语文初二上人教新资料第22课(短文两篇)文本素材(5篇)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语文初二上人教新资料第22课(短文两篇)文本素材(5篇)
作者简介
1、刘禹锡〔772—840〕,唐代文学家。
字梦得,洛阳〔今属河南〕人,自言系出中山〔今河北境内〕。
贞元进士,曾官监察御史。
永贞元年〔805〕,与柳宗元等参加王叔文集团,反对宦官和藩镇势力。
失败后被贬为朗州〔治所在今湖南常德市〕司马。
九年后被召回京城,又因游玄都观写诗讽刺保守派,外迁,任连州〔今属广东省〕刺史。
以后还当过夔州〔今属四川省〕、和州〔今属安徽省〕刺史。
直到文宗永和元年〔827〕才回到长安,以裴度力荐,任太子宾客,加检校礼部尚书。
有《刘梦得文集》。
2、关于陋室〔钱德车、陈友冰〕
关于刘禹锡陋室的处所,目前有两种说法。
一说在河北定县〔旧中山郡〕,一说在安徽和县〔旧和州〕。
持定县说的理由是,刘禹锡是中山人,今定县南三里庄有陋室存世;持和县说的依照是,刘曾任和州刺史,和县城中也有一陋室。
我们认为,和县的陋室与刘禹锡关系更为紧密。
和县的陋室,是刘禹锡于长庆四年〔824年〕至宝历二年〔826年〕在和州刺史任上修筑的。
《历阳典录》载:“陋室,在〔和〕州治内,唐和州刺史刘禹锡建。
有铭,柳公权书碑。
”和县与采石隔江相望,地处冲要,唐末黄巢起义、宋金战争、元末农民起义都曾在此渡江或作战。
晚唐以降,和州屡遭兵燹,陋室连同碑铭遂毁于兵火。
刘禹锡之后,特别少再见到有以此为题而讽咏成章,大概正是由于这种缘故。
今存陋室位于和县城关历阳镇中。
一正两厢联成一体,方位坐北朝南,结构小巧紧凑。
正室四檐如翼,庭前阶除三五级,旁植桐树,秀木交柯,绿阴满地,环境十分清幽。
所处地势略高于城中其他部分,面临巍峨雄壮的镇淮楼〔俗称鼓楼〕。
不远处即夫子庙,庙址传属旧衙故地。
陋室中原有石碑一方,镌刻着岭南人金福保补书的陋室铭。
碑首篆书“陋室铭”三字,正文楷书,文后有记。
金氏于后记中称:“唐和州刺史刘梦得先生陋室,旧有碑铭,为柳诚悬〔公权〕所书,兵燹久□,碑亦无存。
子才弟来宰历阳,□三年,鸠工重建,嘱余补书以存旧迹,爰握管书之,并志数语以告来兹。
”由于“文革”中此碑遭破坏,现已断裂残损。
然除个别字之外,文句犹清晰可读。
现在所知,陋室于乾隆年间再行重建。
我们以为,清人起室复碑之举,不似无端好事所为,于理当有依据。
〔节选自《关于〈陋室铭〉的两个问题》,《语文学习》1982年第8期〕
3、《宋史》有关周敦颐的记载
周敦颐字茂叔,道州营道人。
原名敦实,避英宗旧讳改焉。
以舅龙图阁学士郑向任,为分宁主簿。
有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。
邑人惊曰:“老吏不如也。
”部使者荐之,调南安军司理参军。
有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。
逵,酷悍吏也,众莫敢争,敦颐独与之辨,不听,乃委手版归,将弃官去,曰:“如此尚可仕乎!杀人以媚人,吾不为也。
”逵悟,囚得免。
移郴之桂阳令,治绩尤著。
郡守李初平贤之,语之曰:“吾欲读书,何如?”敦颐曰:“公老无及矣,请为公言之。
”二年果有得。
徙知南昌,南昌人皆曰:“是能辨分宁狱者,吾属得所诉矣。
”富家大姓、黠吏恶少,惴惴焉不独以得罪于令为忧,而又以污秽善政为耻。
历合州判官,事不经手,吏不敢决,虽下之,民不肯从。
部使者赵惑于谮口,临之甚威,敦颐处之超然。
通判虔州,守虔,熟视其所为,乃大悟,执其手曰:“吾几失君矣,今而后乃知周茂叔也。
”
熙宁初,知郴州。
用及吕公著荐,为广东转运判官,提点刑狱,以洗冤泽物为己任。
行部不惮劳苦,虽瘴疠险远,亦缓视徐按。
以疾求知南康军。
因家庐山莲花峰下,前有溪,合于湓江,取营道所居濂溪以名之。
再镇蜀,将奏用之,未及而卒,年五十七。
黄庭坚称其“人品甚高,胸怀洒落,如光风霁月。
廉于取名而锐于求志,薄于徼福而厚于得民,菲于奉身而燕及茕嫠,陋于希世而尚友千古”。
《爱莲说》导入方法
【一】篇幅导入
同学们先数一数《爱莲说》一课共有多少个字?对,只有119个字。
篇幅虽短,但隽永充沛,情富理胜。
读如此的文章,就看起来观赏盆景造型,小小花盆,却烟波云海,天地开阔;又看起来走进苏州园林,格局不大,却峰回路转,意境深远。
今天,我们就一起来学习这篇只有119字的精妙短文。
