项脊轩志

合集下载

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》是明代文学家归有光的名篇。

文章借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情。

被编入多种版本的高中语文课本。

原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

项脊轩志

项脊轩志

项脊轩志文体“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。

借记物、事来表达作者的感情。

撷取日常琐事,通过细节描写,来抒情言志。

作者简介归有光,明代散文家、文学家、古文家。

字熙甫,又字开甫,别号震川,自号项脊生,是“唐宋八大家”与清代“桐城派”之间的桥梁,与王慎中、唐顺之、茅坤并称为“唐宋派”。

其文被称作“明文第一”,有“今之欧阳修”的赞誉,世称“震川先生”。

归有光以散文创作为主,其散文继承欧阳修、曾巩的文风,文风朴实自然,浑然天成,无故意雕凿痕迹,是我国明代不可多得的散文大家。

《项脊轩志》是其散文的代表作,以几件小事表达其唯真、朴素、简洁的为官作风。

文章寄情于叙事之中,情之真,意之切,无不为之动容,实乃大家风范。

著有《悠然亭记》、《寒花葬志》、《沧浪亭记》、原文翻译项脊轩,是过去的南阁楼。

屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。

这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;我常常移动书桌,环顾四周没有可以安放的地方。

屋子又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。

我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。

在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。

我又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。

书架摆满了书籍,我安居室内,吟诵诗文,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。

十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,很是可爱。

然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。

在这以前,庭院南北相通成为一体。

等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。

东西两家的狗相互对着吠叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。

庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。

家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文【原文】《项脊轩志》明·归有光项脊轩①,旧②南阁子③也。

室仅方丈④,可容⑤一人居。

百年老屋,尘泥渗漉⑥,雨泽⑦下注⑧;每移案⑨,顾视⑩无可置(11)者。

又北向(12),不能得日,日过午已昏(13)。

余稍为修葺(14),使不上漏(15)。

前(16)辟(17)四窗,垣墙周庭(18),以(19)当(20)南日,日影(21)反照,室始(22)洞然(23)。

又杂(24)植兰桂竹木于庭(25),旧时栏楯(26),亦遂增胜(27)。

借(28)书满架,偃仰(29)啸歌(30),冥然(31)兀坐(32),万籁(33)有声;而庭阶寂寂(34),小鸟时来啄食,人至不去(35)。

三五之夜(36),明月半墙,桂影斑驳(37),风移影动,珊珊(38)可爱。

然余居于此,多可(39)喜,亦多可悲。

先是(40),庭中通(41)南北为一(42)。

迨(43)诸父(44)异爨(45),内外多置(46)小门,墙往往(47)而是(48)。

东犬西(49) 吠(50),客逾(51)庖(52)而宴(53),鸡栖(54)于厅。

庭中始为(55)篱,已(56)为墙,凡(57)再(58)变矣。

家有老妪(59),尝(60)居于此。

妪,先大母(61)婢(62)也,乳二世(63),先妣(64)抚(65)之甚厚(66)。

室西连于中闺(67),先妣尝一至(68)。

妪每(69)谓余曰:“某所(70),而(71)母立于兹(72)。

”妪又曰:“汝姊在吾怀(73),呱呱(74)而泣;娘以指叩(75)门扉(76)曰:‘儿寒乎?欲食乎?’ 吾从板(77)外相(78)为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发(79)读书轩中,一日,大母过余(80)曰:“吾儿,久不见若(81)影,何竟日(82)默默(83)在此,大类(84)女郎也?” 比去(85),以手阖(86)门,自语曰:“吾家读书久不效(87),儿之(88)成,则(89)可待(90)乎!”顷之(91),持(92)一象笏(93)至,曰:“此吾祖太常公(94)宣德间执此以朝(95),他日(96)汝当(97) 用之(98)!”瞻顾(99)遗迹,如在昨日,令人长号(100)不自禁。

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译《项脊轩志》是唐代作家齐白石所著的一篇散文,全文记录了他与朋友在湖北钟祥项氏家所共度的时光和景色,描绘了环境的美好以及房屋与室内器物悠久的历史感。

