→放气)deflation n 放气;通货紧缩conflation n 合并,合成(con 一起+flat+ion 吹到一起→合并) fiatus n 气息;一阵风(flat+us 表名词,如:locus 地点)72.foli=leaf,表示“树叶”foliage n 树叶(总称)portolio n 文件夹(port 带+fol+io→把树叶[纸张]带来带去→文件夹) defoliate v 除树叶(de 去掉+fol+iate→去掉树叶)73 .furt=luck,表示“运气”fortune n 运气,财富(fort+une)fortuitous a 偶然的(fortuitous→靠运气→没有必然性→偶然的) misfortune n 不幸,灾祸(mis 坏+fortune 运气→坏运气) unfortunate a 不幸的(un 不+fortune+ate→运气不好)74. front=forehead 表示“前额”affront v 冒犯,侮辱(ar 一再+front→一再到[别人]面前去→冒犯[别人] confront v 面临,对抗(con 互相,共同+front→互相面对→对抗) effrontery n 厚颜无耻(er 出+front+ery→前额[脸面]出去不要→不要脸) 75. fum=smoke,表示“烟”fume v 冒烟;发怒fumigate v 烟熏消毒(fum+ig[=ag 做]+ate→用烟来[消毒])perfume n 香水(per 到处+fume 烟,气味→到处冒香气)76.found,fund=base,表示“基础”foundation n 基础,地基founder n 奠基者(found+er 人)profound a 深刻的,深远的(pro 前面+found→有基础在前面→有根基的,深刻的) profundity n 深刻,深度(profound 的名词)fundament n 基础(rund+a+ment)fundamental a 基础的,根本的77. funct=perform,表示“活动”function n 功能defunct a 死亡的;失效的(de 不+funct→不活动→死亡的)perfunctoy a 草率的,不加思考的(per 表面+funct+ory→在表面活动→草率的) 78.gam=marriage,表示“婚姻”monogamy n 一夫一妻制(mono 一个+gam+y→结婚一次→一夫一妻制) bigamy n 重婚罪(bi 二次+gam+y→二次婚→重婚)endogamy n 内部通婚(endo 内部+gam+y)misogamy n 厌恶结婚(miso 恨,厌恶+gam+y)79.gar,garn=furnish,表示“装饰,供应”garment n 衣服,外衣(gar+ment 表名词→装饰的东西→衣服)garnish v 装饰;加配菜(garn+ish 表动词)garrison n 城堡驻军(garr+ison 表动词→供应物资的驻军)80.germ=seed,表示“种子”germ n 细菌gwrmane a 关系密切的(来自同一品牌→关系密切的)germminate v 发芽,发育(germin[=germ]+ate 表动词→种子动→发芽)以上就是我讲的巧妙记忆翻译硕士相关词汇的方法,这种通过联想记忆单词的方法对于大家来说应该不会忘记那么快,而且我觉得还是相当有效的。

