专业法律词汇英文翻译

合集下载

常见英语法律词汇汇总

常见英语法律词汇汇总

常见英语法律词汇汇总英语法律词汇的掌握对于专业律师、法律翻译和涉及法律领域的相关行业从业人员来说是非常重要的。

下面将详细介绍一些常见的英语法律词汇,以便大家更好地理解和运用。

1. Law - 法律Law refers to a system of rules and regulations that are created and enforced by a particular country or community.2. Legal - 法律的Legal pertains to anything related to the law or its requirements.3. Legislation - 立法Legislation refers to the process of creating new laws or modifying existing laws.4. Statute - 法规A statute is a written law that has been formally passed by a legislative body.5. Regulation - 规定A regulation is a rule or directive that is issued by an executive branch of government in order to implement a law.6. Act - 法案An act is a formal written record of a decision made by a legislative body. Acts can be used to create new laws or modify existing ones.7. Legal system - 法律体系A legal system is a framework of rules, institutions, and procedures within which disputes are resolved and laws are made and enforced.8. Court - 法院A court is a governmental body with authority to resolve legal disputes.Courts apply the law to make decisions and judgments.9. Judge - 法官A judge is a public official who presides over court proceedings and makes decisions based on the law.10. Jury - 陪审团A jury is a group of citizens who are chosen to hear evidence and decide the outcome of a trial.11. Defendant - 被告A defendant is a person or entity that is accused of committing a crime or is being sued in a civil case.12. Plaintiff - 原告A plaintiff is a person or entity that brings a lawsuit against another party in a civil case.13. Prosecutor - 检察官A prosecutor is a lawyer who represents the government in criminal cases and is responsible for presenting the case against the defendant.14. Attorney - 律师An attorney is a person who is qualified and licensed to practice law, and is responsible for providing legal advice and representation to clients.15. Evidence - 证据Evidence is any information or material that is presented in court to prove or disprove a fact or issue in a case.16. Testimony - 证词Testimony is the oral or written statement given by a witness under oath in a court proceeding.17. Contract - 合同A contract is a legally binding agreement between two or more parties that creates rights and obligations.18. Tort - 侵权行为A tort is a civil wrong that causes harm or loss to another person, and can result in a legal liability.19. Liability - 责任Liability refers to legal responsibility for one's actions or omissions that cause harm to others.20. Damages - 损害赔偿Damages are monetary compensation awarded by a court to a party who hassuffered harm or loss as a result of another's actions.21. Intellectual property - 知识产权Intellectual property refers to creations of the mind such as inventions, literary and artistic works, symbols, names, and designs that are protected by law.22. Copyright - 版权Copyright is a legal protection that gives the creator of an original work the exclusive right to reproduce, distribute, and display the work.23. Trademark - 商标A trademark is a distinctive sign or symbol that is used to identify and distinguish goods or services of one party from those of others.24. Patent - 专利A patent is a government grant that gives inventors the exclusive right to make, use, and sell their inventions for a limited period of time.25. Constitutional law - 宪法法律Constitutional law refers to the body of law that deals with theinterpretation and application of a country's constitution.26. Civil law - 民法Civil law refers to the body of law that governs private disputes between individuals or organizations.27. Criminal law - 刑法Criminal law refers to the body of law that deals with crimes and the punishment of those who commit them.28. International law - 国际法International law refers to the body of rules and principles that govern the relations between states and international organizations.29. Human rights - 人权Human rights are fundamental rights and freedoms that every individual is entitled to, regardless of their nationality, race, gender, or other characteristics.30. Constitutional rights - 宪法权利Constitutional rights are the rights and freedoms guaranteed to individuals by a country's constitution, which serve as the foundation for the legal protection of citizens.31. Due process - 正当程序Due process refers to the fair and impartial treatment of individuals within the legal system, ensuring that their rights are protected and upheld throughout legal proceedings.32. Legal precedent - 法律先例Legal precedent refers to a previously decided case that serves as a guiding principle or authority in subsequent similar cases, providing a basis forlegal interpretation and decision-making.33. Rule of law - 法治The rule of law is the principle that all individuals, including government officials, are subject to and equal before the law, ensuring accountability, fairness, and justice in society.34. Judicial review - 司法审查Judicial review is the power of a court to review and evaluate the constitutionality and legality of laws, regulations, and governmental actions.35. Legal counsel - 法律顾问Legal counsel refers to the advice and representation provided by a lawyer or legal professional to individuals, businesses, or organizations in legal matters.36. Legal ethics - 法律道德Legal ethics are the professional standards and principles that govern the conduct and behavior of lawyers, ensuring integrity, confidentiality, and loyalty to clients.37. Mediation - 调解Mediation is a form of alternative dispute resolution in which a neutral third party facilitates communication and negotiation between conflicting parties to help them reach a mutually acceptable agreement.38. Arbitration - 仲裁Arbitration is a method of resolving disputes outside of court, where aneutral third party, called an arbitrator, reviews the evidence and makes a binding decision.39. Legal research - 法律研究Legal research involves the systematic investigation and analysis of legal principles, statutes, regulations, and cases to support legal arguments and provide accurate legal advice.40. Legal writing - 法律写作Legal writing refers to the clear and concise communication of legal information, including legal opinions, contracts, briefs, and other legal documents, in a manner that is easily understood by the intended audience.41. Legal interpretation - 法律解释Legal interpretation is the process of analyzing and understanding the meaning and intention behind laws, statutes, and legal texts, in order to apply them accurately to specific cases or situations.42. Legal advocacy - 法律倡导Legal advocacy involves representing and defending the interests, rights, and positions of clients in legal proceedings, using persuasive arguments and evidence to support their case.43. Legal education - 法律教育Legal education encompasses the academic study and professional training of individuals aspiring to become lawyers or legal professionals, providing them with the necessary knowledge and skills to practice law.44. Legal system reform - 法律体系改革Legal system reform refers to efforts to improve and update a country's legal system, including its laws, institutions, and procedures, in order to enhance access to justice, efficiency, and fairness.45. Intellectual Property Rights - 知识产权Intellectual Property Rights (IPR) refer to the legal rights granted to individuals or organizations for their creative and innovative works, such as inventions, literary and artistic works, trademarks, and designs. These rights enable creators and innovators to have exclusive control over their creations and prevent others from unauthorized use or exploitation.46. Trade Secret - 商业秘密A trade secret is confidential business information that provides a competitive advantage to its owner. It can include formulas, processes, customer lists, and other valuable information that is not generally known or easily discoverable. Trade secrets are protected by law, and unauthorized acquisition, use, or disclosure of trade secrets can result in legal action.47. Infringement - 侵权Infringement refers to the unauthorized or unlawful use, reproduction, distribution, or display of copyrighted works, trademarks, or otherintellectual property without the permission of the rights holder. Infringement can result in legal consequences, including injunctions, damages, and penalties.48. Fair Use - 合理使用Fair use is a legal doctrine that allows limited use of copyrighted works without the permission of the rights holder, for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, or research. The determination of fair use depends on several factors, including the purpose and character of the use, the nature of the copyrighted work, the amount and substantiality used, and the effect on the potential market for the work.49. Legal Aid - 法律援助Legal aid refers to the provision of free or low-cost legal services to individuals who cannot afford to pay for legal representation. It ensures access to justice for marginalized and disadvantaged individuals and helps balance the scales of justice by providing equal opportunities for legal protection and representation.50. Pro Bono - 免费法律服务Pro bono refers to the provision of legal services voluntarily and without charge by lawyers or law firms to individuals or organizations in need. Pro bono work aims to promote equal access to justice and assist those who cannot afford legal representation.51. Legal Clinic - 法律诊所A legal clinic is a facility or program that provides legal assistance and advice to individuals, usually under the supervision of licensed attorneys or law professors. Legal clinics often serve as training grounds for law students to gain practical experience while offering free or low-cost legal services to underserved communities.52. Confidentiality - 保密Confidentiality is the ethical and legal duty to keep information shared by clients or obtained during the course of legal representation confidential. Lawyers are obligated to protect the privacy and confidentiality of their clients and can face disciplinary action if they disclose privileged or confidential information without authorization.53. Conflict of Interest - 利益冲突A conflict of interest arises when a person, such as a lawyer, has competing personal, professional, or financial interests that could compromise their objectivity, judgment, or loyalty to their client. Lawyers must avoidconflicts of interest and, if they arise, disclose them to the client and take appropriate measures to address them.54. Legal Precedent - 法律先例Legal precedent, also known as case law, refers to the past decisions of higher courts that establish binding legal principles and interpretation of the law. Lower courts are generally bound to follow the precedent set by higher courts unless there are compelling reasons to depart from it.55. Legal System Hierarchy - 法律体系层级Legal systems often have a hierarchical structure, with different levels of courts and judicial authorities. Generally, the hierarchy starts with trial courts or district courts at the lowest level, followed by appellate courts or high courts, and ultimately the highest court, such as a supreme court or constitutional court, which has the final authority to interpret and apply the law.56. Legal Dispute Resolution - 法律纠纷解决Legal dispute resolution refers to the methods and processes used to resolve conflicts and disputes between parties, including negotiation, mediation, arbitration, and litigation. Different dispute resolution mechanisms offer varying degrees of formality, cost, flexibility, and finality, allowingparties to choose the most suitable approach for their specific circumstances.57. Legal Liability - 法律责任Legal liability is the legal responsibility or obligation to compensate someone for harm or loss resulting from one's actions or omissions. It can arise from various areas of law, such as tort law, contract law, or criminallaw, and may involve civil or criminal liability depending on the nature of the offense.58. Legal Reform - 法律改革Legal reform refers to deliberate and systematic changes made to improve and update the legal system and its processes. Legal reform aims to address shortcomings, enhance access to justice, promote fairness and efficiency, and adapt the law to social, economic, and technological developments in order to better serve the needs of society.59. Legal Compliance - 法律合规Legal compliance refers to the adherence and conformity to applicable laws, regulations, and legal requirements. Individuals, businesses, and organizations must ensure that their activities and operations comply with the law to avoid legal penalties, reputational damage, and other adverse consequences.60. Legal Due Diligence - 法律尽职调查Legal due diligence involves the careful examination, investigation, and assessment of legal risks and obligations associated with a particular transaction, investment, or business activity. Legal due diligence aims to identify and mitigate potential legal issues, liabilities, or regulatory compliance problems that could impact the outcome or viability of the transaction or activity.以上是一些常见的英语法律词汇汇总,这些词汇的掌握对于从事法律领域工作的人员来说非常重要。

