英语春节ppt (1)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.
Sweeping the Dust(扫尘)
Having Jiaozi(吃饺子)Βιβλιοθήκη Baidu
Pasting Spring Couplets(贴春联)
Setting off Firecrackers(放鞭炮)
Pasting New Year Prints(贴年画)
New Year‘s Visit and Gift Money(拜年和压 岁钱)
贴窗花和“福”字 Pasting Paper-cuts and “Up-sided Fu” Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows, it is common for Chinese to paste the character “fu(福)”, big and small, on walls, doors and doorposts around the houses. “Fu(福)” shows people’s yearning toward a good life. Some people even invert the character “fu(福)” to signify that blessing has arrived because “inverted” is a homonym for “arrive” in Chinese. Now many kinds of paper-cuts and “fu(福)” can be seen in the market before the Festival.
On New Year’s Eve, the whole family will sit together to make jiaozi and celebrate the Spring Festival. The shape of jiaozi is like gold ingot (金元宝) from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure. You cannot have a complete Spring Festival without having jiaozi.
The firecracker is a unique product in China. In ancient China, the sound of burning bamboo tubes was used to scare away wild animals and evil spirits. With the invention of the gunpowder, “firecracker” is also called “鞭炮biānpào” (“炮” in Chinese means gun) and used to foster a joyful atmosphere. The first thing every Chinese household does is to set off firecrackers and fireworks, which are meant to bid farewell to the old year and usher in the new.
To the ancient times period, there is a kind of fierce monster called“ year”.Its facial look is ferocious, the born nature is bloodthirsty, eating the birds and beasts, the fish and shellfish insect without feet particularly
The custom of pasting New Year Prints originated from the tradition of placing Door Gods on the external doors of houses. With the creation of board carvings, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods, Surplus Year after Year Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, An Abundant Harvest of Crops, Thriving Domestic Animals and Celebrating Spring. Four producing areas of New Year Print are Tɑohuɑwu of Suzhou, Yɑngliuqing of Tianjin, Wuqiɑng of Hebei and Weifang of Shangdong. Now the tradition of pasting New Year paintings is still kept in rural China, while it is seldom followed in cities.
The origin of the Lunar New Year Festival can be traced back thousands of years, involving a series of colorful legends and traditions. One of the most famous legends is Nian, an extremely cruel beast that the ancients believed would devour people on New Year's Eve. To keep Nian away, red-paper couplets are pasted on doors, torches are lit, and firecrackers are set off throughout the night, because Nian is said to fear the color red, the light of fire, and loud noises.
The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
• 原来,“夕”最怕红色、火光和炸响。这时,婆 婆的家门打开,只见院内一位身披红袍的老人在 哈哈大笑。“夕”大惊失色,狼狈逃蹿了。 第二 天也是正月初一,避难回来的人们见村里安然无 恙,十分惊奇。这时,老婆婆才恍然大悟,赶忙 向乡亲们述说了乞讨老人的许诺。这件事很快在 周围村里传开了,人们都知道了驱赶“夕”兽的 办法。从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹 ;户户烛火通明、守更待岁。初一一大早,还要 走亲串友道喜问好。这风俗广泛流传,成了中国 民间最隆重的传统节日。
“Dust” is homophonic with “chen”(尘) in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.
• 关于“春节”的起源,有一种传说是:中国古时候有一种 叫“夕”的兽(又名"年"),头长触角,凶猛异常。“夕” 长年深居海底,每到特定的一天(现在说的除夕)才爬上 岸,吞食牲畜伤害人命。因此,每到除夕这天,村村寨寨 的人们扶老携幼逃往深山,以躲避“夕”兽的伤害。有一 年除夕,从村外来了个乞讨的老人。乡亲们一片匆忙恐慌 景象,只有村东头一位老婆婆给了老人些食物,并劝他快 上山躲避“夕”兽,那老人把胡子撩起来笑道:“婆婆若 让我在家呆一夜,我一定把‘夕’兽赶走。”老婆婆继续 劝说,乞讨老人笑而不语。 半夜时分,“夕”兽闯进村。 它发现村里气氛与往年不同:村东头老婆婆家,门贴大红 纸,屋内烛火通明。“夕”兽浑身一抖,怪叫了一声。将 近门口时,院内突然传来“砰砰啪啪”的炸响声,“夕” 浑身战栗,再不敢往前凑了。
守岁 Staying Up Late on New Year's Eve
The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year, who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve, every household would have supper together. After dinner, no one dared go to sleep and all the family members would sit together, chatting and emboldening each other. Gradually the habit of staying up late on New Year’s Eve is formed. Thus in China, “celebrating the Spring Festival” is also called “passing over the year (guo nian)”. However, now there are less and less people in cities who will stay up late to see New Year in.
In the past few years, such an activity was completely or partially forbidden in big cities including Beijing due to fire and personal casualty caused by burning firecrackers. However, some Chinese thought that a Spring Festival without firecrackers was not lively enough and they burned firecrackers by stealth. So in recent years, the ban was canceled again. This shows that burning firecrackers is a very important activity during the Spring Festival.
相关文档
最新文档