这篇文学名作有着很高的文学价值和历史价值。

原文如下:项脊轩项城西南有项脊山,山下有脊水,水又北流注于淮,淮水东注,逕至海。

周围二十里,地势颇为奇特。

山有二峰相对,峰间有缺口,如刀劈,中皆冠阜,又如镰切,有如屏障,周围通透。

每至冬末春初,山下水涨,莫能涉。

沿途多亭台楼阁,及村落屋舍。

而与此相比较,仍不过尔尔,不足道也。

时为鸣皋之会,天寒地冻,无事可为,乃与故人俱往游观。

于是,步入广厦,豁然开朗,顿觉疲倦俱消。

轩因此名——项脊轩。

其轩,盖云游之所居也。

半岩半壁,形胜杳奇。

上有屋,下有楼,前臨小池,后傍山势。

弹琴高歌,放歌之声,四野皆闻,而流人不厌其烦。

类型:散文作者:齐白石翻译如下:The Cottage of XiangjiTo the South-west of Xiangcheng lies Xiangji Mountain. At the foot of the mountain is a stream that flows north into the Huai River which, in turn, flows east to empty into the ocean. It is an area of about 20 li and is very peculiar. There are two peaks facing each other with a gap cut through them like a cleft made by a knife in the center. Both peaks have high ridges which resemble crowns and the peaks look like a screen. The whole area is quite open. In the late winter and early spring, the water in the stream along the foot of the mountain rises to such a level that it becomes impassable. There are many pavilions and terraces and houses in the villages scattered along the way. However, as nice as they are, they fail to compare with Xiangji Cottage in the vicinity.It was at the Steaming-Rice-Grain Congregation when the weather was so cold that people had nothing to do that it was decided to visit the place with some friends. As soon as they stepped into the cottage, tiredness was immediately forgotten and spirits were lifted. The cottage was subsequently named Xiangji Cottage. It was designed for a portable dwelling upon the rocks, and was of mysterious beauty. Half hanging perilously over the rocks and half built into them, it was composed of a house above and a terrace below, facing a tiny pond in front and backed to a mountain. One could sit and play the guitar or sing loudly and the wind would carry the tune farther than it could be heard from any other place. People would never lose their interest in hearing such music.。

《项脊轩志》原文和翻译

《项脊轩志》原文和翻译

《项脊轩志》原文和翻译1、《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》原文和翻译原文:项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

译文:项脊轩,就是原来的南阁子。

室内面积仅一丈见方,可容一人居住。

由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。

每次移动桌子,环顾四周没有可安置的地方。

又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。

我稍微加以修补,使屋顶不再漏雨。

室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。

(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。

借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。

《项脊轩志》(超经典实用)

《项脊轩志》(超经典实用)

《项脊轩志》简介
《项脊轩志》内容涵盖了官场、家庭、友情、生活等方作风格
1
朴素自然
鲍照作为一位文学家,坚持在写作中保持朴素自然的语言,使得文章更易于被人 理解,也更能打动人们的内心。
2
生动形象
在表达情感和描写生活的时候,鲍照使用了很多生动的形象和比喻,让人印象深 刻。
3
情趣高雅
文章中带有一种高雅情致,尽显人文关怀,让读者能够深刻领略到作者的人文情 怀。
《项脊轩志》的主题和内容
以小见大
作者以身边琐事为基础,引发人们对生活本质的思考,传达了深刻的人生哲理。
人文关怀
文章中关怀生活的点点滴滴,呈现了一种优雅的人文情怀。
情感故事
作者通过生动的情感讲述故事,深刻地表达了对社会和人的思考和关怀。
道理。"
3 孙犁: "《项脊轩志》是清香和舒适,是一个直率而有力量的人生角落。
"
结语
经典之作
启示之书
《项脊轩志》充满了人文关 怀和情感的表达,气息清雅, 是中国文学的经典之作。
该书集中了鲍照宝贵的人生 体验,每篇文章都能带给读 者一些启迪和启示。
文学花园
读《项脊轩志》,犹如走进 一个文学花园,恬静雅致, 引人深思。
经典实用之处
修身齐家
文章中提到了很多家庭、生活、处世的经验 和教训,是一本修身齐家的经典之作。
人文关怀
鲍照的文章充满了人文关怀,让读者感受到 一种温馨与人情味。
相关评论和评价
1 清代许仲琳: "余读《项脊轩志》十数篇,每篇尚未便读,需要反覆数
次。真有文心与饱经沧桑的情趣。"
2 清代蒋士铨: "读《项脊轩志》者至诚,读者能在文章中领悟千古人生