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全This model paper was revised by LINDA on December 15, 2012.equality of men and women, equality between [of] the sexes南昌市 Nanchang Municipality南京市 Nanjing Municipality南宁市 Nanning Municipality南平市Nanping Municipality南通市 Nantong Municipality脑外伤综合症 combined external head injuries年报 annual report年度账目 annual accounts宁波市 NingboMunicipality宁静的占有权 quiet possession宁夏回族自治区 Ningxia Hui Nationality Autonomous Region扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one扭曲金融分配 distorted allocation of financial resources纽约公约 New York Convention农村剩余劳动力 surplus rural labour农村信用社 rural credit cooperatives农副产品采购支出 outlays for agricultural procurement农工商联合企业 agro-industrial-commercial combines农垦区 land reclamationdistrict农民集体 peasant collective农药残留物 pesticide residue农业部Ministry of Agriculture农业发展银行 Agriculture Development Bank农业税agricultural tax农转非 rural residents become urban residents虐待 maltreat虐待罪 crime of abuse挪用公款 misappropriation of public funds殴打他人 assault 偶犯 casual offender排斥外在证据原则 parol evidence rule排除责任条款exclusion clause排纷解讼 dissolution of disputes and litigation排他性的独占权exclusive monopoly right派生的分租人 derivative under-lessor派生的分租租契derivative under-lease判案理由 adjudicative reasons, grounds of judgment判处sentence判定 confirm判定债务人没有付款的誓章 affidavit of default on the part of the judgment debtor判决 judgment判决理据 grounds of judgment判决书written judgment判决执行 enforcement of the judgment判刑 sentence泡沫经济bubble economy泡沫效应 bubble effect培育新的经济增长点 to tap new sources of economic growth赔偿 compensate赔偿金 compensation money赔偿损失 compensation for losses赔偿责任 liability to damages配股 allotment of shares, rationed shares配合饲料 compound/mix feed配偶 spouse配偶的父母 parents-in-law配套改革concomitant reforms配套人民币资金 local currency funding of批复 Reply批评教育 re-education批准 approve, approval批准机关 approval authority批准文号registered number of approval批租土地 leasehold批租土地财产 leasehold property批租土地权益 leasehold interest披露 disclose皮包公司 briefcase company片面追求发展速度 excessive pursuit of growth偏瘫 hemiplegia姘居illicit cohabitation拼音隔音符 notes and comment品质 quality平仓 close out, cover, position squaring平仓价 exit price平等互利协商一致的原则 principles of equality and mutual benefit and of negotiated consensus平等权 equal right平调给 assign平顶山市 Pingdingshan Municipality平衡发展 balanced development平价parity平价期权 at-the-money option平均价盘 average value order平均每日成交额average daily turnover平买入仓 closing buy平卖出仓 closing sale平稳回升steady recovery评价 assess凭票要求付款予持票人的银行纸币 bank notes payable to bearer on demand凭样品的货物销售 sale of goods by sample瓶颈制约bottleneck迫使 coerces破产管理人 receiver破产清算 liquidation破坏电力设备sabotage of electrical power equipment破坏军人婚姻罪 crime of damaging the marriage of a member of the Armed Force破坏社会主义经济秩序罪 crime of undermining the socialist economic order破坏司法公正 perverting the course of justice破坏他人财产 destroy private property破裂 collapse铺底流动资金initial working capital普遍回升 broad-based recovery普遍优惠制 generalized preferential system, general system of preferences普通法 common law普通法院Common Court七五环保项目领导小组 The Seventh Five Year PlanEnvironmental Protection Projects Leading Group期初存货 opening stock期末存货 closing stock 期票 promissory note欺压 oppression欺诈性不作为 fraudulent omission齐齐哈尔市 Qiqihaer Municipality企图妨碍司法公正 attempting to pervert the course of justice企业办社会 enterprises burdened with social responsibilities企业产权property rights of enterprises企业法人 enterprise legal person企业集团战略corporate group strategy企业兼并重组 company merger and restructuring企业领导班子 enterprise management企业所得税 enterprise income tax企业效益 corporate profitability企业重组 reshuffle of the enterprises企业注册局 Enterprise Registration Bureau企业资金违规流入股市 irregular flow of enterprise funds into the stock market企业资信证 capital credit certificate启蒙时代 Age of Enlightenment起诉 bring a suit against sb起诉 initiate a public prosecution起诉书 Bill of Indictment起诉要求赔偿损失 sue for damage, start a suit toone's loss起诉意见书 Written Opinion Recommending Prosecution起诉状 statement of complaint汽垫船 hovercraft契据 deed契据式合同 contract by deed契税 deed tax契约法 law of contract契约自由 freedom of ntract洽商 discussion迁徙自由freedom of movement前父母 former parent前提条件 pre-conditions潜逃境外absconding abroad欠缴 default of payment欠款证明书 certificate of arrears欠缺抗辩书 in default of defence欠缺所有权 want of title欠缺真诚 want of good faith欠税 tax arrears欠条 IOU欠妥 Defect, deficient欠妥之处 defect欠息overdue interest强化税收征管 strengthen tax administration强奸 rape强迫婚姻coerced marriage强迫仲裁 compulsory arbitration强制 coerces强制措施 coercive measure强制措施 enforcement action强制交付令状 writ of specific delivery强制力 power of enforcement强制履行 enforced performance强制性禁制令 mandatory injunction强制许可 compulsory licensing强制执行 enforce强制执行措施implementing measures抢夺罪 crime of forcible seizure抢购 panic buying抢劫robbery敲诈勒索罪 offence of extortion by blackmail翘尾因素 carryover effect 切一刀 partial application妾 concubine亲权 parental right亲生父母 naturalparents亲生父亲或母亲 natural parent亲生子女 natural child侵犯 encroach on, infringe upon, violate 侵犯财产罪 crime of property violation侵犯公民人身权利民主权利罪 crime of infringing upon personal rights and the democratic rights of citizens侵害 infringe侵权 Tort, infringe侵权人 infringing party侵权诉讼action in tort侵权行为 infringing acts, invasive conduct侵入 trespass侵吞公款 embezzlement青岛市 Qingdao Municipality青海省 Qinghai Province青霉素 anka penicillin青少年罪犯 juvenile offender轻率承诺 mere promise轻微犯罪 minor offences轻微缺陷 light defects轻微违约行为 trivial breach倾向性的tendentious倾销 dump倾斜政策 preferential policy清偿 repay清理收回贷款 clean up and recover loans清龙满族自治县 Qing Long Manchu Nationality Autonomous Region清算公司 clearing corporation情节 circumstances of the case氰化钠sodium cyanide请求 petition请示 request请示报告 Request for Instructions请予批复 We hereby respectfully request for a reply thereto区别对待 differential treatment区域经济 regional economies趋势加强 intensifying trend衢州市 Quzhou Municipality取保候审 obtain a guarantor pending trial取得 procurement取得补偿的权利 right to compensation取得物质帮助权 right to material assistance取消大律师资格 disbarred去世债务人财产官方扣押令状 writ of diem clausit extremum圈封土地 enclosed land全国爱国卫生运动委员会 National Patriotic (Public) Health Campaign Commission全国博士后管理委员会 National Post-Doctor Regulatory Commission全国残疾人康复工作办公室 National the Handicapped Recovery Working Office全国打击走私领导小组 National Crack Down Smuggling Leading Group全国电子交易系统 National Electronic Trading System (NETS)全国电子信息系统推广办公室 National Electronic Information System Promotion Office全国妇女联合会 National Women's Federation全国高等教育自学考试指导委员会National Higher Education Examination For the Self-Study Steering Commission全国工业产品生产许可证办公室 National Industrial Product Manufacture Licensing Certificate Office全国供销合作总社 National Supply and Marketing Cooperative General Agency全国技术市场协调领导小组 National Technology Market Coordination Leading Group全国加强企业管理领导小组 National Strengthening Enterprise Management Leading Group全国教育工会 National Education Labour Union全国禁毒工作领导小组 National Ban Drugs Work Leading Group全国控制集团购买力办公室 National Group Purchasing Power Control Office全国老旧汽车更新领导小组办公室 National Crate Replacement Leading Group Office全国老龄委 China Aging Problem National Commission全国绿化委员会 National Aflorestation Environmental Protection Commission全国普及法律常识办公室 National Popularization of Legal Knowledge Office全国清理三乱领导小组办公室 National Clearing "Three Mess"Leading Group Office全国清理整顿公司领导小组 National Clean-up and Rectification Companies Leading Group全国人大常委会 The Standing Committee of the National People's Congress全国人大及其常务委员会 National People's Congress and its Standing Committee全国人民代表大会 The National People Congress of the People's Republic of China全国人民代表大会常务委员会The Standing Committee of the National People's Congress全国人民代表大会主席团 Presidium of the National People's Congress全国扫黄工作小组办公室 National "Campaign against Pornography" Working Group Office全国扫盲工作部际协调小组National Eliminating Illiteracy Work Inter-Department Coordination Group全国水土保持工作协调小组 National Water and Land Preservation Work CoordinationGroup全国土地资源调查办公室 National Land Resources Investigation Office全国哲学社会科学规划领导小组 National Philosophy Social Science Planning Leading Group全国政协科教文卫体委员会 Science Education Culture Health and Sport Commission of the CPPCC全国支持经济不发达地区资金管理委员会 National supporting Economic Underdeveloped District Funds Regulatory Commission全国职工教育管理委员会 National Workers Education Regulatory Commission全国专业标准化技术委员会 National Professional Standardization Techniques Commission全面摊薄每股盈利 fully diluted earnings per share全面仲裁 comprehensivearbitration全民所有企业 enterprise under the ownership of the whole people全球化 globalization全球期货交易系统 Globex全资附属公司 wholly-owned subsidiary 权利和利益 rights and interests权利人 creditor权利文件 entitlement document权利义务相一致的精神 the spirit that rights are equated with responsibilities 权利主体 subject of right权限 limit of authority权限文件 authority权益回报率returns on equity泉州市 Quanzhou Municipality缺乏后劲 unsustainable momentum 缺乏可接受的依据 absence of acceptable grounds缺陷 defect确定 assese确定confirm确定数额 quantify确权纠纷案件 controversy over ownership of patent right确权决定案件 case concerning decisions on ownership确权之诉 interpleader cause确认 affirmation群众 the general public让与 relinguish扰乱办公秩序disturbing the order in the workplace扰乱公共秩序 public disorder扰乱社会秩序罪 offence of disrupting the social order绕规模贷款 circumvent credit ceiling 诉讼篇:法院法律诉讼相关英语词汇arbitration tribunal, court of arbitration 仲裁法庭attorney general 首席检查官,检查长assistant lawyer 见习律师aggravating circumstances 可加重罪行的情况attorney 代诉人,代理人alibi 不在犯罪现场barrister 出庭律师 (美作:attorney,lawyer)criminal court 刑事法院(庭)civil court 民事法院(庭)conciliation board in industrial disputes 劳工纠纷调解委员会court-martial 军事法庭Court of Cassation 上诉法院court of first instance 一审法院(庭)counsel for the defence 辩护律师,被告律师criminal record 前科,犯罪记录domiciliary visit, house search 住宅搜查evidence, exhibits 证据exculpatory circumstances 可开脱罪责的情况exonerating circumstances 可证实无罪的情况extenuating circumstances 可使罪行减轻的情况examining magistrate 地方预审法官hearing of witnesses 听证,听取证词High Court 高级法院 (美作:Supreme Court)hearing 审讯,审问inquiry 询问,调查interrogatory, examination 讯问,质问International Court of Justice (联合国)国际法院juvenile court 少年法庭judge 法官judge in appeal 上诉法官juvenile court judge 少年法庭法官jury 陪审团juror 陪审员lawyer, solicitor 律师,法律顾问Law Courts 法院,法庭legal adviser 法律顾问notary 公证人National Audit Office 审计委员会 (美作:Committee on Public Accounts) public prosecutor 公诉人,检查官 (美作:district attorney)presiding judge 庭长,首席法官proceedings (诉讼)程序regional court, Court of Appeal 地区法院summons 传票summary 速审to fall within the competence of a court 属于法院管辖权限之内The Bar 律师席to arrest 逮捕warrant for arrest 逮捕证arrest 逮捕responsibility, liability 责任on probation 缓刑release on bail 保释release on parole 假释to sue, to prosecute 起诉,提起公诉to call . to witness 作证eyewitness 目击证人,目击者institution of proceedings 起诉accusation 控告,起诉prosecution 起诉action, claim 诉讼cause, suit 诉讼,案件to lodge a complaint 提起诉讼,提出申诉to institute proceedings, to bring a lawsuit 进行诉讼to institute proceedings 进行诉讼complaint 控告,申诉justice 审判to judge 审理,审判lawsuit 诉讼,官司trial 审理claim for damages 要求赔偿损失claim for compensation 索赔writ of summons, citation 传唤,传讯to plead, to claim 辩护plea 辩护deposition, evidence 证词indictment, charge 公诉书,刑事起诉书count of indictment 起诉书中列举的罪项to plead guilty 服罪sworn statement 誓词on oath 发誓accuser 原告plaintiff 原告the opposing party, the other side 对方当事人accused, defendant 被告delinquent, offender 罪犯guilty party, culprit 有罪一方,当事人recidivist 惯犯accomplice 共犯complicity 同谋,共谋harbourer 窝藏(罪犯) (美作:harborer) receiver 隐匿(赃物),窝赃in flagrante delicto 在作案现场with malice aforethought 预谋不轨public hearing 公平in camera 秘密审议witness for the prosecution 原告证人witness for the defence 被告证人proof, evidence 证据,证词witness box 证人席 (美作:witness stand)dock 被告席self-defence 正当防卫 (美作:self-defense) force majeure, act of God 不可抗力to pronounce sentence 宣判miscarriage of justice 审判不当,误判sentence 宣判,判决convict 既决犯,被制罪者judgment by default 缺席审判to be ordered to pay costs 判处交纳诉讼费用acquittal 宣告无罪,开释verdict of not guilty 无罪的判决petition for a reprieve 缓刑起诉书stay of proceedings 停止进行诉讼nonsuit 驳回to appeal, to lodge an appeal 上诉crime 犯法offence 违法 (美作:offense)attempt 未遂罪unfulfilment 未实现nonobservance 未遵守injustice 不法行为threat, menace 恐吓high treason 叛国罪adultery 通奸forgery, forging, counterfeiting 伪造perjury 伪证to bear false witness, to commit perjury 犯伪证罪attempted murder 谋杀未遂assassination, murder 暗杀,行刺homicide 杀人罪infanticide, child murder 杀婴罪assault and battery 殴打,侵犯人身罪kidnapping, abduction 诱拐,拐骗highjacking 劫持(飞机)piracy 海盗罪rape, violation 强奸conspiracy, plot 结伙阴谋,共谋theft, larceny 盗窃armed robbery 持械抢劫housebreaking, burglary 入室行窃contraband, smuggling 走私swindle 诈骗embezzlement 贪污公款prevarication 推诿bribery, suborning 行贿,受贿,贿赂breach of contract 违约,违反合同fraud 欺诈tax evasion 偷税misuse of authority 滥用职权corruption 贪污腐化usurpation 强夺blackmail 敲诈,勒索calumny, slander 诽谤intoxication 酗酒disturbance of the peace 扰乱治安penalty 处罚prison, gaol 监狱 (美作:jail)imprisonment 监禁death sentence, death penalty 死刑life imprisonment 无期徒刑hard labour 强迫劳役 (美作:hard labor)fine 罚款embargo 扣押local banishment 驱逐出境attainder 剥夺公民权和没收财产indemnity, indemnification, compensation 赔偿extradition 引渡alimony, allowance 抚养费baptismal certificate 洗礼证实birth certificate 出生证实marriage certificate 结婚证书death certificate 死亡证实书extract from police records 违禁记录摘录notarial deed 公证书bill of sale 抵押证券lease 租约proprietorship, ownership 所有权ownership without usufruct, ownership without use 虚有权copyright 版权patent rights 专利权alienation, transfer, assignment 转让personal property 个人财产movables 动产real estate 不动产mental derangement, alienation, insanity 精神错乱fingerprint 指纹corpse 尸体mortuary, morgue 太平间,停尸房autopsy 尸体解剖file, dossier 文件naturalization 入籍,归化will 遗嘱codicil 遗嘱修改附录heir, legatee 继续人inheritance 遗产emancipation 自立to come of age 成人disowning of offspring 声明脱离关系,否认后裔关系tutelage, guardianship 监护tutor, guardian 监护人marriage by proxy 委托代表结婚to sue for divorce 申请离婚。