MTI术语三

MTI术语三

H海峡两岸交流基金会(海基会) Strait Exchange Foundation(基金会) of (Taiwan, China)(SEF)海峡两岸关系协会(海协会) the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)行业信息发布制度 information release system for industries 行业准入制度 industry access system和平共处五项原则:互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence和平解决台湾问题 peaceful settlement of the Taiwan question 和平大使 Messenger of Peace核心竞争力 core competitiveness鸿门宴 Hongmen banquet红楼梦户籍改革 household registry reform; residential system reform 户口簿 residence(合法居住资格,住处,居住,住宅) booklet ▲户口管理制度 "domicile(较正式,家,住所) system, residence registration(登记,挂号) system互联网服务提供商 Internet Service Provider (ISP)换届选举 election at expiration(期满,终止) of office terms 环太平洋地区 Pacific Rim环保专项治理 special projects to address(对付) serious environmental problems黄、赌、毒 pornography(黄), gambling and drug abuse and trafficking*(农产品国内支持)"黄箱"措施 Amber Box measures灰色收入 gray income汇率制度 currency regime(政治制度,政权)混合所有制 diversified ownership; mixed ownership婚前协议 premaritial agreement货币操纵国 currency manipulator(货币供应量 measure of money supply货币回笼 withdrawal of currency from circulation货币留成制度 currency retention scheme货到付款 cash on deliveryJ基本国策 basic state policy; basic national policy基本国情 fundamental realities of the country基本人权 fundamental human rights基本医疗保险制度 basic medical insurance system基层工作grass-roots work基层监督 grass-roots supervision基层民主 democracy at the grassroots level基层文化建设 primary-level cultural undertakings机场建设费 airport construction fee继承税 inheritance tax基础税率 base tariff level鸡蛋碰石头 like an egg striking a rock; attack… stronger than oneself基地组织 al-Qaeda group缉毒 investigate drug smuggling; capture drug smugglers缉毒 investigate drug smuggling; capture drug smugglers机构臃肿 overstaffing in organizations (government)计划单列市 city specifically designated in the state plan 计划生育责任制 responsibility system of family planning季节性调价 seasonal price adjustment吉尼斯世界记录 Guinness World Records即期消费 immediate consumption急人民所急,忧人民所忧 making the desires and worries of the people one's own吉日良辰 auspicious day纪实文学 documentary writing纪实小说 documentary fiction技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange技术成果商品化commercialization of technological achievements集资房 house built with fundscolected by the buyers技术密集产品 technology-intensive product缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling 纪委 discipline inspection commission绩优股 blue chip价格听证会 public price hearings甲骨文 oracle bone inscriptions(铭文,碑文,题字)假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products监管漏洞 supervision loopholes荐贤举能 recommend the virtuous and the able奖励工资制度 a bonus wages system; a system of higher pay for better performance江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangze River 叫板 challenge; pick a quarrel脚踩两只船 sit on the fence矫情 use lame arguments教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education教育规划纲要 national education plan教育乱收费 unauthorized collection of fees by educational institutions教育体制 education bureaucracy加强水土保持 reinforce the conservation of water and soil 基层民主政治 democracy at the local level节能降耗减排 to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants discharge金本位 gold standard金刚经 Vajracchedika-sutra进口差价税 import variable duties进口附加税 import surcharge进口环节税 import linkage tax金融寡头 financial oligarchy; financial magnate; financial tycoon金融货币危机 financial and monetary crisis金融衍生物financial derivative金融自由化financial liberalization禁渔期 closed fishing seasons; fishing moratorium; fishing ban靖国神社 Yasukuni Shrine经济刺激方案 economic stimulus bill*经济适用房 economically affordable housing经济一体化 economic integration京剧票友 Peking Opera fan京剧人物脸谱 types of facial make-up in Beijing opera金融监管责任制the responsibility system for financial supervision纠风办 State Council Office for Rectifying救灾物资 disaster relief materials居民委员会 residential committee; neighborhood committee; residents's committee局域网 local area network (LAN)军备竞赛 arms race军事对峙 military confrontation军事扩张 military expansion君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship greenK凯恩斯政策 Keynesian policy侃大山 shoot the breeze; chew the fat开放带动战略 strategy spearheaded by opening-up开后门under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means开源节流 increase income and reduce expenditure抗日战争 War of Resistance Against Japan考勤 check on work attendance考勤制度 work attendance checking system可比价格 comparable prices可比经济指标 comparable economic targets可持续发展 sustainable development可持续发展战略 strategy of sustainable development科教兴国 rejuvenate our country through secience and education 客流量 volume of commuters; passenger volume科学发展观 Scientific Outlook on Development科教兴国战略 strategy of invigorating the country through science, technology and education可透支额度(信用卡) sky-high credit line科学发展观 Scientific Outlook on Development跨行转帐 inter-bank transfer service.