项脊轩志注释全解

项脊轩志注释全解

《项脊轩志》注释全解注释:项脊轩:归有光家的书斋名。

轩:小的房室。

旧:旧日的,原来的。

方丈:一丈见方。

尘泥渗漉:(屋顶墙头上的)泥土漏下。

渗:透过。

漉:漏下。

雨泽下注:雨水往下倾泻。

下:往下。

雨泽:雨水。

案:几案,桌子。

顾视:环看四周。

顾:环视。

得日:照到阳光。

昏:光线不明。

修葺:修缮、修理,修补。

辟:开。

垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。

垣:名词作动词,指砌矮墙。

垣墙:砌上围墙。

周庭,(于)庭子周围。

当:挡住。

洞然:明亮的样子。

栏楯:栏杆。

纵的叫栏,横的叫楯。

增胜:增添了光彩。

胜:美景。

偃:伏下。

仰:仰起。

啸歌:长啸或吟唱。

文章指吟咏诗文,显示豪放自若。

啸:口里发出长而清越的声音。

冥然兀坐:静静地独自端坐着。

兀坐:端坐。

万籁有声:自然界的一切声音都能听到。

籁:孔穴里发出的声音,也指一般的声响。

三五之夜:农历每月十五的夜晚。

珊珊:树影移动的样子。

迨诸父异爨:等到伯、叔们分了家。

迨:及,等到。

诸父:伯父、叔父的统称。

异爨:分灶做饭,意思是分了家。

往往:指到处,处处。

东犬西吠:东边的狗对着西边叫。

意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。

逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。

庖:厨房。

已:已而,随后不久。

凡:总共。

再:两次。

相为应答:一一回答。

相:偏义复词,指她(先母)。

束发:古代男孩成童时束发为髻,岁前指儿童时代。

竟日:一天到晚。

竟:从头到尾。

阖:通合,合上。

瞻顾遗迹:回忆旧日事物。

瞻:向前看。

顾:向后看。

瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。

扃牖:关着窗户。

扃:(从内)关闭。

牖:窗户。

殆:恐怕。

大概:表示揣测的语气。

来归:嫁到我家来。

归:古代女子出嫁。

凭几学书:伏在几案上学写字。

几:小或矮的桌子。

书:写字。

归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。

制:指建造的格式和样子。

手植:亲手种植。

手:亲手。

亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。

亭亭:直立的样子。

盖:古称伞。

全解:全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。

《项脊轩志》全文逐字详解翻译.

《项脊轩志》全文逐字详解翻译.

表转折
寂,小鸟时来啄食,人至不去。
我稍微给它加以修补,使它不再从上面漏 雨。在屋前新开四扇窗户,围着庭院筑起 围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光 反照,屋子里才明亮起来。在庭院我又混 杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏 杆,也就增加了光彩。借来的图书堆满了 书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸 或吟唱,有时静悄悄地独自端坐着,自然 界的各种声响都能清晰地听到;庭前、阶 下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人 到它面前也不离开。
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内
先前这里
名作状

到处
一个整体
修饰关系
外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客
名作状,向西 开始 不久
名作状
逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为
表修饰
状语后置句
墙,凡再变矣。
总共
修筑
在这以前,庭院南北贯通,是一 个整体。等到伯父叔父们分家以后, 在室内外设置了很多小门、隔墙,到 处都是。东家的狗对着西家叫,客人 得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。 庭院中开始修筑了篱笆,不久就又修 筑了围墙,总共变动了两次。
妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;
娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’

连词,表修饰
吾从板外相为应答。”语未毕,余
偏指一方,“她”
泣,妪亦泣。
位于动词前,助词, 不译
老婆婆又说:“你姐姐在我怀 中呱呱地哭泣。你母亲听见了就用 手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗? 想吃东西了么?’我从门板外回答 她。”老婆婆的话没有说完,我感 动得哭了,老婆婆也流下了眼泪。
东家的狗对着西得越过厨房去吃饭得越过厨房去吃饭得越过厨房去吃饭得越过厨房去吃饭鸡庭院中开始庭院中开始修筑修筑了篱笆了篱笆不久筑了围墙筑了围墙总共总共变动了变动了两次分家以后以后对着西家叫客人家叫客人鸡鸡在厅堂内在厅堂内栖宿鸡在厅堂内在厅堂内栖宿不久就又修两次

《项脊轩志》全文逐字详解翻译

《项脊轩志》全文逐字详解翻译

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移
助词,“的〞
错杂
影动,珊珊可爱。然予居于此,多可
然而,表转折 在
喜,亦多可悲。
值得
状语后置句
在农历每月十五日的夜晚,明亮的 月光照在墙上。庭中桂树的影子疏 疏密密,微风吹来,花影摇动,优 美舒缓,美丽可爱。
可是我在这里居住,有很多值得喜 悦的事,也有很多值得悲伤的事。
?项脊轩志?
归有光
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可
判断句
〔古今异义〕今义:寺院的住持
容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下
名作状,向下
注;每移案,顾视无可置者。又北向,不
每次,副词
环视 ……的地方
能得日,日过午已昏。
北,名作状,向北。
得到 过了
已经
项脊轩,就是原来的南阁子。室 内面积只有一丈见方,可以容纳一 个人居住。是一间有百年历史的老 房子,灰尘与泥土〔常从屋顶上〕 渗漏下来,〔尤其是下雨时〕,雨 水往下倾注;每次移动桌子,环视 没有可以安置的地方。又加上〔屋 门〕朝北开,不能得到阳光照射, 太阳一过了中午,屋里就暗了下来。
妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;
连词,表修饰
娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’