法律英语翻译常用词汇

法律英语翻译常用词汇

Accord和解或和解协议,如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction 和解与清偿等。

Accused被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。

acquireacquire指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。

如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。

Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。

Acquittal是名词。

详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。

Actact作为,与不作为forbear相对应。

如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。

Action诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action 在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。

Adjourn休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。

常用法律名词英文翻译

常用法律名词英文翻译

法律渊源source of law制定法statute判例法case law; precedent普通法common law特别法special law固有法native law; indigenous law继受法adopted law实体法substantial law程序法procedural law原则法fundamental law例外法exception law司法解释judicial interpretation习惯法customary law公序良俗public order and moral自然法natural law罗马法Roman Law私法private law公法public law市民法jus civile万民法jus gentium民法法系civil law system英美法系system of Anglo-American law大陆法系civil law system普通法common law大陆法continental law罗马法系Roman law system英吉利法English law衡平法equity; law of equity日尔曼法Germantic law教会法ecclesiastical law寺院法canon law伊斯兰法Islamic law民法法律规范norm of civil law授权规范authorization norm禁止规范forbidding norm义务性规范obligatory norm命令性规范commanding norm民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality自愿原则principle of free will公平原则principle of justice等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principle of good faith行为act作为act不作为omission合法行为lawful act违法行为unlawful act民事权利权利能力civil right绝对权absolute right相对权relative right优先权right of priority先买权preemption原权antecedent right救济权right of relief支配权right of dominion请求权right of claim物上请求权right of claim for real thing 形成权right of formation撤销权right of claiming cancellation 否认权right of claiming cancellation 解除权right of renouncement代位权subrogated right选择权right of choice承认权right of admission终止权right of termination抗辩权right of defense一时性抗辩权momentary right of defense永久性抗辩权permanent counter-argument right不安抗辩权unstable counter-argument right同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance 既得权tested right期待权expectant right专属权exclusive right非专属权non-exclusive right人身权利personal right人权human right人格权right of personality生命健康权right of life and health姓名权right of name名称权right of name肖像权right of portraiture自由权right of freedom名誉权right reputation隐私权right of privacy私生活秘密权right of privacy贞操权virginity right身份权right of status亲权parental power; parental right亲属权right of relative探视权visitation right配偶权right of spouse荣誉权right of honor权利的保护protection of right公力救济public protection私力救济self-protection权利本位standard of right社会本位standard of society无责任行为irresponsible right正当防卫justifiable right; ligitimate defence 防卫行为act of defence自为行为self-conducting act紧急避险act of rescue; necessity自助行为act of self-help不可抗力force majeure意外事件accident行为能力capacity for act意思能力capacity of will民事行为civil act意思表示declaration of intention意思表示一致meeting of minds; consensus完全行为能力perfect capacity for act限制行为能力restrictive capacity for act准禁治产人quasi-interdicted person保佐protection自治产人minor who is capable of administering his own capacity 无行为能力incapacity for act禁治产人interdicted person自然人natural person公民citizen住所domicile居所residence经常居住地frequently dwelling place户籍census register监护guardianship个体工商户individual business农村承包经营户leaseholding rural household合伙partnership合伙人partner合伙协议partnership agreement合伙财产property of partnership合伙债务debt of partnership入伙join partnership退伙withdrawal from partnership合伙企业partnership business establishment个人合伙partnership法人合伙partnership of legal person特别合伙special partnership普通合伙general partnership有限合伙limited partnership民事合伙civil partnership隐名合伙sleeping partnership; dormant partnership 私营企业private enterprise; proprietorship法人legal person企业法人legal body of enterprise企业集团group of enterprise关联企业affiliate enterprise个人独资企业individual business establishment国有独资企业solely state-owned enterprise中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise 中外合作企业Sino-foreign contractual enterprise社团法人legal body of mass organization财团法人legal body of financial group联营joint venture法人型联营association of legal persons合伙型联营coordinated management in partnership协作型联营cooperation-type coordinated management合作社cooperative民事法律行为civil legal act单方民事法律行为unilateral civil legal act双方民事法律行为bilateral civil legal act多方民事法律行为joint act civil legal act有偿民事法律行为civil legal act with consideration无偿民事法律行为civil legal act without consideration; civil legal act without award 实践性民事法律行为practical civil legal act诺成性民事法律行为consental civil legal act要式民事法律行为formal civil legal act不要式民事法律行为informal civil legal act要因民事法律行为causative civil legal act不要因民事法律行为noncausative civil legal act主民事法律行为principal civil legal act从民事法律行为accessory civil legal act附条件民事法律行为conditional civil legal act附期限民事法律行为civil legal act with term生前民事法律行为civil legal act before death死后民事法律行为civil legal act after death准民事法律行为quasi-civil legal act无效行为ineffective act可撤销民事行为revocable civil act违法行为illegal act; unlawful act侵权行为tort欺诈fraud胁迫duress乘人之危taking advantage of others’ precarious position以合法形式掩盖非法目的legal form concealing illegal intention 恶意串通malicious collaboration重大误解gross misunderstanding显失公平obvious unjust误传misrepresentation代理agency本人principal被代理人principal受托人trustee代理人agent本代理人original agent法定代理人statutory agent; legal agent委托代理人agent by mandate指定代理人designated agent复代理人subagent再代理人subagent转代理人subagent代理权right of agency授权行为act of authorization授权委托书power of attorney代理行为act of agency委托代理agency by mandate本代理original agency复代理subagency次代理subagency有权代理authorized agency表见代理agency by estoppel; apparent agency 律师代理agency by lawyer普通代理general agency全权代理general agency全权代理委托书general power of attorney共同代理joint agency独家代理sole agency居间brokerage居间人broker行纪commission; broker house信托trust时效time limit; prescription; limitation时效中止suspension of prescription/limitation时效中断interruption of limitation/prescription时效延长extension of limitation取得时效acquisitive prescription时效终止lapse of time; termination of prescription 期日date期间term涉外民事关系civil relations with foreign elements 冲突规范rule of conflict准据法applicable law; governing law反致renvoi; remission转致transmission识别identification公共秩序保留reserve of public order法律规避evasion of law国籍nationality国有化nationalization法律责任legal liability民事责任civil liability/responsibility行政责任administrative liability/responsibility刑事责任criminal liability/responsibility违约责任liability of breach of contract; responsibility of default 有限责任limited liability无限责任unlimited liability按份责任shared/several liability连带责任joint and several liability过失责任liability for negligence; negligent liability过错责任fault liability; liability for fault单独过错sole fault共同过错joint fault混合过错mixed fault被害人过错victim’s fault第三人过错third party’s fault推定过错presumptive fault恶意bad faith; malice故意deliberate intention; intention; willfulness过失negligence重大过失gross negligence疏忽大意的过失careless and inadvertent negligence过于自信的过失negligence with undue assumption损害事实facts of damage有形损失tangible damage/loss无形损失intangible damage/loss财产损失property damage/loss人身损失personal damage/loss精神损失spiritual damage/loss民事责任承担方式methods of bearing civil liability停止侵害cease the infringing act排除妨碍exclusion of hindrance; removal of obstacle消除危险elimination of danger返还财产restitution of property恢复原状restitution; restitution of original state赔偿损失compensate for a loss; indemnify for a loss支付违约金payment of liquidated damage消除影响eliminate ill effects恢复名誉rehabilitate one’s reputation赔礼道歉extend a formal apology物权jus ad rem; right in rem; real right物权制度real right system; right in rem system一物一权原则the principal of One thing, One Right物权法定主义principal of legality of right in rem物权公示原则principal of public summons of right in rem 物权法jus rerem物property生产资料raw material for production生活资料means of livelihood; means of subsistence流通物res in commercium; a thing in commerce限制流通物limited merchantable thing禁止流通物res extra commercium; a thing out of commerce 资产asset固定资产fixed asset流动资产current asset; floating asset动产movables; chattel不动产immovable; real estate特定物res certae; a certain thing种类物genus; indefinite thing可分物res divisibiles; divisible things不可分物res indivisibiles; indivisible things主物res capitalis; a principal thing从物res accessoria; an accessory thing原物original thing孳息fruits天然孳息natural fruits法定孳息legal fruits无主物bona vacatia; vacant goods; ownerless goods遗失物lost property漂流物drifting object埋藏物fortuna; hidden property货币currency证券securities债券bond物权分类classification of right in rem/real right 自物权jus in re propria; right of full ownership 所有权dominium; ownership; title所有权凭证document of title; title of ownership 占有权dominium utile; equitable ownership使用权right of use; right to use of收益权right to earnings; right to yields处分权right of disposing; jus dispodendi善意占有possession in good faith恶意占有malicious possession按份共有several possession共同共有joint possession他物权jus in re aliena用益物权real right for usufruct使用权right to use; right of use土地使用权right to the use of land林权forest ownership采矿权mining ownership经营权managerial authority; power of management承包经营权right to contracted management相邻权neighboring right; relatedright地上权superficies永佃权jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract 地役权servitude; easement人役权servitus personarum; personal servitude担保物权real right for security物的担保security for thing物的瑕疵担保warranty against defect of a thing抵押权hypotheca; hypothecation; right to mortgage抵押权的设定creation of right to mortgage抵押人mortgagor抵押权人mortgagee抵押标的物collateral; estate under mortgage抵押权的效力deffect of right to mortgage抵押权的次序sequence of right to mortgage抵押权的抛弃abandonment of right to mortgage抵押权的让与alienation of right to mortgage抵押权的实现materialization of right to mortgage抵押权的消灭extinction of right to mortgageregistration of estate under mortgage抵押物登记registration of estate under mortgage抵押优先权priority of mortgage留置权lien一般留置权general lien特别留置权special lien质权hypotheque; pledge; right of pledge佃权tenant right债权jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right 债权人creditor债务人debtor相对人counterpart; offeree给付give; pay债务debt; liability; obligation债务的偿还payment of debt债务的偿清discharge of debt债务的担保guarantee of debt债务的合并consolidation of debt债务的给付日期debt maturity债务的免除exemption of debt债的分类obligatio; obligation法定之债legal obligation任意之债voluntary obligation简单之债simple obligation选择之债alternative obligation主债prime/principal obligation从债accessory obligation单一之债single obligation按份之债several obligation连带之债joint obligation特定之债certain obligation种类之债indefinite obligation合同之债contractual obligation侵权行为之债tort obligation损害赔偿之债obligation of compensation for injury; obligation of damages 人身损害damage to person精神损害moral/mental/spiritual damage医药费hospital treatment expense医疗费medical charge抚恤金pension慰问金consolation money产品瑕疵defect of product不当得利unjust enrichment无因管理voluntary service债的担保guarantee of obligation财产担保property guarantee信用担保credit guarantee让与担保alienation guarantee保证guaranty明示保证express guaranty默示保证implied guaranty保证人guarantor保证合同contract of guaranty/suretyship保证金guaranty bond; security deposit押金deposit; foregift预付款advanced payment定金earnest money; deposit违约金liquidated damages法定违约金liquidated damages by law约定违约金liquidated damages by agreement债的履行performance of obligation实际履行原则doctrine of specific performance情事变更原则doctrine of change of circumstances不当履行misfeasance清偿discharge; satisfaction提存debtor’s submission of the subject matter of obligation to competent authority 抵销setoff知识产权intellectual property知识产权国际保护international protection of intellectual property 国民待遇原则doctrine of national treatment优先权原则a right of priority doctrine自动保护原则doctrine of automatic protection特许权使用费royalties智力成果intellectual property著作权copyright版权copyright著作权人copyright owner创作creation作品opus; product; work著作人格权right of personality of copyright发表权right of publication署名权right of authorship; right of paternity修改权right of modification; right of revision完整性保持权right to maintain integrity不可侵犯权inviolability收回权right of recall; right of retrieval自费出版publish a book at the author’s own expense著作财产权property right in work使用收益分享权right to share usufruct利用权right to make use of获得报酬权right to get payment重播权right of rebroadcasting录制权right of fixation机械复制权right of mechanograph; right of mechanical reproduction 著作邻接权neighboring right of copyright剽窃plagiary; plagiarism盗版pirate盗版VCD pirated VCD伪造forge工业产权industrial property专利权patent right优先权日priority date申请在先原则prior application rule使用在先priority of use新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造invention and creation实用新型utility model外观设计design; industrial design发明权right of invention发现权right of discovery专利申请patent application专利异议objection to a patent专利公告patent gazette专利续展费renewal fee of patent专利许可协议patent licensing agreement技术诀窍know-how专有技术know-how专利证书certificate of patent专利事务所patent office专利代理patent agency中华人民共和国专利局Patent Office of the People’s Republic of China 商标权trademark right商标国际注册international registration of trademark商品商标commodity trademark服务商标service trademark驰名商标reputed trademark广告商标advertisement trademark近似商标similar trademark商标评审委员会trade review and appraisal board商标审查trademark examination商标侵权trademark infringement商标注册registered trademark商标公告trademark gazette注册商标使用许可licensing of registered trademark注册商标转让assignment of registered trademark商标使用许可协议trademark licensing agreement商标事务所trademark office商标代理trademark agency婚姻、家庭、继承、收养marriage, family, inheritance, adoption 婚姻法marital law; marriage law包办婚姻arranged marriage财产分割partition; dismemberment of property重婚bigamy独生子女only child法律婚legal marriage非婚生子女illegitimate child夫妻共同财产community property夫妻关系conjugal relationship夫妻分居divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board 复婚resumption of marriage感情破裂incompatibility婚后财产公证notarization of postnuptial properties婚姻登记marriage registration婚生子女ligitimate child计划生育birth control结婚marry离婚divorce买卖婚姻mercenary marriage拟制血亲blood relations in fiction of law 旁系血亲collateral relation blood relation 涉外婚姻marriage with foreign elements 配偶spouse事实婚de facto marriage诉讼离婚divorce by litigation探视权visitation right同居cohabitation晚婚late marriage无效婚姻void marriage协议离婚divorce by agreement一夫一妻制monogamy早婚early marriage直系血亲lineal descent自然血亲natural blood relation收养法adoption law收养协议adoption agreement收养人adoptive parent送养人person or institution placing out a child for adoption 涉外收养adoption with foreign elements继承法inheritance law; law of succession法定继承legal seccession遗嘱继承intestate succession遗赠继承succession by devise自然继承natural succession代位继承representation; succession by subrogation世袭继承hereditary succession间接继承indirect succession转继承subsuccession共同继承joint succession单独继承single succession继承人heir; successor第二顺序继承人successor second in order第一顺序继承人successor first in order继承参与人succession participant遗产inheritance; heritage遗产继承人heir to property; inheritor遗言last will and testament遗书last words遗赠bequest; legacy; devise遗赠抚养协议legacy-support ageement。

汉英法律专业词汇

汉英法律专业词汇

汉英法律专业词汇1. 引言本文档旨在整理汉英法律专业常用的词汇,以供学习和参考之用。

法律领域的专业术语对于翻译、理解和分析法律文件至关重要。

通过掌握这些词汇,读者将能更好地理解法律文件,并在跨文化交流中进行有效的沟通。

2. 法律制度和组织•法律制度:Legal system•宪法:Constitution•刑法:Criminal law•民法:Civil law•行政法:Administrative law •国际法:International law •司法体系:Judicial system •最高法院:Supreme Court •刑事诉讼:Criminal procedure •民事诉讼:Civil procedure •诉讼程序:Legal proceedings•律师: Lawyer•法官: Judge•检察官: Prosecutor3. 合同法•合同:Contract•合同主体:Parties to a contract •订立合同:Enter into a contract •合同条款:Contract clause•无效合同:Void contract•有效合同:Valid contract•违约:Breach of contract•合同解除:Termination of contract•争议解决:Dispute resolution•法律适用:Governing law•合同违约赔偿:Contractual damages 4. 知识产权•专利:Patent•商标:Trademark•著作权:Copyright•商业秘密:Trade secret•侵权:Infringement•专利申请:Patent application•商标注册:Trademark registration•著作权登记:Copyright registration•知识产权保护:Intellectual property protection•颁发专利证书:Grant a patent certificate •撤销专利:Invalidation of a patent5. 公司法•公司:Company•股份有限公司:Limited liability company •董事会:Board of Directors•董事:Director•股东:Shareholder•公司章程:Articles of Association•注册资本:Registered capital•股权转让:Transfer of shares•股东会议:Shareholders’ meeting•公司清盘:Liquidation of a company6. 人权法•人权:Human rights•平等:Equality•自由:Freedom•法律权利:Legal rights•政治权利:Political rights•经济权利:Economic rights•社会权利:Social rights•歧视:Discrimination•言论自由:Freedom of speech•宗教自由:Freedom of religion•雇佣歧视:Employment discrimination 7. 犯罪和刑事司法•犯罪:Crime•刑事责任:Criminal liability•盗窃:Theft•谋杀:Murder•袭击:Assault•妨碍司法公正:Obstruction of justice•罚款:Fine•判刑:Sentencing•缓刑:Probation•无罪释放:Acquittal8. 婚姻和家庭法•婚姻:Marriage•离婚:Divorce•配偶:Spouse•夫妻共同财产:Marital property •孩子抚养权:Child custody•探视权:Visitation rights•婚前协议:Prenuptial agreement•家暴:Domestic violence•遗嘱:Will•遗产分配:Inheritance distribution 9. 国际法•合同国家:Contracting state•条约:Treaty•国际公约:International convention •外交豁免权:Diplomatic immunity •战争犯罪:War crimes•领土争端:Territorial dispute•领事:Consul•外交关系:Diplomatic relations•人道主义法:Humanitarian law•国际仲裁:International arbitration以上是汉英法律专业常用词汇的简要介绍,希望能为读者提供参考和学习的资料。