快速消费品 fast-moving consumer goods宽带(ADSL技术即非对称数字用户环路技术) ADSL(Asymetric Digital Subscriber Line)跨越式发展 great-leap-forward development扩军备战 arms expansion and war preparation拉闸限电 power rationing垃圾分类收集 separate waste collection滥发纸币 excessive issue of bank notes; excessive note issue 劳保医疗制度 labor medicare system劳动合同制 labor contract system劳动力产权 labor property rights劳动力过剩 labor surplus;manpower surplus劳动力资源配置 allocation of labor resources劳动密集型产业 labor-intensive industry老年保险制度 endowment insurance劳务输出 export of labor services老油条 wily old bird; old slicker老字号 an old and famous shop or enterprise; time-honoured brand老龄化社会 aging society劳保 labor insurance累进税率 progressive tax rate冷战思维 Cold War mentality离岸价格 free on board(FOB)立法真空 legislation vacuum利改税 substitution of tax payment for profit delivery立国之本 the foundation underlying all efforts to build the country立体开放口岸 trading port open to sea, land and air离退办 office for the affairs of the retired workers离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees恋父情结 Electra complex联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output联合公报 joint communique联合国反腐败公约 UN Convention Against Corruption《联合国海洋法公约》 The United Nations Convention on the Law of the Sea联合国环境署 UNEP (United Nations Environment Program)联合国会费 the UN membership dues (fee)联合国开发计划署 UNDP (United Nations Development Program) 联合国粮农组织 FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nation)联合国维持和平部队 United Nations Peace Keeping Forces联合国维和行动 UN peacekeeping operations恋母情结 Oedipus complex连锁反应 chain effect; domino effect练摊 to be a vendor廉政公署 Independent Commission Against Corruption (ICAC)廉租房 low-rent houses两岸民间行业组织 non-governmental trade organizations across the Straits两岸三地 the Mainland, Taiwan and Hong Kong两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation两岸直航 cross-Straits direct transportation link两岸直航包机 Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits 粮食风险基金 grain risk fund粮食流通体制 grain distribution system粮食收购部门 (government's) grain procurement (purchasing) agencies粮食主产区 major grain producing areas两伊战争 the Iran-Iraq War粮油关系 grain and oil rationing registration两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering两岸关系 relations across the Taiwan Straits两岸周末包机直航 cross-Straits weekend charter flight《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio临时政府 interim government零和博奕 zero-sum game; zero game临时价格干预措施 interim price control measure流动人口 transient population; floating population流动性负债 current liabilities流动性资产 current assets流动资产 current assets; liquid assets流动资金circulating fund; floating money; liquid fund; working fund六合彩 mark-six lottery六艺:礼、乐、射、御、书、数 "six classical arts: rites, music, archery, riding, writing, arithmetic"六方会谈 the Six-Party Talks《论语》 Analects of Confucius轮值主席 rotating chairman落地签证 visa upon arrival旅游黄金周 golden week for tourismM马尔萨斯人口论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism 马太效应 the Matthew effect麦克马洪线 McMahon Line贸易和投资自由化和便利化TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)贸易纠纷 trade rows贸易逆差 adverse balance of trade; trade deficit; trade gap 贸易顺差 favorable balance; trade surplus贸易与发展委员会 Committee on Trade and Development贸易战 trade war贸易制裁 trade sanction贸易自由化 trade liberalization帽子戏法 hat trick煤矿爆炸 mine blast美食节 gourmet festival美元贬值 dollar depreciation门户开放政策 open-door policy门户网站 portal门罗主义 Monroe Doctrine免税商店 duty-free shop免税商品 tax-free commodities建设性伙伴关系 a constructive strategic partnership免验放行 pass without examination (P.W.E)民法通则 general provisions of the civil law民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities民间协商 consultation on a non-governmental basis民主集中制 democratic centralism民主监督 democratic supervision民主决策 make decisions through a democratic process民族国家 nation state民族凝聚力 national cohesion民族区域自治 regional autonomy of ethnic minorities民族事务委员会 Ethnic Affairs Commission民办高校 private higher learning institution名利双收 gain in both fame and wealth明码标价制度 system that commodity prices must be mar名人堂 walk of fame名人效应 celebrity charm明文 explicit terms明星代言 celebrity endorsement民间文化遗产 folk cultural heritage民意 will of the people民怨 social grievance模糊战略(美国在台湾问题上奉行的政策) indistinct strategy; ambiguous strategy默哀 silent tribute目标跟踪雷达 target-tracking radar(TTR)睦邻友好关系(合作) good-neighborly and friendly relations (cooperation)牧业税 livestock taxN纳税申报制度 tax declaration system纳斯达克 National Association of Securities Deal Automated Quotations (NASDAQ)耐用品 durable goods南北对话 North-South dialogue南南合作 South-South cooperation南水北调工程 South-to-North water diversion project南巡讲话 South Tour Speeches内阁成员 cabinet lineup内政部长 interior minister泥石流 mud-rock flow年度国家预算 annual State Budget年龄结构 age structure年夜饭 family reunion dinner年画 New Year painting农产品出口补贴 agricultural export subsidies农村剩余劳动力 surplus rural labour (labourers)农村信用社 rural credit cooperatives农工党 Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party农药残留物 pesticide residue;agricultural chemicals residue 农业产业化经营the industrialization of agriculture; industrialized agricultural operation农业税费改革 reform of rural taxes and administrative charges 农业特产税 taxes on special agricultural products农业增加值 added value of agriculture农转非 rural residents become urban residents农村合作医疗 rural cooperative medical service农村养老金制度 rural pension system农村综合试点改革 trials of comprehensive rural reform女权运动 movement for women's rights。