吾从板外相为应答。〞语未毕,余
偏指一方,“她 位于动词前,助词,
泣,妪〞亦泣。 不译
老婆婆又说:“你姐姐在我怀中 呱呱地哭泣。你母亲听见了就用手 指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想 吃东西了么?’我从门板外答复她。 〞老婆婆的话没有说完,我感动得 哭了,老婆婆也流下了眼泪。
余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,
为,动词
省略使句〔之〕不(从)上面漏雨 名作状
垣墙周庭,以当南日,日影反照,室

项脊轩志

项脊轩志

项脊轩志1归有光项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉2,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向3,不能得日,日过午已昏4。

余稍为修葺,竹木于庭,旧时栏楯7,亦遂增胜。

借书满架,偃仰8啸歌,冥然兀坐9,万籁有声。

而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五10之夜,明月半墙11,桂影斑驳,风移影动,珊珊12可爱。

13然余居于此,多可喜,亦多可悲14而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已20为墙,凡21再22变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母23婢也,乳二世,先妣24抚之甚厚。

室西连于中闺25又曰:‚汝姊在吾怀,呱呱29而泣,娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答30。

‛语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发31,读书轩中,一日,大母过32余曰:‚吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?‛比语曰:‚吾家读书久不效34,儿之成,则可待乎!‛顷之35,持一象笏36至,曰:‚此吾祖太常公37宣德间执此以朝,他日汝当用之!‛瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号38不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖39而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆40有神护者。

41(项脊生曰:蜀清42守丹穴43,利甲天下44,其后秦皇帝筑女怀清台。

刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中45。

方二人之昧昧46于一隅也,世何足以知之?余区区47处败屋中,方扬眉瞬目48,谓有奇景;人知之者,其谓与坎井之蛙49何异?50)余既为此志,后五年51,吾妻来归52;时至轩中,从余问古事,或凭几学书53。

吾妻归宁54,述诸小妹语曰:‚闻姊家有阁子,且何谓阁子也?‛其后六年,吾妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制55稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

571项脊轩志:项脊轩,归有光先祖归道隆居昆山项脊泾,以地名轩,以纪念先祖;志,记,文体,记叙事物或抒发感情。

2渗漉:渗漏,下落。

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译文章一:《项脊轩志》原文及翻译相关的分析《项脊轩志》是唐代诗人、散文家韩愈的一篇散文。

作品描写了韩愈在乡间所建的“项脊轩”,以及他在此处生活时所见所感,是中国古代文学中的经典之作。

下面我们来分析一下它的写作要点和用词特点。

写作重点:1.描绘自然环境:作品以叙述自己在乡间建造房屋的经历为线索,反映自然环境的优美和宁静。

在文章的开头,韩愈对小河、竹林和田野等自然景色进行了描述,并且生动地刻画了这些景色带给他的感受。

2.表达忧国忧民的情怀:在文章的结尾,韩愈谈到了自己对当时社会风气的不满,强调了礼仪、法制、贞操等几个方面对于国家和人民的重要性。

用词分析:1.简洁明了:韩愈的文风一向简练,这一篇文章同样如此。

他用不多的词语和句子,精准地表达了自己的想法和情感。

2.富有画面感:作品中的描写具有很强的视觉效果,而且有很多新奇的比喻和形容词,使得读者能够清晰地想象出文中所描写的景象。

3.展示了思想和情感的丰富性:虽然《项脊轩志》篇幅不长,但是韩愈在这篇文章中反映了自己对自然、社会和人生的独特见解,以及深厚的思想和情感。

文章二:《项脊轩志》原文及翻译相关的文学价值《项脊轩志》是中国古代文学中一篇非常有代表性的散文。

它不但文笔流畅、篇章精炼,而且内容充实、毫不空洞。

下面,我们来分析一下它的文学价值。

1.反映了唐代社会的风貌和文化底蕴。

《项脊轩志》的作者韩愈是唐代文学的杰出代表之一,而作品中所描写的景象也呈现出唐代乡村社会中的风貌和人文气息。

作品中如此真实、细腻地描绘了中国古代文人的建筑风格、居住环境、生活方式等,不仅让读者深切地感受到了当时的社会生活和风俗习惯,同时也展示了唐代文化的深厚底蕴和独特魅力。