法律词汇翻译

法律词汇翻译

法律词汇翻译法律词汇翻译是法律领域的专业翻译,对于法律行业的工作非常重要。

下面是部分法律词汇的翻译,供参考:1. Law - 法律2. Legal - 法律的3. Regulation - 规定4. Statute - 法令5. Constitution - 宪法6. Court - 法庭7. Judge - 法官8. Lawyer - 律师9. Evidence - 证据10. Trial - 审判11. Jury - 陪审团12. Verdict - 裁决13. Appeal - 上诉14. Defendant - 被告15. Plaintiff - 原告16. Contract - 合同17. Tort - 侵权18. Criminal - 刑事的19. Civil - 民事的20. Liability - 责任21. Damages - 损害赔偿22. Breach - 违约23. Injunction - 禁令24. Mediation - 调解25. Arbitration - 仲裁26. Suspend - 中止27. Dispute - 争议28. Jurisdiction - 管辖权29. Evidence - 证据30. Appeal - 上诉31. Malpractice - 失职行为32. Patent - 专利33. Trademark - 商标34. Copyright - 版权35. Merger - 合并36. Acquisition - 收购37. Bankruptcy - 破产38. Litigation - 诉讼39. Discovery - 调查取证40. Liability - 责任41. Negligence - 疏忽42. Lien - 留置权43. Notary - 公证员44. Perjury - 伪证罪45. Witness - 证人46. Sworn statement - 宣誓陈述47. Defense - 辩护48. Prosecution - 起诉49. Settlement - 和解50. Legalize - 合法化以上仅是一部分法律词汇的翻译,法律翻译需要专业的背景知识和技能。

法律词汇汉英互译

法律词汇汉英互译

法律词汇汉英互译
在进行国际贸易和国际法律交流时,常常需要
进行汉英语言的互译。

找到正确的翻译,可以避
免交流中出现的误解和问题,是非常重要的事情。

本文汇总了一些常见的法律词汇,以方便您进行
汉英互译。

法律本身相关的词汇
English to Chinese (英语 - 中文)
•attorney: 律师
•court: 法庭
•judge: 法官
•lawsuit: 诉讼
•litigation: 诉讼
Chinese to English (中文 - 英语)
•律师: lawyer
•法庭: court
•法官: judge
•诉讼: lawsuit
•诉讼: litigation
合同相关的词汇
English to Chinese (英语 - 中文)•contract: 合同
•agreement: 协议
•breach of contract: 违约•terms and conditions: 条款和条件•termination: 终止
Chinese to English (中文 - 英语)•合同: contract
•协议: agreement。