翻译硕士(MTI)考研冲刺必备:翻译专业名词解释汇总篇

翻译硕士(MTI)考研冲刺必备:翻译专业名词解释汇总篇

翻译硕士(MTI)考研冲刺必备:翻译专业名词解释汇总篇做了这么多年学生的大家都知道不管学习哪门专业都会有本专业的专业用语,翻译肯定也不会例外,在临考之际,小编帮大家汇总了一些关于翻译硕士(MTI)考研在专业名词和语句,搭配相应的解释和翻译,希望大家有利于大家复习这方面相关知识,预祝大家取得满意的成绩!翻译硕士(MTI)考研专业名词复习科学发展观the Outlook of Scientific Development倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national现译draw from past and foreign achievements文艺工作cultural and art work; work in the cultural field牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to themright messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。

高译教育-上海外国语大学英语翻硕笔译常用词汇

高译教育-上海外国语大学英语翻硕笔译常用词汇

高译教育-上海外国语大学英语翻硕笔译常用词汇1、severance package 离职补偿2、sexual harassment 性骚扰3、sexual orientation 性倾向4、shotgun marriage/wedding 奉子成婚5、social acceptability 社会心理承受力6、social evolution 社会演变7、social security expenditure 社会保障支出8、social security privatization 社会保障私有化9、social weakening 社会惰性10、social worker 社会工作者11、status statistics 有关居民阶级构成的统计资料12、surplus labor 剩余劳动力13、surrogate birth 代孕14、tax evasion 偷税漏税15、tough policy 强硬政策16、tracking survey 跟踪调查17、trial marriage 试婚18、walking commuter 走班族19、yard sale 庭院旧货出售20、zero-sum game 零和博弈21、Migrants exert positive effects on city construction.移民对城市的建设起到积极作用。

22、Women working full-time earn about 72% of men’s wages for comparable jobs, a percentage that would be even lower had men’s earnings not declined.一个全职女性的收入,只相当于从事类似工作男性工资的72%。

若不是现在男性的收入有所下降的话,这一比例还要低。

23、The report takes a closer look at those who live together before marriage, including race, ethnicity, education level, and upbringing.报告对婚前同居进行了更仔细深入的调查,包括他们的种族和民族,社会教育和家庭情况。