【二】文体导入
同学们,我们学过了《马说》,明白“说”是一种文体。
《马说》是一篇议论性文章,相当于今天的杂文。
吴纳《文体辩体序说》中道:“说者,释也,解释义理而以己意述之也。
”从中可知,“说”作为一种古代文体,既能够说明事物,又能够发表言论,还能够叙事抒情。
《爱莲说》确实是一篇融多种表达方式于一体的百字散文。
【三】作者导入
文如其人,今天我们就一同来学习最能反映他道德品质的文章《爱莲说》。
【四】“莲”字导入
莲是一种多年生草本植物,生浅水中,叶子大而圆,叫荷叶。
花有粉红、白色两种。
种子叫莲子,包在倒圆锥形的花托内,合称莲蓬。
地下茎叫藕。
周敦颐什么原因对莲这种植物独有情钟呢?让我们一起来观赏这篇佳作。
【五】写法导入
我国传统的诗歌写法,特别讲究陪笔的运用。
正衬、反衬、衬垫、衬跌……方法繁多,各有各的妙处。
“昔我往矣,杨柳依依”,以杨柳摇曳的风姿反衬征人的愁苦,大有“笑中含泪”的功效。
“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
”以哀景衬哀情,相得益彰……作为富有散文诗韵味的《爱莲说》也深得其法,以菊旁衬莲,以牡丹反衬莲,使得文章主旨鲜亮,清新流畅。
下面,我们就来学习这篇家喻户晓、历久不衰的名作。
六、中心导入
北宋中叶,士大夫在封建统治者的诱掖下,追求富贵利达,耽于享乐之风盛行。
作者目击时弊,慨然命笔,写成此篇托物言志的名篇。
通过对莲花的爱慕和礼赞,说明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。
下面让我们来领略作者的懿德高行和美学情趣。
七、诗句导入
鲁迅先生的七律《莲蓬人》中有四句诗:“扫除腻粉呈风骨,褪却红衣学淡妆。
好向濂溪称净植,莫随残叶堕寒螗。
”其大意是:莲蓬除去浓厚的脂粉,呈现正直的品格,脱下鲜艳的服装,着上朴素的衣裳。
如此就能够向濂溪先生宣称自己是个洁净挺立者,可不能随着残败的荷叶堕入寒塘。
濂溪先生是谁?莲蓬什么原因要向他表白自己的心志?学了《爱莲说》一文,想必你会明白的。
八、对比导入
我们刚刚学完了刘禹锡的《陋室铭》,接下去我们又要学习周敦颐的《爱莲说》。
两篇文章尽管相距几百年,但后人却常常特别自然地把它们联在一起。
他们象一对孪生姐妹,以其
特有的光彩步入文学艺术殿堂。
两篇文章不仅呈现的主题相似,而且都托物言志,运用陪笔。
在结构的安排上,两篇文章又有异曲同工之妙。
参考译文
1、《陋室铭》
山不一定要高,有仙人〔居住〕就有名;水不一定要深,有龙〔居住〕就有灵气了。
这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。
苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。
说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。
能够弹奏素朴的古琴,浏览宝贵的佛经。
没有〔嘈杂的〕音乐扰乱耳朵,没有〔成堆的〕公文劳累身心。
〔它好比〕南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。
孔子说:有什么简陋的呢?
注:为保持铭文句式工整和押韵的特点,本文兼用意译。
2、《爱莲说》
水上、地上各种草木的花,可爱的特别多。
晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。
自唐朝以来,世人特别喜爱牡丹。
我那么只有喜爱莲──莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它通过清水洗涤,却不显得妖艳;〔它的茎〕内空外直,没有〔缠绕的〕蔓,〔也〕没有〔旁逸的〕枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,〔只〕能够从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。
我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。
唉!关于菊花的爱好,陶渊明以后特别少听到了。
关于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?关于牡丹的爱,那所以是有特别多的人了!