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】南昌市 Nanchang Municipality南京市 Nanjing Municipality南宁市 Nanning Municipality南平市 Nanping Municipality南通市 Nantong Municipality脑外伤综合症 combined external head injuries年报 annual report年度账目 annual accounts宁波市 Ningbo Municipality宁静的占有权 quiet possession宁夏回族自治区 Ningxia Hui Nationality Autonomous Region 扭亏为盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one扭曲金融分配 distorted allocation of financial resources纽约公约 New York Convention农村剩余劳动力 surplus rural labour农村信用社 rural credit cooperatives农副产品采购支出 outlays for agricultural procurement农工商联合企业 agro-industrial-commercial combines农垦区 land reclamation district农民集体 peasant collective农药残留物 pesticide residue农业部 Ministry of Agriculture农业发展银行 Agriculture Development Bank农业税 agricultural tax农转非 rural residents become urban residents虐待 maltreat虐待罪 crime of abuse挪用公款 misappropriation of public funds殴打他人 assault偶犯 casual offender排斥外在证据原则 parol evidence rule排除责任条款 exclusion clause排纷解讼 dissolution of disputes and litigation排他性的独占权 exclusive monopoly right派生的分租人 derivative under-lessor派生的分租租契 derivative under-lease判案理由 adjudicative reasons, grounds of judgment判处 sentence判定 confirm判定债务人没有付款的誓章 affidavit of default on the part of the judgment debtor 判决 judgment判决理据 grounds of judgment判决书 written judgment判决执行 enforcement of the judgment判刑 sentence泡沫经济 bubble economy泡沫效应 bubble effect培育新的经济增长点 to tap new sources of economic growth赔偿 compensate赔偿金 compensation money赔偿损失 compensation for losses赔偿责任 liability to damages配股 allotment of shares, rationed shares配合饲料 compound/mix feed配偶 spouse配偶的父母 parents-in-law配套改革 concomitant reforms配套人民币资金 local currency funding of批复 Reply批评教育 re-education批准 approve, approval批准机关 approval authority批准文号 registered number of approval批租土地 leasehold批租土地财产 leasehold property批租土地权益 leasehold interest披露 disclose皮包公司 briefcase company片面追求发展速度 excessive pursuit of growth偏瘫 hemiplegia姘居 illicit cohabitation拼音隔音符 notes and comment品质 quality平仓 close out, cover, position squaring平仓价 exit price平等互利协商一致的原则 principles of equality and mutual benefit and of negotiated consensus平等权 equal right平调给 assign平顶山市 Pingdingshan Municipality平衡发展 balanced development平价 parity平价期权 at-the-money option平均价盘 average value order平均每日成交额 average daily turnover平买入仓 closing buy平卖出仓 closing sale平稳回升 steady recovery评价 assess凭票要求付款予持票人的银行纸币 bank notes payable to bearer on demand凭样品的货物销售 sale of goods by sample瓶颈制约 bottleneck迫使 coerces破产管理人 receiver破产清算 liquidation破坏电力设备 sabotage of electrical power equipment破坏军人婚姻罪 crime of damaging the marriage of a member of the Armed Force破坏社会主义经济秩序罪 crime of undermining the socialist economic order破坏司法公正 perverting the course of justice破坏他人财产 destroy private property破裂 collapse铺底流动资金 initial working capital普遍回升 broad-based recovery普遍优惠制 generalized preferential system, general system of preferences普通法 common law普通法院 Common Court七五环保项目领导小组 The Seventh Five Year PlanEnvironmental Protection Projects Leading Group 期初存货 opening stock期末存货 closing stock期票 promissory note欺压 oppression欺诈性不作为 fraudulent omission齐齐哈尔市 Qiqihaer Municipality企图妨碍司法公正 attempting to pervert the course of justice企业办社会 enterprises burdened with social responsibilities企业产权 property rights of enterprises企业法人 enterprise legal person企业集团战略 corporate group strategy企业兼并重组 company merger and restructuring企业领导班子 enterprise management企业所得税 enterprise income tax企业效益 corporate profitability企业重组 reshuffle of the enterprises企业注册局 Enterprise Registration Bureau企业资金违规流入股市 irregular flow of enterprise funds into the stock market 企业资信证 capital credit certificate启蒙时代 Age of Enlightenment起诉 bring a suit against sb起诉 initiate a public prosecution起诉书 Bill of Indictment起诉要求赔偿损失 sue for damage, start a suit to one's loss起诉意见书 Written Opinion Recommending Prosecution起诉状 statement of complaint汽垫船 hovercraft契据 deed契据式合同 contract by deed契税 deed tax契约法 law of contract契约自由 freedom of ntract洽商 discussion迁徙自由 freedom of movement前父母 former parent前提条件 pre-conditions潜逃境外 absconding abroad欠缴 default of payment欠款证明书 certificate of arrears欠缺抗辩书 in default of defence欠缺所有权 want of title欠缺真诚 want of good faith欠税 tax arrears欠条 IOU欠妥 Defect, deficient欠妥之处 defect欠息 overdue interest强化税收征管 strengthen tax administration强奸 rape强迫婚姻 coerced marriage强迫仲裁 compulsory arbitration强制 coerces强制措施 coercive measure强制措施 enforcement action强制交付令状 writ of specific delivery强制力 power of enforcement强制履行 enforced performance强制性禁制令 mandatory injunction强制许可 compulsory licensing强制执行 enforce强制执行措施 implementing measures抢夺罪 crime of forcible seizure抢购 panic buying抢劫 robbery敲诈勒索罪 offence of extortion by blackmail翘尾因素 carryover effect切一刀 partial application妾 concubine亲权 parental right亲生父母 natural parents亲生父亲或母亲 natural parent亲生子女 natural child侵犯 encroach on, infringe upon, violate侵犯财产罪 crime of property violation侵犯公民人身权利民主权利罪 crime of infringing upon personal rights and the democratic rights of citizens侵害 infringe侵权 Tort, infringe侵权人 infringing party侵权诉讼 action in tort侵权行为 infringing acts, invasive conduct侵入 trespass侵吞公款 embezzlement青岛市 Qingdao Municipality青海省 Qinghai Province青霉素 anka penicillin青少年罪犯 juvenile offender轻率承诺 mere promise轻微犯罪 minor offences轻微缺陷 light defects轻微违约行为 trivial breach倾向性的 tendentious倾销 dump倾斜政策 preferential policy清偿 repay清理收回贷款 clean up and recover loans清龙满族自治县 Qing Long Manchu Nationality Autonomous Region清算公司 clearing corporation情节 circumstances of the case氰化钠 sodium cyanide请求 petition请示 request请示报告 Request for Instructions请予批复 We hereby respectfully request for a reply thereto区别对待 differential treatment区域经济 regional economies趋势加强 intensifying trend衢州市 Quzhou Municipality取保候审 obtain a guarantor pending trial取得 procurement取得补偿的权利 right to compensation取得物质帮助权 right to material assistance取消大律师资格 disbarred去世债务人财产官方扣押令状 writ of diem clausit extremum圈封土地 enclosed land全国爱国卫生运动委员会 National Patriotic (Public) Health Campaign Commission全国博士后管理委员会 National Post-Doctor Regulatory Commission全国残疾人康复工作办公室 National the Handicapped Recovery Working Office全国打击走私领导小组 National Crack Down Smuggling Leading Group全国电子交易系统 National Electronic Trading System (NETS)全国电子信息系统推广办公室 National Electronic Information System Promotion Office全国妇女联合会 National Women's Federation全国高等教育自学考试指导委员会 National Higher Education Examination For the Self-Study Steering Commission全国工业产品生产许可证办公室 National Industrial Product Manufacture Licensing Certificate Office 全国供销合作总社 National Supply and Marketing Cooperative General Agency全国技术市场协调领导小组 National Technology Market Coordination Leading Group全国加强企业管理领导小组 National Strengthening Enterprise Management Leading Group全国教育工会 National Education Labour Union全国禁毒工作领导小组 National Ban Drugs Work Leading Group全国控制集团购买力办公室 National Group Purchasing Power Control Office全国老旧汽车更新领导小组办公室 National Crate Replacement Leading Group Office全国老龄委 China Aging Problem National Commission全国绿化委员会 National Aflorestation Environmental Protection Commission全国普及法律常识办公室 National Popularization of Legal Knowledge Office全国清理三乱领导小组办公室 National Clearing "Three Mess"Leading Group Office全国清理整顿公司领导小组 National Clean-up and Rectification Companies Leading Group全国人大常委会 The Standing Committee of the National People's Congress全国人大及其常务委员会 National People's Congress and its Standing Committee全国人民代表大会 The National People Congress of the People's Republic of China全国人民代表大会常务委员会 The Standing Committee of the National People's Congress全国人民代表大会主席团 Presidium of the National People's Congress全国扫黄工作小组办公室 National "Campaign against Pornography" Working Group Office全国扫盲工作部际协调小组 National Eliminating Illiteracy Work Inter-Department Coordination Group 全国水土保持工作协调小组 National Water and Land Preservation Work Coordination Group全国土地资源调查办公室 National Land Resources Investigation