翻译硕士CATTI笔译常用词汇分类农业

翻译硕士CATTI笔译常用词汇分类农业

翻译硕士CATTI笔译常用词汇分类:农业保护耕地protectarableland病虫害防治pestanddiseasecontrol播种面积sownarea“菜篮子”工程theVegetableBasketProject餐饮业cateringtrade产业化扶贫reducepovertythroughindustrialdevelopment城乡低保urbanandruralrecipientsofsubsistenceallowances 单位面积产量yieldperunitarea滴灌dripirrigation动植物检疫animalandplantquarantine扶贫povertyalleviation/anti-povertyeffort扶贫政策povertyreliefpolicy复种multiplecropping副产品by-products副业sidelineproduction改良土壤soilimprovement耕地保护制度systemforprotectingarableland耕作设施farmingequipment灌溉面积irrigatedarea国家收购粮grainpurchasedbythestate旱地arid/non-irrigatedland洪涝灾害floodandwaterlogging集体林权制度改革reformofthesystemofcollectiveforestrights集约/粗放型农业intensive/extensiveagriculture加强农产品市场调控strengthenregulationofthefarmproductsmarket 减免农业税reduceandexempttheagriculturaltax减轻农民负担lightentheburdenonthepeasants建设高标准农田developfarmplotsthatmeethighstandards节约用地制度systemforeconomizingontheuseofland经济作物cashcrops开垦荒地reclaimwasteland抗病/虫/旱性disease-/pest-/drought-resistant科教兴农invigorateagriculturebyrelyingonscienceandeducation 联合国粮食与农业组织theUNFoodandAgricultureOrganizationFAO良种补贴subsidiesforsuperiorcropvarieties粮食安全foodsecurity粮食产业建设项目projectsforindustrializinggrainproduction粮食储备grainreserves粮食品种grainvarieties粮食直补directsubsidiestograinproducers粮食综合生产能力overallgrainproductioncapacity粮食最低收购价minimumgrainpurchasingprices粮食作物cerealcrops绿色革命GreenRevolution绿色食品greenfood绿色证书greencertificate苗圃seedlingnursery民工潮farmer’sfrenziedhuntforworkincities奶制品dairyproduct内陆水域inlandwaters农产品精深加工和销售intensiveprocessingandsaleofagriculturalproducts农产品质量监管monitorthequalityofagriculturalproducts 农村公益事业性建设项目ruralpublicfacilities农村集市ruralfair农村居民人均纯收入ruralpercapitanetincome农村民生工程projectsdesignedtoimprovethelivesofruralresidents 农村综合改革comprehensivereformsinruralareas农机具购置补贴subsidiesforthepurchaseofagriculturalmachineryandtools农林牧副渔全面发展all-rounddevelopmentof/infarming,forestry,animal,sidelineproduc tionandfishery农贸市场farmproducemarket农民的积极性farmers’enthusiasm农民工ruralmigrantworkers农民专业合作社specializedfarmercooperatives农田水利化bringlandunderirrigation农田水利建设constructionofwaterconservancyworks农业基础设施agriculturalinfrastructure农业技术agriculturaltechnology农业科技创新成果推广expandapplicationofinnovationsinagriculturalscienceandtechnolog y农业科技投入spendonagriculturalscienceandtechnology农用物资farminputs农资综合补贴generalsubsidiesforagriculturalproductionsupplies 喷灌sprinklerirrigation人均占有量percapitaavailability“三农”agriculture,ruralareasandfarmers社会主义新农村SocialistNewCountryside收购价purchasingprice薯类作物tubercrops水产品aquaticproduct水产业aquaticproductsindustry;fishery水稻田paddyfield水利设施waterconservancyfacilities水土保持waterandsoilconservation水土流失soilerosion太空育种spacebreeding糖料作物sugar-bearingcrops特色现代农业modernagriculturewithdistinctivelocalfeatures梯田terracedfield土地承包经营权流转transferoflanduserights土壤肥力soilfertility脱贫shakeoffpoverty温饱型企业subsistenceagriculture沃地fertileland消费信贷consumercredit小城镇建设developmentofsmalltowns小额信贷microcredit;microloan;microlending兴修水利undertakewaterconservancyprojects畜牧业animalhusbandry遗传学研究geneticresearch议价粮grainsoldatanegotiatedprice优化品种结构optimizethevarietymix油料作物oil-bearingcrops有机肥organicfertilizer中国人口的70%多是农民.Morethan70percentofChina’spopulationisfarmers.