春节古诗之元夕【宋】欧阳修
爱情诗:欧阳修《生查子·元夕》原文翻译及赏析
爱情诗:欧阳修《生查子·元夕》原文翻译及赏析生查子·元夕宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
译文去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样明亮。
月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。
注释元夜:元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
灯如昼:灯火像白天一样。
据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。
”由此可见当时元宵节的繁华景象。
月上:一作“月到”。
见:看见。
泪湿:一作“泪满”。
春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
创作背景此词写约会。
或被认为是景祐三年(1036)词人怀念他的第二任妻子杨氏夫人所作。
赏析明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可见其对这首《生查子》的赞誉之高。
此词言语浅近,情调哀婉,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,体现相同节日里的不同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚的爱情故事。
上阌描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。
“去年元夜时,花市灯如昼。
”起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。
“月上柳梢头,人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互诉衷情的温馨幸福溢于纸上。
从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定的时间又是“黄昏”这个落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。
下阕写“今年元夜时”女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。
欧阳修《生查子·元夕》原文及翻译
欧阳修《生查子·元夕》原文及翻译《生查子·元夕》词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
《生查子·元夕》原文去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
《生查子·元夕》翻译去年元宵夜的时候,花市上灯光明亮如同白昼。
在明月登上柳梢头之时,与佳人相约黄昏之后。
今年元宵夜的时候,月光与灯光依旧明亮。
可是却已见不到去年的佳人,相思之泪沾透了他年少时穿的衣服。
《生查子·元夕》注释元夜:又称"元夕",指农历正月十五夜,也称上元节。
自唐代元夜张灯,故又称"灯节"。
花市:指元夜花灯照耀的灯市。
春衫:年少时穿的衣服,可指代年轻时的自己。
《生查子·元夕》赏析这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。
词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
上片追忆去年元夜欢会的往事。
“花市灯如昼”极写元宵之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。
周围的环境,花市,彩灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。
后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。
宋词:欧阳修《生查子-元夕》
宋词:欧阳修《生查子-元夕》《生查子元夕》欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月到柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪满春衫袖。
【注释】①元夜:正月十五为元宵节。
这夜称为元夜、元夕。
②花市:繁华的街市。
【译文一】去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。
与佳人相约在月上柳梢头之时、黄昏之后。
今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。
可是却见不到去年之佳人,相思之泪沾透了他那身春衫的袖子。
【译文二】去年元宵夜时,繁华的街面上,张挂了许多花灯,照得夜晚明亮如白昼。
月亮爬上柳树梢时,黄昏之后,约定相会的情人。
今年元宵夜的月光和花灯,依旧明亮灿烂。
可去年相会的人却不见踪影,相思之泪打湿了春衫的衣袖。
【评点】此词是欧阳修脍炙人口的名篇之一,词人以少女口吻写成。
上片回忆去年的欢悦,那时灯好、月明,热恋中的约会也因元夜的欢乐而增添光彩。
“去年元夜时”点明时间,引出下文的叙述,接下三句为当时的情景;“花市灯如昼”极言元宵夜的灯火辉煌,展示了欢聚的时空背景;“月上柳梢头,人约黄昏后”写去年元夜幽会的情景,为全词的词眼,其意境优美且情致浪漫,是欧词中传诵千古的名句。