Office全国哲学社会科学规划领导小组 National Philosophy Social Science Planning Leading Group全国政协科教文卫体委员会 Science Education Culture Health and Sport Commission of the CPPCC全国支持经济不发达地区资金管理委员会 National supporting Economic Underdeveloped District Funds Regulatory Commission全国职工教育管理委员会 National Workers Education Regulatory Commission全国专业标准化技术委员会 National Professional Standardization Techniques Commission全面摊薄每股盈利 fully diluted earnings per share全面仲裁 comprehensive arbitration全民所有企业 enterprise under the ownership of the whole people全球化 globalization全球期货交易系统 Globex全资附属公司 wholly-owned subsidiary权利和利益 rights and interests权利人 creditor权利文件 entitlement document权利义务相一致的精神 the spirit that rights are equated with responsibilities权利主体 subject of right权限 limit of authority权限文件 authority权益回报率 returns on equity泉州市 Quanzhou Municipality缺乏后劲 unsustainable momentum缺乏可接受的依据 absence of acceptable grounds缺陷 defect确定 assese确定 confirm确定数额 quantify确权纠纷案件 controversy over ownership of patent right确权决定案件 case concerning decisions on ownership确权之诉 interpleader cause确认 affirmation群众 the general public让与 relinguish扰乱办公秩序 disturbing the order in the workplace扰乱公共秩序 public disorder扰乱社会秩序罪 offence of disrupting the social order绕规模贷款 circumvent credit ceiling诉讼篇:法院法律诉讼相关英语词汇arbitration tribunal, court of arbitration 仲裁法庭attorney general 首席检查官,检查长assistant lawyer 见习律师aggravating circumstances 可加重罪行的情况attorney 代诉人,代理人alibi 不在犯罪现场barrister 出庭律师 (美作:attorney,lawyer)criminal court 刑事法院(庭)civil court 民事法院(庭)conciliation board in industrial disputes 劳工纠纷调解委员会court-martial 军事法庭Court of Cassation 上诉法院court of first instance 一审法院(庭)counsel for the defence 辩护律师,被告律师criminal record 前科,犯罪记录domiciliary visit, house search 住宅搜查evidence, exhibits 证据exculpatory circumstances 可开脱罪责的情况exonerating circumstances 可证实无罪的情况extenuating circumstances 可使罪行减轻的情况examining magistrate 地方预审法官hearing of witnesses 听证,听取证词High Court 高级法院 (美作:Supreme Court)hearing 审讯,审问inquiry 询问,调查interrogatory, examination 讯问,质问International Court of Justice (联合国)国际法院juvenile court 少年法庭judge 法官judge in appeal 上诉法官juvenile court judge 少年法庭法官jury 陪审团juror 陪审员lawyer, solicitor 律师,法律顾问Law Courts 法院,法庭legal adviser 法律顾问notary 公证人National Audit Office 审计委员会 (美作:Committee on Public Accounts) public prosecutor 公诉人,检查官 (美作:district attorney)presiding judge 庭长,首席法官proceedings (诉讼)程序regional court, Court of Appeal 地区法院summons 传票summary 速审to fall within the competence of a court 属于法院管辖权限之内The Bar 律师席to arrest 逮捕warrant for arrest 逮捕证arrest 逮捕responsibility, liability 责任on probation 缓刑release on bail 保释release on parole 假释to sue, to prosecute 起诉,提起公诉to call . to witness 作证eyewitness 目击证人,目击者institution of proceedings 起诉accusation 控告,起诉prosecution 起诉action, claim 诉讼cause, suit 诉讼,案件to lodge a complaint 提起诉讼,提出申诉to institute proceedings, to bring a lawsuit 进行诉讼to institute proceedings 进行诉讼complaint 控告,申诉justice 审判to judge 审理,审判lawsuit 诉讼,官司trial 审理claim for damages 要求赔偿损失claim for compensation 索赔writ of summons, citation 传唤,传讯to plead, to claim 辩护plea 辩护deposition, evidence 证词indictment, charge 公诉书,刑事起诉书count of indictment 起诉书中列举的罪项to plead guilty 服罪sworn statement 誓词on oath 发誓accuser 原告plaintiff 原告the opposing party, the other side 对方当事人accused, defendant 被告delinquent, offender 罪犯guilty party, culprit 有罪一方,当事人recidivist 惯犯accomplice 共犯complicity 同谋,共谋harbourer 窝藏(罪犯) (美作:harborer) receiver 隐匿(赃物),窝赃in flagrante delicto 在作案现场with malice aforethought 预谋不轨public hearing 公平in camera 秘密审议witness for the prosecution 原告证人witness for the defence 被告证人proof, evidence 证据,证词witness box 证人席 (美作:witness stand)dock 被告席self-defence 正当防卫 (美作:self-defense)force majeure, act of God 不可抗力to pronounce sentence 宣判miscarriage of justice 审判不当,误判sentence 宣判,判决convict 既决犯,被制罪者judgment by default 缺席审判to be ordered to pay costs 判处交纳诉讼费用acquittal 宣告无罪,开释verdict of not guilty 无罪的判决petition for a reprieve 缓刑起诉书stay of proceedings 停止进行诉讼nonsuit 驳回to appeal, to lodge an appeal 上诉crime 犯法offence 违法 (美作:offense)attempt 未遂罪unfulfilment 未实现nonobservance 未遵守injustice 不法行为threat, menace 恐吓high treason 叛国罪adultery 通奸forgery, forging, counterfeiting 伪造perjury 伪证to bear false witness, to commit perjury 犯伪证罪attempted murder 谋杀未遂assassination, murder 暗杀,行刺homicide 杀人罪infanticide, child murder 杀婴罪assault and battery 殴打,侵犯人身罪kidnapping, abduction 诱拐,拐骗highjacking 劫持(飞机)piracy 海盗罪rape, violation 强奸conspiracy, plot 结伙阴谋,共谋theft, larceny 盗窃armed robbery 持械抢劫housebreaking, burglary 入室行窃contraband, smuggling 走私swindle 诈骗embezzlement 贪污公款prevarication 推诿bribery, suborning 行贿,受贿,贿赂breach of contract 违约,违反合同fraud 欺诈tax evasion 偷税misuse of authority 滥用职权corruption 贪污腐化usurpation 强夺blackmail 敲诈,勒索calumny, slander 诽谤intoxication 酗酒disturbance of the peace 扰乱治安penalty 处罚prison, gaol 监狱 (美作:jail)imprisonment 监禁death sentence, death penalty 死刑life imprisonment 无期徒刑hard labour 强迫劳役 (美作:hard labor)fine 罚款embargo 扣押local banishment 驱逐出境attainder 剥夺公民权和没收财产indemnity, indemnification, compensation 赔偿extradition 引渡alimony, allowance 抚养费baptismal certificate 洗礼证实birth certificate 出生证实marriage certificate 结婚证书death certificate 死亡证实书extract from police records 违禁记录摘录notarial deed 公证书bill of sale 抵押证券lease 租约proprietorship, ownership 所有权ownership without usufruct, ownership without use 虚有权copyright 版权patent rights 专利权alienation, transfer, assignment 转让personal property 个人财产movables 动产real estate 不动产mental derangement, alienation, insanity 精神错乱fingerprint 指纹corpse 尸体mortuary, morgue 太平间,停尸房autopsy 尸体解剖file, dossier 文件naturalization 入籍,归化will 遗嘱codicil 遗嘱修改附录heir, legatee 继续人inheritance 遗产emancipation 自立to come of age 成人disowning of offspring 声明脱离关系,否认后裔关系tutelage, guardianship 监护tutor, guardian 监护人marriage by proxy 委托代表结婚to sue for divorce 申请离婚。

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全
代理仲裁agencyforarbitration
代写文书draftingoflegalinstruments
待决案件pendingcase
当事人陈述statementoftheparties
第三人thirdparty
吊销执业证revocationoflawyerlicense
调查笔录investigativerecord
J.D(jurisdoctor缩写,美国法学学士)
法学院lawschool
法院公告courtannouncement
反诉状counterclaim
房地产律师realestatelawyer;realpropertylawyer
非合伙律师associatelawyer
非诉讼业务non-litigationpractice
实习律师apprenticelawyer;lawyerinprobationperiod
实习律师证certificateofapprenticelawyer
高级合伙人seniorpartner
高级律师seniorlawyer
各类协议和合同agreementsandcontracts
公安局PublicSecurityBureau
公司上市companylisting
公诉案件public-prosecutingcase
公证书notarialcertificate
administrativeaccountability//administrativeliability
行政处分
disciplinarysanction
行政赔偿
administrativecompensation
statecompensation

最全法律条款术语中英文专业词汇翻译

最全法律条款术语中英文专业词汇翻译

最全法律条款术语中英文专业词汇翻译法律条款术语在法律文件中扮演着重要的角色,正确理解和翻译这些专业词汇对于法律工作者是至关重要的。

本文档旨在提供一份最全的法律条款术语中英文专业词汇翻译,帮助读者更好地理解和运用这些常见的法律术语。

A- Agreement: 协议- Amendment: 修正案- Arbitration: 仲裁- Asset: 资产- Assignment: 转让B- Breach: 违约- Bail: 保释- Bankruptcy: 破产- Bylaws: 规章C- Consent: 同意- Confidentiality: 保密性- Consideration: 对价- Contract: 合同- Counterclaim: 反诉D- Damages: 损害赔偿- Deed: 契约- Defendant: 被告- Default: 违约- Dispute: 争议E- Enforcement: 执行- Exclusion: 排除- Estoppel: 拒绝接受反言- Evidence: 证据- Executor: 遗嘱执行人F- Force Majeure: 不可抗力- Fraud: 欺诈G- Guarantee: 保证- Governing Law: 管辖法律H- Indemnity: 赔偿- Injunction: 禁令- Intellectual Property: 知识产权L- Lease: 租约- Liability: 责任- Litigation: 诉讼M- Merger: 合并- Mortgage: 抵押- Mutual Agreement: 相互协议N- Non-Disclosure Agreement (NDA): 保密协议- Notary Public: 公证人- Notice: 通知P- Partnership: 合伙- Plaintiff: 原告- Preliminary: 初步的- Privacy: 隐私- Property: 财产R- Ratify: 批准- Remedy: 补救措施- Representations and Warranties: 陈述和保证- Restrictive Covenant: 限制性条款- Retainer: 委托费S- Settlement: 结算- Statute: 法规- Subpoena: 传票- Successor: 继承人- Suspension: 暂停T- Termination: 终止- Tort: 侵权行为- Trademark: 商标- Trust: 信托U- Unilateral: 单方面的- Usury: 高利贷V- Validity: 有效性- Valuation: 评估W- Warranty: 保证- Will: 遗嘱以上是一份对于常见法律条款术语中英文专业词汇的翻译。

