欧阳修《海陵许氏南园记》原文及译文赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

欧阳修《海陵许氏南园记》原文及译文赏析

海陵许氏南园记

欧阳修

高阳许君子春,治其海陵郊居之南为小园,作某亭某堂于其间。许君为江浙、荆淮制置发运使,其所领六路七十六州之广,凡赋敛之多少,山川之远近,舟楫之往来,均节转徙,视江湖数千里之外如运诸其掌,能使人乐为而事集。当国家用兵之后,修前人久废之职,补京师匮乏之供,为之六年,厥绩大著,自国子博士迁主客员外郎,由判官为副使。

夫理繁而得其要则简,简则易行而不违,惟简与易,然后其力不劳而有余。夫以制置七十六州之有余,治数亩之地为园,诚不足施其智;而于君之事,亦不足书。君之美众矣,予特书其一节可以示海陵之人者。

君本歙人,世有孝德。其先君司封丧其父母,事其兄如父,戒其妻事其嫂如姑。衣虽敝,兄未易衣不敢易;食虽具,兄未食不敢先食。司封之亡,一子当得官,其兄弟相让,久之,诸兄卒以让君,君今遂显于朝以大其门。君抚兄弟诸子犹己子,岁当上计京师,而弟之子病,君留不忍去,其子亦不忍舍君而留,遂以俱行。君素清贫,罄其家赀走四方以求医,而药必亲调,食饮必亲视,至其矢溲亦亲候其时节颜色所下,如可理则喜,或变动逆节,则忧戚之色不自胜。其子卒,君哭泣悲哀,行路之人皆嗟叹。

呜呼!予见许氏孝悌著于三世矣。凡海陵之人过其园者,望其竹树,登其台榭,思其宗族少长相从愉愉而乐于此也。爱其人,化其善,自一家而形一乡,由一乡而推之无远迩。使许氏之子孙世久而愈笃,则不独化及其人,将见其园间之草木,有骈枝而连理也,禽鸟之翔集于其间者,不争巢而栖,不择子而哺也。呜呼!事患不为与夫怠而止尔,惟力行而不怠以止,然后知予言之可信也。庆历八年十二月二十七日,庐陵欧阳修记。

(选自《唐宋八大家欧阳修》)

9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()

A.予见许氏孝悌著于三世矣著:显著

B.君素清贫素:吃素食

C.则忧戚之色不自胜胜:能承受

D.能使人乐为而事集集:成功

10.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一项是()A.作某亭某堂于其间冰,水为之,而寒于水

B.治其海陵郊居之南为小园而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也

C.凡海陵之人过其园者燕赵之君,始有远略,能守其土

D.自一家而形一乡盈虚者如彼,而卒莫消长也

11.以下各组句子中,全都表现许氏宗族具有“孝悌美德”的一组是()

①为之六年,厥绩大著②衣虽敝,兄未易衣不敢易③君抚兄弟诸

子犹己子④而药必亲调,食饮必亲视⑤其宗族少长相从愉愉而乐于此也⑥使许氏之子孙世久而愈笃

A.①③⑤B.①④⑥C.②③④D.②④⑥

12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

A.许子春擅长调度和运转,他在担任江浙、荆淮制置发运使的时候,对征收赋税的数目了如指掌,对运送物资的路程及交通状况也非常清楚。

B.只要能把握复杂事情的主要方面,事情就会变得简单,从而容易开展,并且不会违背事理,也能让人更省心力。作者认为许子春就是这样做的。

C.许子春有孝悌的美德。他服侍哥哥、嫂子如同父母;抚养侄子如同自己的子女,他心系生病的侄子,虽家境清贫,仍四处求医问药,细心护理。

D.许氏宗族的孝悌美德对海陵人产生了积极而深远的影响;作者对此也给予肯定,他认为许氏宗族的孝悌美德不仅会影响到人,还会影响到物。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)其先君司封丧其父母,事其兄如父,戒其妻事其嫂如姑。(3分)

(2)久之,诸兄卒以让君,君今遂显于朝以大其门。(3分)

(3)事患不为与夫怠而止尔,惟力行而不怠以止,然后知予言之可信也。(4分)

参考答案

9.B(素:向来)

10.C(A介词,在;介词,比B代词,他的;自己C助词,的;D 连词,表递进;连词,表转折。)

11.C(①说明许君政绩斐然,⑤海陵人对许氏宗族的敬意,⑥是作者的美好设想)

12.C(“服侍哥哥、嫂子如同父母”的是许子春的父亲许司封)

13.(1)他的父亲司封在父母双亡后,像服侍父亲一样服侍他的哥哥,并告诫妻子要像服侍婆婆一般服侍嫂子。(“先君”、“戒”、“姑”各1分,共3分)

(2)过了很久,最后各位兄长把官位让给了许君,现在许君终于显名于朝廷了,光大了他们的门第。(“卒”、“显”、“大”各1分,共3分)

(3)凡事最担忧的是不去做以及懈怠而中途作罢,只要努力去做,不懈怠停止,便会知道我的话是可以相信的。(“患”、“不为”、“怠”、“信”各1分,共4分)

【参考译文】

高阳郡许子春,把海陵县郊的住所南面的空地整治成一个小园子,并在园中建造了某某亭和某某堂。许君担任江浙、荆淮制置发运使,统辖着六路七十州的广大地区,对征收了多少赋税,山岳河流路程的远近,船只的来去,他都能合理地进行调度、运转和迁移,即便是几千里以外的江河湖泊的情况,他也好像把握在手掌之上,了解得非常

清楚,所以他能使人乐意去做他分派的事情,并把事情办成功。在国家对外使用武力以后,他恢复前人长期废弃的职责,为京外补足匮缺的粮食,这样做了六年时间,业绩极为显著,他因此从国子博士晋升为主客员外郎,由判官转为副使。

凡是处理繁杂的事情能够把握主要方面,那么事情就简单了,事情简单了就容易开展,并且不会违背事理,只有简单了,容易做了,这样认得心力才不会感到劳累,并且还有富余。他统辖七十六个州尚且心力有余,将几亩大的土地整治成园子,实在不足以施展他的才智。而对许君整治园子的事情,也不值得去写。许君身上美好的东西很多,我只写他的一段故事以给海陵人看。许君本是歙州人,世代都有孝顺的美德。他的父亲司封在父母双亡后,像服侍父亲一样服侍他的哥哥,并告诫妻子要想服侍婆婆一般服侍嫂子。衣服虽然破烂了,但哥哥不更换新的衣服,他不敢更换;饭食虽然准备得很充足,但哥哥还没吃,他不敢先吃。司封去世后,本该有一个儿子去做官,但兄弟们都互相谦让,过了很久,最后各位兄长把官位让给了许君,现在许君终于显名于朝廷了,光大了他们的门第。许君爱抚兄弟们的子女就如同自己的子女一般。有一年按例应该把统计账册上报朝廷时,碰上弟弟的儿子生病,许君滞留了很久,不忍心离开,侄子也不忍心脱离许君而留下来,许君便带着他一道赶路。许君素来清寒贫困,却竭尽家里的钱财,奔走各地,为侄儿求医抓药,侄儿吃的药,他一定亲手调制,吃饭喝水,他一定要亲自监护,甚至侄子大小便,他也亲自守候,察看排便的时间和将要大小便的神情,假如能帮助他料理便高兴,有时出

相关文档
最新文档