2.弘扬了儒家思想和人文情怀。

韩愈的文学创作始终凸显了儒家思想和人文情怀,而《项脊轩志》也不例外。

作品中,他强调了礼仪、法制、贞操等方面的重要性,表达了对当时社会风气的忧虑,并且呼吁人们要对道德和精神信仰进行深入探索和重视。

《项脊轩志》原文及欣赏

《项脊轩志》原文及欣赏

《项脊轩志》原文及欣赏《项脊轩志》是一篇借记物以叙事、抒情的散文。

下面就是小编跟大家分享一篇《项脊轩志》原文及欣赏,欢迎大家阅读!《项脊轩志》原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

(堦寂寂一作:阶寂寂)然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。

”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎欲食乎’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异”(人教版《中国古代诗歌散文欣赏》中无此段文字;沪教版无此段。

)余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:”闻姊家有阁子,且何谓阁子也”其后六年,吾妻死,室坏不修。

项脊轩志

项脊轩志

轩东,故尝为厨, 轩东,故尝为厨, 人往,从轩前过。 人往,从轩前过。 扃牖而居 余扃牖而居,久 之,能以足音辨 轩凡四遭火, 人。轩凡四遭火, 得不焚, 得不焚,殆有神 护者。 护者。
项脊轩的东边, 项脊轩的东边,以前曾经 做过厨房,人们到厨房去, 做过厨房,人们到厨房去, 必须从轩前经过。 必须从轩前经过。我关着 窗子住在里面 时间长了, 住在里面, 窗子住在里面,时间长了, 根据外面人们走路的脚 能根据外面人们走路的脚 步声辨别是谁。 步声辨别是谁。项脊轩共 遭过四次火灾, 遭过四次火灾,竟然没有 焚毁,大概是有神保护的 焚毁,大概是有神保护的 缘故吧。 缘故吧。
然而我居住在这里,可喜的 然而我居住在这里, 然予居于此,多可喜, 事多,可悲的事也多。 然予居于此,多可喜, 事多,可悲的事也多。在这 亦多可悲。先是, 亦多可悲。先是,庭中 之前,院子南北相通,构成 之前,院子南北相通, 一体。等到伯父叔父们分家, 伯父叔父们分家 一体。等到伯父叔父们分家, 通南北为一。 通南北为一。迨诸父 在庭院内外增添了许多小门 在庭院内外增添了许多小门 异爨,内外多置小门 异爨,内外多置小门 和围墙,(门和墙)到处都 和围墙,(门和墙) ,(门和墙 往往而是。 墙,往往而是。东犬 东家的狗冲着西家 冲着西家叫 是。东家的狗冲着西家叫, 客逾庖而宴, 西吠,客逾庖而宴, 客人越过厨房去赴宴, 厨房去赴宴 客人越过厨房去赴宴,鸡在 鸡栖于厅。庭中始 鸡栖于厅。庭中始为 厅堂上栖息。庭院中先是 先是扎 厅堂上栖息。庭院中先是扎 已为墙 篱,已为墙,凡再变 上篱笆,不久砌上了墙 砌上了墙, 上篱笆,不久砌上了墙,总 家有老妪, 矣。家有老妪, 尝居 共改变了两次。家里有个老 共改变了两次。 婆婆,曾经在这里居住。 婆婆,曾经在这里居住。老 于此。 先大母婢 于此。妪,先大母婢 婆婆, 去世的祖母的女仆 的女仆, 婆婆,是去世的祖母的女仆, 二世, 也,乳二世,先妣抚 喂养了两代人 了两代人, 喂养了两代人,过世的母亲 之甚厚。 之甚厚。 生前待她很好。 生前待她很好。

高考文言文《项脊轩志》原文及翻译

高考文言文《项脊轩志》原文及翻译

高考文言文《项脊轩志》原文及翻译导读:高考文言文《项脊轩志》原文及翻译作品原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(d ài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(b ǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(h ù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

项脊轩志

项脊轩志

项脊轩志项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然予居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(g ū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

《项脊轩志》原文及翻译

《项脊轩志》原文及翻译

《项脊轩志》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《项脊轩志》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《项脊轩志》原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。