“月上柳梢头”描绘出情侣幽会的环境,月亮爬上柳树梢,此时明月皎皎,垂柳依依,多么富有诗情画意!“人约”点明两人并非灯市邂逅,而是早有密约,“黄昏后”点出相会的时间。
上片勾勒出一幅月下幽会的幸福场景,但欢乐的时间总会很快消逝。
词的下片,词人笔锋一转,写今年元夜重临故地、物是人非的悲苦情景。
“月与灯依旧”一句话即概括出今天的环境,景物与去年一般无二,依旧月光普照,灯市灿烂如昼。
而人又是怎样呢?一句“不见去年人”——去年相会的人却不见踪影,道出无尽的哀伤:去年花前月下,相依相伴,对诉衷肠,今年却孤身只影,无人陪伴。
而为何“不见”,词人一字不及,更增添了悲凉之意。
面对此情此景,少女怎能不伤感悲伤?“泪满春衫袖”——只见那相思之泪不禁打湿了春衫的衣袖,词人只用五字就将这种淡漠冷清的伤感形象化、明朗化,足见其功底深厚。
描写元夕的诗词
描写元夕的诗词1.《生查子·元夕》宋代,欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
2.《正月十五夜》唐代,苏味道火树银花合,星桥铁锁开。
暗尘随马去,月逐人来。
游伎皆秾李,行歌尽落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。
3.《正月十五夜灯》唐代,张祜千门开锁万灯明,正月中旬动帝京。
三百内人连袖舞,一时天上著词声。
4.《元夕无月》清代,丘逢甲三年此夕无月光,明月多应在故乡。
欲向海天寻月去,五更飞梦渡鲲洋。
5.《正月十五夜灯》唐代,崔液火树银花合,星桥铁锁开。
暗尘随马去,月逐人来。
6.《元夕影永冰灯》清代,唐顺之正月中旬动帝京,天街车马尽欢腾。
月华如水灯如昼,人影参差笑语声。
7.《正月十五夜观灯》唐代,卢照邻锦里开芳宴,兰缸艳早年。
缛彩遥分地,繁光远缀天。
接汉疑星落,依楼似月悬。
别有千金笑,来映九枝前。
8.《正月十五夜》唐代,白居易岁暮纷多地,天涯亦此宵。
重帘不卷留香久,古镜犹明待拂朝。
微月当空挂玉绳,年华垂暮鬓萧骚。
几回欲问西山题字壁,寻不到旧亭前旧日桥。
9.《正月十五闻京师有灯恨不得观》唐代,李商隐月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。
身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。
10.《元夕于通衢建灯夜升南楼》隋代,隋炀帝法轮天上转,梵声天上来;灯树千光照,花焰七枝开。
月影疑流水,春风含夜梅;燔动黄金地,钟发琉璃台。
11.《正月十五夜》唐代,苏味道火树银花合,星桥铁锁开。
暗尘随马去,月逐人来。
游伎皆秾李,行歌尽落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。
写明月的古诗《生查子·元夕》原文译文赏析
【导语】欧阳修是在宋代⽂学最早开创⼀代⽂风的⽂坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安⽯、曾巩合称“唐宋⼋⼤家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后⼈合称“千古⽂章四⼤家”。
下⾯是分享的写明⽉的古诗《⽣查⼦·元⼣》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《⽣查⼦·元⼣》 宋代:欧阳修 去年元夜时,花市灯如昼。
⽉上柳梢头,⼈约黄昏后。
今年元夜时,⽉与灯依旧。
不见去年⼈,泪湿春衫袖。
(泪湿:⼀作:满) 【译⽂】 去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同⽩昼。
与佳⼈相约在黄昏之后、⽉上柳梢头之时同叙衷肠。
今年正⽉⼗五元宵节,⽉光与灯光仍同去年⼀样。
再也看不到去年的故⼈,相思之泪沾湿了春衫的⾐袖。
【注释】 元夜:元宵之夜。
农历正⽉⼗五为元宵节。
⾃唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从⼗四到⼗六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻⼈蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
花市:民俗每年春时举⾏的卖花、赏花的集市。
灯如昼:灯⽕像⽩天⼀样。
⽉上:⼀作“⽉到”。
见:看见。
泪湿:⼀作“泪满”。
春衫:年少时穿的⾐服,也指代年轻时的⾃⼰。
【赏析】 明代徐⼠俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作⽽来,可见其对这⾸《⽣查⼦》的赞誉之⾼。
此词⾔语浅近,情调哀婉,⽤“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现相同节⽇⾥的不同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出⼀位⼥⼦悲戚的爱情故事。
词的上⽚是⼥主⼈公对⼀年前与情⼈约会的回忆。
⾸先明确地交代了时间,点出了词的题⽬。
接着⽤“花市灯如昼”⼀句描写了当今风光。
花市,每年春天举⾏的卖花、赏花的集市,是⼀种富有诗意的民间风习。
花市未收,华灯已上,照耀得如同⽩昼⼀般,——这就写出了元夜的繁华热闹。
因为是三五之夜,此刻那徐徐升起的⼀轮明⽉,正爬上柳树的枝头。
灯、⽉交辉,已经为节⽇增添了异彩;⽽在婀娜多姿的柳树的映衬下,明⽉更显得妩媚多情,仿佛在注视着⼈间的⼀切。