法律词汇 英语翻译

法律词汇  英语翻译

法律词汇英语翻译A Resolution for V oluntary自动清盘决议Act作为Action诉讼Adult成人、成年人Affidavit誓章Affidavit誓章Arrestable Offence可逮捕的罪行Assignment转让契据Auditor核数师A vailable act of Bankruptcy可用的破产作为Bailiff执达主任Bilingual Laws Advisory Committee双语法例谘询委员会British Dependent Territories citizen英国属土公民British Overseas citizen英国海外公民Building Authority建筑事务监督Buyer买方certificate证书Certificate of Compliance满意纸Charge扺押Chief Justice首席大法官Commissioner监誓员Committed For Trial交付审判Common Law普通法Company公司Conditions of Exchange换地条款Conditions of Grant批地条款Conditions of Sale卖地条款Consul领事Consular Officer领事馆官员Contract of Sale售卖合约Co-owners联名业主Court of Final Appeal终审法院Creditor´s Ordinary Resolution债权人普通决议Creditor´s Special Resolution债权人会议特别决议Creditors´V oluntary Winding债权人自动清盘Debenture债权证Debt Provable in Bankruptcy可证债项Deed of Mutual Covenant大厦公契Document of Title to Goods货品的所有权文件Easement地役权electronic record电子纪录electronic signature电子签署Export输出、出口Fault错失Freehold永久业权Future goods期货Gazette宪报Government Chemist政府化验师Government Land Resumption Ordinance收回官地条例Government Lease官地租契Group of Companies公司集团hash function杂凑函数Import输入、进口Incumbrance负累权益information system资讯系统International court of justice国际法院Joint Tenants共有权益Judge大法官Judge of the Court of Final Appeal终审法院大法官Judgment判决Judgment Creditor判定债权人Judgment Debtor判定债务人Justice, Justice of the peace太平绅士key pair配对密码匙land土地Lands Tribunal土地审裁处Law法律、法例、法Leasehold租用业权Legal Mortgage法定式按揭Listed Company上市公司Medical Practitioner医生Members´V oluntary Winding Up成员自动清盘Mortgage按揭New Territories新界Notary公证人Oath誓言Oath誓言Offence罪、罪行、罪项、犯法行为Official Receiver破产管理署署长Order in Council枢密院颁令Original court原讼法院Personal Representative遗产代理人Plaintiff原告人Police officer警务人员Power权、权力Prevailing Market Rent市值租金Principal Tenant主租客Prison狱、监狱Private Company私人公司private key私人密码匙Privy Council枢密院Profit A Prendre取利权Property产权Property财产Prospectus招股章程public key公开密码匙Quality of Goods货、货品Quality of Goods货品品质record纪录Registrar of the Supreme Court最高法院司法常务官Regulations规例Repeal废除Restrictive Covenant限制性的约言Reversionary Title归属主权Right Of Way过路权或取道权Sale售卖Secured Creditor有抵押债权人Sell卖、售卖、出售Seller卖方Share股﹑股份Sign签名、签署Specific Goods特定货品Statutory Declaration法定声明Subsidiary Legislation附属法例Summary conviction简易程序定罪Tenants-in-common共享权益Tenement物业单位Territorial Waters领海Town Planning Board城市规划委员会Triable Summarily可循简易程序审讯Trustee of Bankruptcy破产受托人trustworthy system稳当系统United Kingdom联合王国Unlisted Company非上市公司verify a digital signature核实数码签署Warranty保证条款Will遗嘱years of age岁、年岁Abatement减免或减轻abduction拐带abortion堕胎absconding弃保潜逃Absolute assignment绝对转让absolute discharge无条件释放absolute liability绝对法律责任acquit [v.]无罪释放Act of God天灾、神力行为adjourn休庭、延期聆讯age of consent同意年龄Agent代理人aiding & abetting教唆、煽动犯罪Arbitration仲裁arbitration仲裁arrest拘捕、逮捕arrestable offence可逮捕罪行arson纵火Articles of Association公司章程assault殴打asymmetric cryptosystem非对称密码系统Authorized share capital法定股本Authorized signature经授权之签名bankruptcy debt破产债项Bearer持票人beneficiary受益人Board of directors董事会Business Registration商业登记Certificate of Origin产地来源证certification practice statement核证作业准则Chairman of the board of directors董事会主席Charge抵押Chattel货物或实产commissioner监誓员Company directors公司董事Company Secretary公司秘书Condition precedent先决条件Conditions批地条款Consideration代价Contract for service服务合约Contract for service服务合约Conversion侵占copyright notice版权通知Cost, insurance, freightCIFCounter-offer反要约Creditor债权人creditors´committee债权人委员会creditors´meeting债权人的会议damage损害damages损害赔偿debt provable in bankruptcy or provable debt可证债权或可证债项debtor债务人deed契据digital signature数码签署discharge解除dispute resolution和调解纠纷dividend股息dormant匿名或不活动drawee受票人drawer发票人economic rights经济权Equal Opportunity Commission平等机会委员会Equitable Charge公义式扺押Equitable Mortgage公义式按揭Forfeiture没收租权intellectual property rights知识产权interim order临时命令Intermeddling干预死者的遗产Law Reform Commission法律改革委员会Legal Charge法定式扺押licensing agreement许可合同moral rights精神权利nominee代名人Nominee´s Report代名人报告notary公证人Official Receiver破产管理署署长ordinary resolution普通决议parallel import平行进口patent专利Payable at sight见票即付Payee受款人property财产proposal建议registered design registration注册外观设计Registered Medical Practitioner注册医生Secretary for Justice律政司司长secured creditor有抵押债权人short term patent短期专利special resolution特别决议Term土地租期The Office of the Commissioner of Insurance保险业监理处Title业权Trade mark商标Trade Mark Ordinance商标条例Trade Mark Registry商标注册处trade mark relating to goods货品商标trade mark relating to services服务商标trustee受托人voluntary arrangement个人自愿安排。