”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女。

项脊轩志原文翻译

项脊轩志原文翻译

9、南北为一 一:数词作名词,一体,整体。
10、或凭几学书 书:动词作名词,写字。
11、多可喜、多可悲
可喜、可悲:形容词作名词, 可喜之事,可悲之事。
1、项脊轩,旧南阁子也。 3、庭中始为篱,已为墙 4、又北向 5、余自束发读书轩中 6、吾妻死之年所手植也 7、其制稍异于前 8、妪,先大母婢也
判断句
妻死,室坏不修。其后二 小阁子,那么什么叫阁子呀?”
年,余久卧病无聊,乃使 这以后六年,我的妻子去世,小
人复葺南阁子,其制稍异 轩破败没有整修。又过了两年,
于 前。然自后余多在外, 我生病卧床很长时间,闲极无聊,
不常居。
就派人再次修缮南阁子,规制跟
过去稍有不同。然而此后我多住
在外边,不常住在这里。
项脊轩志原文
文章通过记叙项脊轩这间“室仅方 丈,可容一人居”的小小书斋,动情地 回顾了自己青少年时代的生活和志趣, 并由此引出自己和亲人──祖母、母亲、 妻子“多可喜、亦多可悲”的往事,表 现了物在人亡、三世变迁的感慨,表达 了怀念祖母、母亲、妻子的深厚感情。
作者善于抓住生活中的典型细节和场面, 运用委婉动人的语言,寥寥数笔,就使人物形 象毕肖。写母亲、妻子是这样,而写祖母尤其 出色。作者抓住了祖母看望和勉励孙子的一个 感人的场面,祖母说:“吾儿,久不见若影, 何竟日默默在此,大类女郎也?”语气亲切、 诙谐,生动贴切地表现了祖母对孙子的疼爱与 关心。临去,“以手阖门,自语曰:‘吾家读 书久不效,儿之成,则可殆乎?’”一个轻轻 的关门动作,几句喃喃自语,更细致入微地表
ห้องสมุดไป่ตู้
项脊轩志原文
• 然余居于此,多可喜, • 然而我住在这里,有许多值得
亦多可悲。先是,庭
欢喜的事,也有许多值得悲伤
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

教学目标知识目标1.学习作者选取生活琐事、平常景物表现人的音容笑貌,以朴素简洁的语言寄托自己深情的写作风格。

2.准确理解“当、洞、胜、凡、兹、过、竟、比、殆”9个实词,并归纳积累“顾、稍、置、归、去”5个实词的义项。

能力目标1.在熟读的基础上理清思路,把握脉络,体味作者思路清晰、语言流畅的特点。

2.根据上下文辨析实词和活用词的义项,做到熟练翻译课文,提高文言阅读能力。

德育目标体会作者在日常琐事的记叙中所蕴含的浓浓深情,感受亲情。

教学重点1.理解作者对家道衰落的伤感和对故居亲人的眷恋深情。

2.研习三、五、六段,体味“多可喜亦多可悲”的内涵。

教学难点1.通过细节描写感悟作者在叙事中营造出来的抒情氛围。

2.在诵读的基础上熟练背诵全文。

教学方法1.诵读法。

通过反复诵读,提高学生的文言阅读能力,巩固文言知识。

2.讨论法。

通过广泛讨论,培养学生的解析能力。

3.延伸法。

通过延伸练习,提高学生鉴赏文言的能力。

教具准备录音机、投影仪、自制“项脊轩”图片。

课时安排 3课时教学步骤第一课时[教学要点]1.作者简介及作品简介。

2.研习并背诵第一自然段。

[教学过程]一、导语设计朱自清的一篇散文《背影》,几十年来,打动了无数读者的心,感人至深。

孟郊的一首《游子吟》唱出了无限的亲情,千古流传,亲情是一个永恒的主题。

今天,我们就来共同欣赏被世人称为“今之欧阳修”的归有光的饱含深情的散文名篇《项脊轩志》。

二、解题1.作者简介归有光(1506~1571),字熙甫,号震川,明代昆山(今江苏昆山县)人。

嘉靖(明世宗年号)进士,官至南京太仆寺丞(掌管皇家车马的机构的长官)。

归有光是明代著名的散文家,是当时“唐宋派”中成就最高的作家。

他反对王世贞等人“文必秦汉”的复古派,自称“好古文辞,然不与世之为古文者合”,反对“拾人之涕唾”,要求“独出于胸臆”,强调真实的感情。

他的作品价值最高影响最大的是那些叙事抒情散文,善于以朴素流畅的文笔记叙生活琐事,抒发真挚动人的感情,风韵悠远,富有艺术感染力。

著有《震川集》。

2.《项脊轩志》简介本文选自《震川集》,有删节。

项脊轩是归有光的书斋名。

归有光的远祖归道隆曾在太仓(今江苏太仓县)的项脊泾居住,作者以项脊名轩,有追念祖先之意。

轩,指小室;志,就是“记”的意思。

作者借一阁以睹三代的遗迹,睹物怀人,笔墨极清淡而感情极浓挚,是归有光散文的代表作。

三、整体感知课文,研习第一自然段1.出示“项脊轩”图片投影,并播放配乐朗读带,激发学生的阅读兴趣。

2.学生跟录音带诵读课文,读准字音。

3.学生齐读第一自然段,注意字音、断句,读出语气。

出示投影:注意下列加点字的读音。

尘泥渗漉(shânlù)余稍微修葺(qì)垣墙周庭(yuán)旧时栏楯(shǔn)偃仰啸歌(yǎn)冥然兀坐wù万籁有声(lài)4.学生参照注解自译第一段,随时质疑,教师解疑。