欧阳修《生查子·元夕(去年元夜时)》
欧阳修《生查子·元夕(去年元夜时)》
生查子·元夕(去年元夜时)
欧阳修
去年元夜时①,花市灯如昼②。
月到柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪满春衫袖。
【注释】
①元夜:正月十五为元宵节。
这夜称为元夜、元夕。
②花市:繁华的街市。
【译文】
去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。
佳人相约,在月上柳梢头之时,黄昏之后。
今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。
可是却见不到去年之佳人,相思之泪打湿了春衫的衣袖。
【赏析】
这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪满春衫袖”,表情极明显,一个“满”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
生查子 元夕
作品原文
生查子·元夕 去年元夜1时,花市2灯如昼3。 月上4柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见5去年人,泪湿6春衫7袖。
注释译文
词句注释
白话译文
1、元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天, 开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
后人将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、 曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。
谢谢观看
此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗更见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。
徐士俊《古今词统》:元曲之称绝者,不过得此法。
王士禛《池北偶谈》:今世所传女郎朱淑真“去年元夜时,灯市花如昼”(《生查子》词),见《欧阳文忠 公集》一百三十一卷,不知何以讹为朱氏之作。世遂因此词,疑淑真失妇德,纪载不可不慎也。
下阕写“今年元夜时”女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。“今年元夜时,月与灯依旧。”一年过去, 眼前的景象与去年没有两样,圆月仍然高挂夜空,花灯仍然明亮如昼,但是去年甜蜜幸福的时光已然不再,女主 人公心里只有无限相思之苦。之所以伤感,是因为“不见去年人”,往日的山盟海誓早已被恋人抛诸脑后,如今 物是人非,不禁悲上心头。令人肝肠寸断的相思化作行行清泪、浸湿衣衫。“泪满春衫袖”一句是点题句,将女 主人公的情绪完全宣泄出来,饱含辛酸蕴藏无奈,更有无边无际的苦痛。
去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样雪亮。月儿升起在柳树梢头,她约我黄昏以后同叙衷肠。 今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。
创作背景
此词写约会。或被认为是景祐三年(1036)词人怀念他的第二任妻子杨氏夫人所作。
欧阳修《生查子·元夕》赏析
欧阳修《生查子·元夕》赏析《生查子·元夕》是北宋文学家欧阳修创作的一首词作,以描写元宵节为主题。
全词笔触细腻动人,通过细致入微的描写,表达了对节日喜庆氛围的赞美和对团圆之美的向往。
同时,欧阳修还巧妙地通过元宵节的庆祝活动,揭示出社会的变迁和人情冷暖。
首先,欧阳修词中细描元宵节热闹喜庆的氛围,让读者可以身临其境感受到节日的快乐与喜庆。
词的开头就以“小雨晴风似细絮”这一婉转的描写,将元宵节的特殊气氛形容得栩栩如生。
接着,他运用了“百灯素绕素壁宫”之类的描写,将热闹的场景描绘得十分生动。
他还巧妙地用了“弹指一挥乱红雨”这样的形象语言,将那琳琅满目的灯彩与璀璨的烟火相比,给人们带来了视觉上的享受。
其次,词中揭示了社会变迁和人情冷暖的问题。
欧阳修写到“夫日中瓶花弄比齐”这样的描写,饱含对古代风俗破坏的忧虑。
他对于过于奢华的众多花灯表示忧虑,认为这种浪费不仅违背了传统,也反映了时代变迁中人们心态的变化。
此外,“游人观尔乐融融”这一描写也暗示了社会对快乐追求的变化,过度追求娱乐的人们,似乎忽略了传统节日的本来含义,这也让人反思了社会价值观的转变。
继而,通过对元宵节的庆祝活动的描写,欧阳修展现了对团圆之美的向往。
他写到“叔孙何事亦登临”,以及“把盏煮茗寒夜里”等描写,表达出在这个特殊的节日里,人们希望能与亲友团聚,共享天伦之乐的愿望。
这种对团圆之美的赞美和向往,使整篇词激荡出一种暖意,让人不禁产生对家人的思念之情和对团圆的渴望之情。
最后,词中欧阳修用细腻的笔触描写了自然景物,使整个词在意境上表现出深深的韵味。
例如,他用“飞箭乱转弯”来描绘流星,以及“弹指声里盈盈泪”默默流露的伤感情绪,这些都为词赋予了一种动人心弦的美感。
总之,欧阳修的《生查子·元夕》通过对元宵节的细腻描写,生动地展现了节日的喜庆氛围和让人怀念的团圆时刻。
同时,他也通过对当时社会现象的揭示,表达了对传统价值的珍视和对人情冷暖的触动。
生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解