补充注释
1、斯是陋室,惟吾德馨课文注释是:“这是一间简陋的房子,只是我有美好的品德。
”几十年来无人提出过异议〔译文也是以此为依据〕。
但认真品味起来,上下两句文不相属,跟上文也接不上。
按:“斯”释为“这”。
在文言文中有时用作定语,如“斯人也而有斯疾也”〔《论语·雍也》〕,有时用作宾语,如“某在斯,某在斯”〔《论语·卫灵公》〕,而不能用作主语;在这句话中,“斯”有连接上文的作用,用法与“那么”相同,犹言山、水既如此,那么室亦当如此。
“惟”,那个地方当介词用,与“以”相同。
“馨”,《说文》云:“香之远闻也。
”据此,这句话合上文言之,其意当是:山以仙而名,水以龙而灵,那么此陋室亦当以吾德而芳名远播。
如此,第一层的整体意思就豁然而明了。
2、何陋之有语出《论语·子罕》:“子欲居九夷。
或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷去住。
有人说:“那地方特别简陋,如何好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。
”〔此系杨伯峻的译文。
〕
3、自李唐以来,世人甚爱牡丹可参读白居易的《买花》,全诗如下:
帝城〔指长安〕春欲暮,喧喧车马度。
共道牡丹时,相随买花去。
贵贱无常价,酬直看花数。
灼灼〔光鲜貌〕百朵红,戋戋〔众多貌〕步束素。
上张幄幕庇,旁织笆篱护。
水洒复泥封,移来色如故。
家家习为俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶来买花处:低头独长叹,此叹无人谕。
一丛深色花,十户中人赋!
〔选自《白居易集》,中华书局1979年版
课文补遗
1、关于刘禹锡陋室的处所
关于刘禹锡陋室的处所,目前有两种说法。
一说在河北定县,一说在安徽和县。
持定县说的理由是,刘禹锡是中山人,今定县南三里庄有陋室存世;持和县说的依照是,刘曾任和州刺史,和县城中也有一陋室。
普遍认为,和县的陋室与刘禹锡关系更为紧密。
今存陋室位于和县城关历阳镇中。
一正两厢联成一体,方位坐北朝南,结构小巧别致。
正室四檐如翼,庭前阶除三五级,旁植桐树,秀木交柯,绿阴满地,环境十分清幽。
陋室中原有石碑一方,镌刻着岭南人金福保补书的陋室铭。
碑首篆书“陋室铭”三字,正文楷书,后文有记。
2、刘禹锡愤写《陋室铭》
刘禹锡因为热心支持王叔文政治革新,得罪了当朝的权贵宠臣,被贬到今天的安徽和县当通判。
和县唐时称和州,和州的知府姓策,策知州是个见利忘义、妒贤嫉能的小人。
他看到刘禹锡得罪了许多权臣,又不得势,就有意给他小鞋穿。
按照当时的规定,通判应该住衙门里三间三厦的屋子,可策知州只在城南门给了刘禹锡三间小屋。
这三间小屋面临大江,推窗便可看到浩瀚的江面,刘禹锡反倒十分快乐,并欣然在自己的房门上悬挂了如此一幅对联:
“面对大江观白帆,身在和州思争辩。
”
不仅抒发了自己对这三间小屋的喜爱,也说明了自己的心志。
这举动可气坏了策知州,他命令衙门的书丞将刘禹锡的房子由城南门调到城北门,面积由三间减小到一间半,想看看他如何再观白帆。
这一间半小屋位于德胜河的边上,附近是一排排杨柳。
刘禹锡看到这些景色,欣然命笔,又写了如此一幅对联:
“杨柳青青江水平,人在历阳心在京。
”
仍旧在这一间半小屋里读他的诗,写他的文。
策知州见刘禹锡仍不买他的账,连肺都快要气炸了。
他和书丞商量了好久,便又在城中为刘禹锡选了一间仅能容一床一桌一椅的小屋,逼他搬家。
半年时光,搬了三次家,刘禹锡想,这狗官也实在太不像话了,想作弄我,我偏不买你的账,你要我愁,我偏乐,因此,就提笔写下了这篇《陋室铭》。
刘禹锡身居陋室仍不改其高洁之意,实在难能可贵。
〔《语文报》,作者:张凤兰〕
3、关于爱莲池
《爱莲说》是周敦颐于熙宁初年〔1068〕擢为南康郡守时写下的。
他曾于府治东侧开辟一块四十余丈宽长的莲池,池中建赏莲亭,南北曲桥连岸。
夏秋之交,莲花盛开,披霞含露,亭亭玉立。
每当微风吹过,田田荷叶轻摇,朵朵鲜花颔首,阵阵馨香扑面。
先生凭栏放目,触景生情,爱莲花之雪白,感宦海之混浊,写下了闻名的《爱莲说》〔后来,人们便把这莲池誉名为“爱莲池”〕。
至今,星子县还有它的遗址。