出示投影:注意下列语句中加点词的意义和用法。

①雨泽下注:下,往下,向下,方位名词作动词“注”的状语。

②余稍微修葺:葺,本义是用茅草盖屋顶,引申为修理房屋。

③垣墙四周:垣墙,名词活用作动词,“砌上垣墙”,“垣”也是“墙”的意思。

④亦遂增胜:胜,光彩,美观。

⑤小鸟时来啄食:食,名词,食物。

⑥珊珊可爱:珊珊,同“姗姗”,本形容女子行走时缓慢从容,这里形容树影婆娑摇曳的样子。

5.理清思路,引导学生背诵第一自然段。

(1)问:文章开篇一个判断句,何以言其“旧”呢?学生讨论后,明确:着一“旧”字,一开头就流露出一种怀旧的情怀。

(2)问:文章从哪几个方面描写项脊轩呢?明确:两个方面——修缮前,修缮后。

(3)问:修缮前的项脊轩是什么样子?作者这样写有何作用?学生讨论后,明确:修缮前的项脊轩有三个特点:狭小——“室仅方丈,可容一人居”破旧——“百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注”阴暗——“又北向,不能得日,日过午已昏”寥寥数笔,点出了项脊轩的特点,同时在文中我们也可以感受到作者的主观情感。

一种衰败、阴冷的凄清气氛,为后文修缮后的样子作反衬。

(4)面对破旧的小屋,作者做了哪些工作?效果如何?明确:作者对小屋“稍为修葺”,弥补了破旧漏雨的缺陷。

“辟窗筑墙”,弥补了昏暗阴凉的缺陷。

“杂植兰桂竹木”,弥补了零落残败的缺陷。

又用“借书满架”弥补了小屋狭小、冷寂的缺陷。

使小屋变得明亮、幽雅。

(5)修缮后的小屋有何特色?作者的情怀怎样?学生讨论后,明确:修缮后小屋具有三个特点:明亮——“日影反照,室始洞然”幽雅——“借书满架”“桂影斑驳”安静——“万籁有声”“庭阶寂寂”作者陶醉于“借书满架,偃仰啸歌”的读书生活;陶醉于“小鸟时来啄食,人至不去”的寂寂庭阶;陶醉于“桂影斑驳,风移影动”的清幽月景。

主人公的精神世界和小屋的客观环境融为一体,表达了作者“可喜”的情感。

(6)作者细心雕琢了一幅什么样的画面?为何如此渲染?明确:兰竹相映,月白风清,桂影珊珊,小鸟时鸣。

正是“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”的境界。

作者渲染如此清幽的境界,体现了作者的安详、宁静,表达了作者鄙弃世俗、甘于清贫自守的情操,也抒写了作者对百年老屋的特殊亲情。

(7)小结本段内容,引导学生背诵。

本段写作者的“喜”,为略写,具体内容如下:1.祖传老屋2.整旧若新3.环境宜人4.自得其乐(8)教师范背第一自然段,学生齐背。

四、课堂练习出示投影:翻译下列语句。

1.百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注。

2.借书满架,偃仰啸歌。

3.明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

参考答案:1.(这是)已有百多年的老屋子,灰尘泥土往下漏,雨水也往下流。

2.借来各种书籍摆满书架,我安居室内,长啸高歌。

3.十五的夜晚,皎洁的月光照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,清风吹来,树影晃动,婆娑摇曳,十分可爱。

五、课堂小结本节课我们主要是整体感知,诵读全文,重点研习第一自然段,了解作者对“旧南阁子”的深情,以及作者亲手修缮、身处其中的自得其乐之情,使读者也随之陶醉于清静幽雅、鸟语花香的可喜之境中。

六、布置作业1.熟背第一自然段。

2.完成练习题一、二中的相关内容。

3.预习后面文段。

第二课时[教学要点]研习并背诵第二至四自然段。

[教学过程]一、检查作业1.抽查若干名学生单独背诵。

2.全体学生齐背。

二、研习第二、三自然段1.指名一位同学饱含深情地朗读第二自然段。

2.学生自读、自译第二自然段,学生质疑,教师解疑。

出示投景:(一)注意下列加点字的渎音。

迨诸父异爨(dài cuàn)客逾庖而宴(páo)鸡栖于厅(qī)家有老妪(yù)先大母婢也(bì)先妣(bǐ)呱呱而泣(gū)以手阖门(hã)持一象笏至(hù)令人长号(háo)(二)注意下列句中加点词的意义和用法。