生查子·元夕|欧阳修|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《生查子;元夕》由欧阳修创作,被选入《宋词三百首》。
这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪满春衫袖”,表情极明显,一个“满”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
【原文】生查子;元夕作者:欧阳修去年元夜时①,花市灯如昼②。
月到柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪满春衫袖。
【注释】①元夜:正月十五为元宵节。
这夜称为元夜、元夕。
②花市:繁华的街市。
【点评】这首元夜恋旧的《生查子;元夕》是欧阳修脍炙人口的名篇之一。
一说,出自朱淑真集。
词的上片回忆从前幽会,充满希望与幸福,可见两情是何等欢洽。
而周围的环境,无论是花、灯,还是月、柳,都成了爱的见证,美的表白,未来幸福的图景。
情与景联系在一起,展现了美的意境。
但快乐的时光总是很快成为记忆。
词的下片,笔锋一转,时光飞逝如电,转眼到了“今年元夜时”,把主人公的情思从回忆中拉了回来。
“月与灯依旧”极其概括地交代了今天的环境。
“依旧”两字又把人们的思绪引向上片的描写之中,月色依旧美好,灯市依旧灿烂如昼。
环境依旧似去年,而人又如何呢?这是主人公主旨所在,也是他抒情的主体。
词人于人潮涌动中无处寻觅佳人芳踪,心情沮丧,辛酸无奈之泪打湿了自己的衣襟。
旧时天气旧时衣,佳人不见泪黯滴,怎能不伤感遗憾?上句“不见去年人”已有无限伤感隐含其中,末句再把这种伤感之情形象化、明朗化。
物是人非的怅惘,今昔对比的凄凉,由此美景也变为伤感之景,月与灯交织而就的花市夜景即由明亮化为暗淡。
欧阳修《生查子-元夕》原文及赏析
欧阳修《生查子·元夕》原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!欧阳修《生查子·元夕》原文及赏析欧阳修《生查子·元夕》原文及赏析生查子·元夕宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
诗词赏析:欧阳修《生查子·元夕》
诗词赏析:欧阳修《生查子·元夕》生查子·元夕宋代:欧阳修去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
(泪湿:一作:满)译文去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样明亮。
月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。
注释元夜:元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
灯如昼:灯火像白天一样。
月上:一作“月到”。
见:看见。
泪湿:一作“泪满”。
春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
鉴赏这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。
词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
上片追忆去年元夜欢会的往事。
“花市灯如昼”极写元宵之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。
周围的环境,花市,彩灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。
后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。
生查子·元夕原文、翻译及赏析_欧阳修_古诗文网
⽣查⼦·元⼣原⽂、翻译及赏析_欧阳修_古诗⽂⽹⽣查⼦·元⼣
(1684⼈评分) 8.3
朝代:宋代
作者:欧阳修
原⽂:
去年元夜时,花市灯如昼。
⽉上柳梢头,⼈约黄昏后。
今年元夜时,⽉与灯依旧。
不见去年⼈,泪湿春衫袖。
(泪湿:⼀作:满)
收藏app下载
参考翻译
译⽂及注释
译⽂去年正⽉⼗五元宵节,花市灯光像⽩天⼀样雪亮。
⽉⼉升起在柳树梢头,他约我黄昏以后
同叙衷肠。
今年正⽉▼
参考赏析
鉴赏
这是⾸相思词,写去年与情⼈相会的甜蜜与今⽇不见情⼈的痛苦,明⽩如话,饶有韵味。
词的
上阕写“去年元夜”▼
赏析
明代徐⼠俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作⽽来,可见其对这⾸《⽣查⼦》的赞誉之
⾼。
此词⾔语浅▼
创作背景
此词写约会。
或被认为是景祐三年(1036)词⼈怀念他的第⼆任妻⼦杨⽒夫⼈所作。
▼
作者介绍
欧阳修
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六⼀居⼠”。
汉族,吉州永丰(今江西
省永丰县)⼈,因吉州原属...。
生查子·元夕原文及赏析
生查子·元夕原文及赏析生查子·元夕原文及赏析《生查子·元夕》是宋代文学家欧阳修的词作。
《词品》、《词综》作朱淑真词,《续萱草唐诗余》作秦观词,皆非,一般认为是欧阳修词作。
以下是小编整理的生查子·元夕原文及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文:去年元夜时,花市灯如昼。
月到柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪满春衫袖。