推进社会主义新农村建设,我们必须把重点放在发展农村经济,增加农民收入上.Topromotetheconstructionofanewsocialistcountryside,wemustfocuso ndevelopingtheruraleconomyandincreasingfarmers’incomes.发展现代农业,推进新农村建设,我们要靠政策、靠投入、靠科技、靠改革. Wemustdevelopmodernagricultureandpromotethebuildingofanewcountr ysidethroughgovernmentpolicy,funding,applicationofscienceandtec hnologyandreform.农业、农村和农民问题,是关系全面建设小康社会和现代化事业全局的重大问题.Theissuesrelatedtoagriculture,ruralareasandfarmershaveamajorimp actonbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsandonthem odernizationdrive.坚持稳定和完善农村基本经营制度,坚持因地制宜,从实际出发,坚持尊重农民意愿,维护农民权益,反对形式主义和强迫命令. Wewillcontinuetostabilizeandimprovethebasicsystemforruraloperat ionsandcontinuetotailormeasurestosuitlocalconditions,proceedfro mthereality,respectthewishesoffarmers,safeguardtheirrightsandin terests,andopposeformalismcoercionandcommandism.我们要巩固和加强农业基础地位,促进农业稳定发展和农民持续增收.Wewillconsolidateandstrengthenthepositionofagricultureasthefoun dationoftheeconomy,promotingsteadydevelopmentofagricultureandco ntinuousincreaseinfarmer’sincomes.我们要切实稳定种植面积,着力提高单产,优化品种结构,推进全国新增粮食生产能力建设. Wewilleffectivelykeeptheareaplantedwithgraincropsstable,focuson increasingtheyieldperunitareaandoptimizingthevarietymix,andincr easethecountry’sgrainproductioncapacity.我们要以市场需求为导向调整农业结构. Wewilladjusttheagriculturalstructurebasedonmarketdemand.我们要多渠道促进农民增收.Wewillincreasefarmer s’incomesinavarietyofways.我们要加大扶贫开发力度. Wewillintensifyoureffortstoalleviatepovertythroughdevelopment.我们要较大幅度提高粮食最低收购价,保持农产品价格合理水平,提高种粮农民积极性. Wewillsignificantlyraiseminimumgrainpurchasingpricesandkeepthep ricesofagriculturalproductsatareasonableleveltoencouragefarmers togrowmore.我们要现有土地承包关系要保持稳定并长久不变,赋予农民包括离乡农民工更加充分而有保障的土地承包经营权.Wewillensurethatexistinglandcontractrelationshipsremainstablean dunchangedforalongtimetocomeandallowfarmers,includingmigrantwor kerswholeavetheirhomevillages,toenjoytheirfullandguaranteedrigh tstocontractandmanageland.土地承包经营权流转必须坚持依法自愿有偿的原则. Thetransferoflanduserightsmustproceedonthebasisofvoluntaryparti cipationandcompensationandinaccordancewiththelaw.我们要启动新一轮农村电网改造,扩大农村沼气建设规模. Wewillbeginanewroundoftheupgradingofruralpowergridsandbuildmore ruralmethanefacilities.我们要着力提高城镇综合承载能力,发挥城市对农村的辐射带动作用,促进城镇化和新农村建设良性互动. Wewillincreasetheoverallcarryingcapacityofcitiesandtowns,ensure thaturbanareasstimulatethedevelopmentofsurroundingruralareas,an dpromotepositiveinteractionbetweenurbanizationandthebuildingofa newcountryside.城乡建设都要坚持最严格的耕地保护制度和最严格的节约用地制度,切实保护农民合法权益.Whendevelopingurbanandruralareas,wemustadheretothestrictestsyst emsforprotectingarablelandandeconomizingonlandtoprotectthelegit imaterightsandinterestsoffarmers.我们要大力发展农产品加工业,推进农业产业化经营,支持批发市场和农贸市场升级改造,推动生产与市场对接. Wewilldeveloptheprocessingindustryforagriculturalproducts,promo teindustrializationinagriculture,supportandtheupgradingandrenov ationofmarketsforwholesaleandfarmproduce,andmaintainclosertiesb etweenproductionandthemarket.我们要坚持不懈地消除贫困落后,让农民群众早日过上富裕安康的生活. Wewillworkunremittinglytoeradicatepovertyandbackwardnesssothatr uralresidentscansoonliveaprosperousandhappylife.我们要加强对产粮大县的财政扶持. Wewillincreasefiscalsupportformajorgrain-producingcounties.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档