(1)东犬西吠西,名词作状语,“向西” (2)已为墙已,副词,然后,以后(3)凡再变再,两次,数词报 (4)乳二世乳,名词活用作动词,“喂奶”(5)而母立于兹而,通“尔”,你 (6)大母过余曰过,动词,探视,看望(7)比去比,介词,等到 (8)顷之之,衬音助词,没有实义3.学生齐读第二、三自然段,分组讨论以下问题。

(1)第二自然段在文中起什么作用?明确:承上启下。

用“多可喜”收束上文,又用“亦多可悲”开启下文。

(2)第三自然段写了哪几件事?共出现了哪些人物?明确:三件事,叙叔伯分家,大家庭崩溃;妪忆母亲,触动失母之悲;追念祖母,长号不自禁。

共出现了诸伯父、乳母、先母、大母等人物,重点追忆祖母和母亲。

(3)这三件事都是写“悲”,情感的表达上是否一致?明确:不一致。

写分家,“庭中始为篱,已为墙,凡再变矣”,只是客观的记述中寄寓深长的感叹。

忆母亲,“语未毕,余泣,妪亦泣”,情动于中,却只是有泪无声,含蓄而有节制。

思祖母“令人长号不自禁”,则如汹涌的潮水,直泻而出,完全失去了控制。

由内抑转为外露,由沉稳渐趋强烈,感情的抒发层次清楚,感情的发展脉络清楚。

(4)本段最后一句,作者的感情似汹涌的潮水奔泻而出。

请结合作者的生平思考,为何祖母平平常常一句话,会使作者“长号不自禁”呢?和全文的风格是否一致?明确:祖母一句话,看似平常之语却蕴含极深的叮咛,随着岁月的流逝和作者阅历的丰富,作者的体会也愈加深刻,祖母之嘱,言犹在耳,而自己考场连连失意,对祖母的思念愈深,愧疚之情愈烈。

“瞻顾遗迹”,怎不令人“长号不自禁”呢?此处作者虽是直抒胸臆,但由于作者在结构上的安排,构思的巧妙,由分家而忆母,再到追忆祖母,历历写来,渐渐营造出一个“悲”的氛围,直至悲不自胜,可谓水到渠成,十分自然地和全文融为一体。

4.小结第二、三段内容,引导学生背诵。

2段:承上启下①叔伯分家3段②妪忆母亲“悲”③追念祖母5.教师范背第二、三自然段。

6.学生分组,比赛背诵情况。

三、研习第四自然段1.学生齐读第四段,注意读准字音。

2.学生自读、自译第四段,随时质疑,教师解疑。

出示投影:注意下列加点词的读音或意义。

(1)轩东故尝为厨故,副词,以前(2)余扃牖而居(jiōngyǒu)(2)久之之,衬音助词,无实义(4)能以足音辨人以,介词,凭借(5)殆有神护者殆,副词,表揣测语气,大概,也许。

3.问:本段是补叙,非常简略。

写了几件事?如此点染有何作用?又蕴含了作者怎样的情感?学生讨论后,明确:“以足音辨人”和“轩四遭火而未焚”两件事。

“能以足音辨人”轻轻一点,照应前文。

既突出了小轩的寂静清幽,又同分家后的纷乱形成鲜明对比,使“竟日默默于此”显得非常合理。

接着,又写小屋四次遭火而未焚,更表达了作者对小屋的深厚感情。

4.教师引导学生背诵第四自然段。

四、课堂练习出示投影:(一)背诵第三自然段,完成以下各题。

1.全段共分几层?概括各层大意。

2.本文记叙感情的脉络十分清楚,文段在“多可悲”的统摄下,叙述家境日下时,仅用“,,”作客观的记述,寄寓了深长的感叹。

而在回忆先母,说明母爱难忘时,已是“,,”了。

这时虽情动于衷,不过还只是有泪无声,含蓄而有节制。

再后面回忆祖母,说明对遗教的不忘时,就“”了,情如潮水,奔泻而出。

参考答案:1.分三层,先写家业衰落变迁,次写对母亲的回忆,三写对祖母的怀念。

2.“庭中始为篱,已为墙,凡再变矣”“语未毕,余泣,妪亦泣”“令人长号不自禁”。

(二)下面文段是原文中的第五段,本文选入时已删去,现补出来,读一读,完成文后各题。

项脊生①曰:“蜀清守母穴,利甲天下。

其后秦皇帝筑女怀清台②。

刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧③于一隅也,世何足以知之!余区区④处败屋中,方扬眉瞬目⑤,谓有奇景⑥。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”注:①项脊生:归有光自称。

②“蜀清守母穴”句:古代四川有个妇女叫清,她丈夫发现了一个产丹砂的矿穴,开采后获得巨利。

相关文档
最新文档