译文去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。
与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
注释一说朱淑真作。
元夜:元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
灯如昼:灯火像白天一样。
月上:一作“月到”。
见:看见。
泪湿:一作“泪满”。
春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的.自己。
赏析:【评解】词的上片,回忆去年观灯时的欣悦的心情;下片写今年元夜观灯,触目感怀,不胜悲伤。
这首词的特点是语言平淡,风味隽永,表达了人物十分细腻的深情。
词中运用今昔对比,抚今思昔,触景生情。
感情真挚,不须作任何雕饰,而这首词便成为非常感人的抒情上品。
它体现了真实、朴素与美的统一。
【集评】虢寿鹿《历代名家词百首赏析》:这首词是节日怀旧之作。
通过前后对比,逼出“泪湿春衫”一语,见其伤感之甚。
文章以错综见妙。
薛砺若《宋词通论》:他的抒情作品,哀婉绵细,最富弹性。
《唐宋词鉴赏集》:这首小词,在“清切婉丽”中,却显得平淡隽永,别具一格。
欧阳修 生查子·元夕赏析
欧阳修生查子·元夕赏析这是首相思词,上阕写“去年元夜”的事情,下阕写“今年元夜”的情景。
描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情。
全诗如下:生查子·元夕去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
赏析明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可见其对这首《生查子》的赞誉之高。
此词言语浅近,情调哀婉,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现相同节日里的不同情思,仿佛中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚的爱情。
上阌描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。
“去年元夜时,花市灯如昼。
”起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。
“月上柳梢头,人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互诉衷情的温馨幸福溢于纸上。
从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定的时间又是“黄昏”这一落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。
下阕写“今年元夜时”女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。
“今年元夜时,月与灯依旧。
”一年过去,眼前的景象与去年没有两样,圆月仍然高挂夜空,花灯仍然明亮如昼,但是去年甜蜜幸福的`时光已然不再,女主人公心里只有无限相思之苦。
之所以伤感,是因为“不见去年人”,往日的山盟海誓早已被恋人抛诸脑后,如今物是人非,不禁悲上心头。
令人肝肠寸断的相思化作行行清泪、浸湿衣衫。
“泪满春衫袖”一句是点题句,将女主人公的情绪完全宣泄出来,饱含辛酸蕴藏无奈,更有无边无际的苦痛。
此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗更见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。
全词在字句上讲求匀称一致,有意错综穿插,它用上阕写过去,下阕写现在,上四句与下四句分别提供不同的意象以造成强烈的对比。
上下阕的第一句“去年元夜时”与“今年元夜时”,第二句“花市灯如昼”与“月与灯依旧”,两两相对,把“元夜”“灯”作了强调;而“人约黄昏后”与“不见去年人”,则是上阕第四句与下阕第三句交叉相对,虽是重叠了“人”字,却从参差错落中显示了“人”的有无、去留的天差地别及感情上由欢愉转入忧伤的大起大落,从而表现了抒情主人公内心的起伏变化。
《生查子·元夕》原文及译文
《生查子·元夕》原文及译文《生查子·元夕》原文及译文词作通过主人公对去年今日的往事回忆,抒写了物是人非之感。
既写出了伊人的美丽和当日相恋的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。
以下是小编精心整理的《生查子·元夕》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《生查子·元夕》原文:欧阳修〔宋代〕去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
《生查子·元夕》译文:去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。
与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
《生查子·元夕》赏析:这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。
词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。
“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。
柔情密意溢于言表。
下阕写“今年元夜”的情景。
“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。
下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
这首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。
词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。
上片追忆去年元夜欢会的往事。
“花市灯如昼”极写元宵之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。
周围的环境,花市,彩灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。
后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
元夕——意译
元夕——社会意义
•
•
•
这首元夜恋旧的《生查子· 元夕》其实是朱 淑真所作,长期以来被认为欧阳修所作,其实是 当时怕坏了女子的风气,才将作者改为了欧阳修 的。 词的上片回忆从前幽会,充满希望与幸福,可见 两情是何等欢洽。而周围的环境,无论是花、灯, 还是月、柳,都成了爱的见证,美的表白,未来 幸福的图景。情与景联系在一起,展现了美的意 境。 但快乐的时光总是很快成为记忆。词的下片,笔 锋一转,时光飞逝如电,转眼到了“今年元夜 时”,把主人公的情思从回忆中拉了回来。“月 与灯依旧”极其概括地交代了今天的环境。“依 旧”两字又把人们的思绪引向上片的描写之中, 月色依旧美好,灯市依旧灿烂如昼。环境依旧似 去年,而人又如何呢?这是主人公主旨所在,也 是他抒情的主体。词人于人潮涌动中无处寻觅佳 人芳踪,心情沮丧,辛酸无奈之泪打湿了自己的 衣襟。旧时天气旧时衣,佳人不见泪黯滴,怎能 不伤感遗憾?上句“不见去年人”已有无限伤感 隐含其中,末句再把这种伤感之情形象化、明朗 化。
《元夕》 【宋】欧阳修
作品译文 去年元宵夜的时候 ,花 去年元夜时,花市灯如昼。 市上灯光明亮如同白昼。在 月到柳梢头,人约黄昏后。明月登上柳梢头之时,与佳 人相约黄昏之后。 今年元宵夜的时候,月光与 今年元夜时,月与灯依旧。灯光依旧明亮。可是却已见 不到去年的佳人,相思之泪 不见去年人,泪湿春衫袖 沾透了他年少时穿的衣服。
上片追忆去年元夜欢会的往事。“花市灯如昼”极写元宵 之夜的灯火辉煌,那次约会,两情相悦。周围的环境,花市,彩 灯,明丽如同白天;明月,柳梢,都是相爱的见证。后两句情 景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象, 制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。 下片写今年元夜重临故地,想念伊人的伤感。“今年元夜时” 写出主人公情思幽幽,喟然而叹。“月与灯依旧”作了明确的 对比,今天所见,依然如故,引出“泪满春衫袖”这一旧情难 续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深,却已物是 人非的思绪。 此词既写出了情人的美丽和当日相恋时的温馨甜蜜,又写出了 今日伊人不见的怅惘和忧伤。写法上,它采用了去年与今年的 对比性手法,使得今昔情景之间形成哀乐迥异的鲜明对比,从 而有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感、苦痛体验。 这种文义并列的分片结构,形成回旋咏叹的重叠,读来一咏三 叹相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情 人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写“去年元夜” 的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时 节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘 密相会。“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无 穷。柔情密意溢于言表。下阕写“今年元夜”的情景。 “月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的 花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。下一 句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个 “湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。 • 首词与唐朝诗人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今 日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧 笑春风”)有异曲同工之妙。词中描写了作者昔日一段缠 绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落 感与孤独感。 • 。