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全

案件受理费 court acceptance fee案情重大、复杂 important and complicated case案由 cause of action案子 case包揽诉讼 monopolize lawsuits被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)被上诉人 appellee被诉人 respondent; defendant本案律师 counsel prohac vice本地律师 local counsel毕业证 diploma; graduation certificate辩护词 defense; pleadings辩护律师 defense lawyer辩护要点 point of defense辩护意见 submission财产租赁 property tenancy裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书 award(用于仲裁)裁决书 verdict(用于陪审团)采信的证据 admitted evidence; established evidence草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条 source legal provisions产权转让 conveyancing出差 go on errand; go on a business trip出国深造 further study abroad出具律师意见书 providing legal opinion出示的证据 exhibit出庭 appear in court传票 summons; subpoena答辩状 answer; reply代理词 representation代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations代理仲裁 agency for arbitration代写文书 drafting of legal instruments待决案件 pending case当事人陈述 statement of the parties第三人 third party吊销执业证 revocation of lawyer license调查笔录 investigative record调查取证 investigation and gathering for evidence调解 mediation调解书 mediation二审案件 case of trial of second instance发送电子邮件 send e-mail法律顾问 legal consultants法律意见书 legal opinions法律援助 legal aid法律咨询 legal counseling法庭 division; tribunal法学博士学位 (Doctor of Laws)法学会 law society法学课程 legal courses法学硕士学位 (Master of Laws)法学系 faculty of law; department of law法学学士学位 (Bachelor of Laws)( juris doctor缩写,美国法学学士)法学院 law school法院公告 court announcement反诉状 counterclaim房地产律师 real estate lawyer; real property lawyer非合伙律师 associate lawyer非诉讼业务 non-litigation practice高级合伙人 senior partner高级律师 senior lawyer各类协议和合同 agreements and contracts公安局 Public Security Bureau公司上市 company listing公诉案件 public-prosecuting case公证书 notarial certificate国办律师事务所 state-run law office国际贸易 international trade国际诉讼 international litigation国内诉讼 domestic litigation合伙律师 partner lawyer合伙制律师事务所 law office in partner-ship; cooperating law ofice 合同审查、草拟、修改 contract review, drafting and revision会见当事人 interview a client会见犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect兼职律师 part-time lawyer监狱 prison; jail鉴定结论 expert conclusion缴纳会费 membership dues举证责任 burden of proof; onus probandi决定书 decision勘验笔录 record of request看守所 detention house抗诉书 protest控告人 accuser; complainant跨国诉讼 transnational litigation劳动争议 labor disputes劳动争议仲裁委员会 arbitration committee for labor disputes 劳改场 reform-through-labor farm; prison farm利害关系人 interested party; party in interest律管处处长 director of lawyer control department律师 lawyer attorney; attorney at law律师惩戒 lawyer discipline律师法 Lawyer Law律师费 lawyer fee律师函lawyer’s letter律师见证 lawyer attestation/authentication律师见证书 lawyer certification/authentication/witness律师卷宗lawyer’s docile; file律师刊物lawyer’s journal律师联系电话 contact phone number of a lawyer律师事务所 law office; law firm律师收费 billing by lawyer律师网站 lawyer website律师协会 National Bar (Lawyer) Association律师协会会员 member of Lawyer Association律师协会秘书长 secretary general of Bar (Lawyer) Association律师协会章程 Articles of Lawyer Assocition律师业务室lawyer’s office律师执业证 lawyer license律师助理 assistant lawyer律师资格考试 bar exam; lawyer qualification exam律师资格证 lawyer qualification certificate民事案件 civil case民事调解 civil mediation民事诉讼 civil litigation派出所 local police station; police substation判决 judgement(用于民事、行政案件);determination(用于终审);sentence(用于刑事案);verdict(由陪审团作出)旁证 circumstantial evidence企业章程 articles of association; articles of incorporation; bylaw 企业重组 corporate restructure起诉状 information; indictment取消律师资格 disbar全国律师代表大会 National Lawyer Congress缺席宣判 pronounce judgement or determination by default人民法院People’s Court人民检察院People’s Procuratorate认定事实 determine facts上诉案件 case of trial of second instance; appellate case上诉人 appellant上诉状 petition for appeal涉外律师 lawyers specially handling foreign-related matters 申请复议 administrative reconsideration petition申请加入律师协会 application for admission to Law Association 申请人 petitioner; claimant申诉案件 appeal case申诉人(仲裁) claimant; plaintiff申诉书 appeal for revision, petition for revision实习律师 apprentice lawyer; lawyer in probation period实习律师证 certificate of apprentice lawyer视听证据 audio-visual reference material适用法律 apply law to facts受害人 victim书证 documentary evidence司法部 Ministry of Justice司法建议书 judicial advise司法局 Judicial Bureau司法局副局长 deputy director of Judicial Bureau司法局局长 director of Judicial Bureau司法统一考试 uniform judicial exam送达 service of process诉讼 litigation; action; lawsuit诉讼当事人 litigation party; litigious party诉讼业务 litigation practice诉状 complaint; bill of complaint; statement of claim推销法律服务 promote/market legal service外国律师事务所 foreign law office委托代理合同 authorized representation contract委托代理人 agent ad litem; entrusted agent委托授权书 power of attorney物证 material evidence嫌疑人 criminal suspect项目融资 project financing项目谈判 project negotiating刑事案件 criminal case刑事诉讼 criminal litigation行政诉讼 administrative litigation休庭 adjourn the court; recess宣判 pronounce judgement; determination宣誓书 affidavit业务进修 attendance in advanced studies一审案件 case of trial of first instance与国外律师事务所交流 communicate with foreign law firms原告 plaintiff证券律师 securities lawyer证人证言 testimony of witness; affidavit执行笔录 execution record执业登记 registration for practice执业范围 scope of practice; sphere of practice; practice area执业申请 practice application执业证年检 annual inspection of lawyer license仲裁 arbitration仲裁案件 arbitration case仲裁机构 arbitration agency专门律师 specialized lawyer专职律师 professional lawyer; full-time lawyer撰写法律文章 write legal thesis资信调查 credit standing investigation自诉案件 private prosecuting case二、诉讼法律案件 case案件发回 remand/rimit a case (to a low court)案件名称 title of a case案卷材料 materials in the case案情陈述书 statement of case案外人 person other than involved in the case案值 total value involved in the case败诉方 losing party办案人员 personnel handling a case保全措施申请书 application for protective measures 报案 report a case (to security authorities)被告 defendant; the accused被告人最后陈述 final statement of the accused被告向原告第二次答辩 rejoinder被害人 victim被害人的诉讼代理人victim’s agent ad litem被上诉人 respondent; the appellee被申请人 respondent被申请执行人 party against whom execution is filed被执行人 person subject to enforcement本诉 principal action必要共同诉讼人 party in necessary co-litigation变通管辖 jurisdiction by accord辩护 defense辩护律师 defense attorney/lawyer辩护人 defender辩护证据 exculpatory evidence; defense evidence辩论阶段 stage of court debate驳回反诉 dismiss a counterclaim; reject a counterclaim驳回请求 deny/dismiss a motion驳回上诉、维持原判reject/dismiss the appeal and sustain the original judgement/ruling驳回诉讼 dismiss an action/suit驳回通知书 notice of dismissal驳回自诉 dismiss/reject a private prosecution驳回自诉裁定书 ruling of dismissing private-prosecuting case补充答辩 supplementary answer补充判决 supplementary judgement补充侦查 supplementary investigation不公开审理 trial in camera不立案决定书 written decision of no case-filing不批准逮捕决定书 written decision of disapproving an arrest不起诉 nol pros不予受理起诉通知书 notice of dismissal of accusation by the court财产保全申请书 application for attachment; application for property preservation 裁定 order; determination (指最终裁定)裁定管辖 jurisdiction by order裁定书 order; ruling裁决书 award采信的证据 admitted evidence查封 seal up撤回上诉 withdraw appeal撤诉 withdraw a lawsuit撤销立案 revoke a case placed on file撤销原判,发回重审 rescind the original judgement and remand the case ro the original court for retrial出示的证据 exhibit除权判决 invalidating judgement (for negotiable instruments)传唤 summon; call传闻证据 hearsay答辩 answer; reply答辩陈述书 statement of defence答辩状 answer; reply大法官 associate justices; justice大检察官 deputy chief procurator代理控告 agency for accusation代理申诉 agency for appeal代理审判员 acting judge代为申请取保候审 agency for application of the bail pending trial with restricted liberty of moving弹劾式诉讼 accusatory procedure当事人陈述 statement of the parties当庭宣判 pronouncement of judgement or sentence in court地区管辖 territorial jurisdiction地区检察分院 inter-mediate People’s Procurator ate第三人 third party调查笔录 record of investigation定期宣判 pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date定罪证据 incriminating evidence; inculpatory evidence冻结 freeze督促程序 procedure of supervision and urge独任庭 sole-judge bench独任仲裁员 sole arbitrator对妨碍民事诉讼的强制措施 compulsory measures against impairment of civil action 对席判决 judgement inter parties二审 trial of second instance二审案件 case of trial of second insurance罚款 impose a fine法定证据 statutory legal evidence法定证据制度 system of legal evidence法官 judges法警 bailiff; court police法律文书 legal instruments/papers法律援助 legal aid法律咨询 legal consulting法庭辩论 court debate法庭调查 court investigation法庭审理笔录 court record法庭审理方式 mode of court trial法庭庭长 chief judge of a tribunal法院 court法院公告 court announcement反诉 counterclaim反诉答辩状 answer with counterclaim反诉状 counterclaim犯罪嫌疑人 criminal suspect附带民事诉讼案件 a collateral civil action附带民事诉讼被告 defendant of collateral civil action复查 reexamination; recheck复验 reinspect高级法官 senior judge高级检察官 senior procurator高级人民法院Higher People’s Court告诉案件 case of complaint告诉才处理的案件 case accepted at complaint告诉申诉庭 complaint and petition division工读学校 work-study school for delinquent children公安部 Ministry of Public Security公安分局 public security sub-bureau公安厅 public security bureau at the levels of provinces, autonomous regions and cities under direct jurisdiction of central government公开审理 trial in public公开审判制度 open trial system公示催告程序 procedure of public summons for exhortation公诉案件 public-prosecuting case公诉词 statement of public prosecution公证机关 public notary office共同管辖 concurrent jurisdiction管辖 jurisdiction国际司法协助 international judicial assistance海事法院 maritime court合议庭 collegial panel合议庭评议笔录 record of deliberating by the collegiate bench和解 composition; compromise核对诉讼当事人身份 check identity of litigious parties恢复执行 resumption of execution回避 withdrawal混合式诉讼 mixed action基层人民法院basic People’s Court羁押期限 term in custody级别管辖 subject matter jurisdiction of courts at different levels 监视居住 living at home under surveillance监狱 prison检察官 procurator检察权 prosecutorial power检察委员会 procuratorial/prosecutorial committee检察院 procuratorate检察院派出机构 outpost tribunal of procuratorate简易程序 summary procedure鉴定结论 expert conclusion经济审判庭 economic tribunal径行判决 direct adjudication without sessions; judgement without notice纠问式诉讼 inquisitional proceedings拘传 summon by force; summon by warrant拘留所 detention house举报 information/report of an offence举证责任 burden of proof; onus probandi决定书 decision军事法院 military procuratorate开庭审理 open a court session开庭通知 notice of court session勘验笔录 record of inquest看守所 detention house可执行财产 executable property控告式诉讼 accusatory proceedings控诉证据 incriminating evidence控诉职能 accusation function扣押 distrain on; attachment扣押物 distress/distraint宽限期 period of grace劳动争议仲裁申请书 petition for labor dispute arbitration劳改场 reform-through-labor farm劳教所 reeducation-through-labor office类推判决的核准程序 procedure for examination and approval of analogical sentence 累积证据 cumulative evidence立案报告 place a case on file立案管辖 functional jurisdiction立案决定书 written decision of case-filing立案侦查 report of placing a case on file利害关系人 interested party临时裁决书 interim award律师见证书lawyer’s written attestation;lawyer’s written authentication律师事务所 law office; law firm律师提前介入 prior intervention by lawyer免于刑事处分 exemption from criminal penalty民事案件 civil case民事审判庭 civil tribunal民事诉讼 civil action民事诉讼法 Civil Procedural Law扭送 seize and deliver a suspect to the police派出法庭 detached tribunal派出所 police station判决 judgement; determination判决书 judgement; determination; verdict (指陪审团作出的)旁证 circumstantial evidence陪审员 juror批准逮捕 approval of arrest破案 clear up a criminal case; solve a criminal case破产 bankruptcy; insolvency普通程序 general/ordinary procedure普通管辖 general jurisdiction企业法人破产还债程序procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation起诉 filing of a lawsuit起诉 sue; litigate; prosecute; institution of proceedings起诉状 indictment; information区县检察院grassroots People’s Procuratorate取保候审 the bail pending trial with restricted liberty of moving缺席判决 default judgement人民调解委员会People’s Mediation Committee认定财产无主案件 cases concerning determination of property as qwnerless认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as incompetent or with limited disposing capacity上诉 appeal上诉人 appellant上诉状 petition for appeal少管所 juvenile prison社会治安综合治理 comprehensive treatment of social security涉外案件 cases involving foreign interests涉外民事诉讼 foreign civil proceedings涉外刑事诉讼 foreign criminal proceedings申请人 applicant; petitioner申请书 petition; application for arbitration申请执行人 execution applicant申诉人宣誓书claimant’s affidavit of authenticity申诉书 appeal for revision; petition for revision神示证据制度 system of divinity evidence神示制度 ordeal system审查案件 case review审查并决定逮捕 examine and decide arrest审查起诉阶段 stage of review and prosecution审理通知书 notice of hearing审判长 presiding judge审判长宣布开庭 presiding judge announce court in session审判管辖 adjudgement/trial jurisdiction审判监督程序 procedure for trial supervision审判委员会 judicial committee审判员 judge审问式诉讼 inquisitional proceedings生效判决裁定 legally effective judgement/order胜诉方 winning party省市自治区检察院higher People’s Procurator ate失踪和死亡宣告 declaration of disappearance and death实(质)体证据 substantial evidence实物证据 tangible evidence实在证据 real evidence示意证据 demonstrative evidence视听证据 audio-visual evidence收容所 collecting post; safe retreat首席大法官 chief justice首席检察官 chief procurator受害人的近亲属victim’s immediate family受理 acceptance受理刑事案件审批表 registration form of acceptance of criminal case 受送达人 the addressee书记员 court clerk书记员宣读法庭纪律 court clerk reads court rules书证 documentary evidence司法部 Ministry of Justice司法机关 judicial organizatons司法警察 judicial police司法局 judicial bureau司法厅 judicial bureau at the levels of provinces, autonomous regions, and cities under direct jurisdiction of central government司法协助 judicial assistance死缓的复核 judicial review of death sentence with a retrieve死刑复核程序 procedure for judicial review of death sentence死刑复核权 competence for judicial review of death sentence送达 service of process送达传票 service of summons/subpoena送达诉状 service of bill of complaint搜查 search诉 sue; suit; action; lawsuit诉前财产保全 property attachment prior to lawsuit诉讼 litigation; lawsuit; sue; action诉讼保全 attachment诉讼参加人 litigious participants诉讼代理人 agent ad litem诉状 complaint; bill of complaint; state of claim特别程序 special procedures提起公诉 institute a public prosecution铁路法院 railway court铁路检察院 railroad transport procuratorate庭审程序 procedure of court trial通缉 wanted for arrest投案 appearance退回补充侦查 return of a case for supplementary investigation委托辩护 entrusted defense未成年人法庭 juvenile court无行政职务的法官 associate judge无正当理由拒不到庭 refuse to appear in court without due cause无罪判决acquittal, finding of “ not guilty ”物证 material evidence先予执行申请书 application for advanced execution先予执行 advanced execution刑事案件 criminal case刑事拘留 criminal detention刑事强制拘留 criminal coercive/compulsory measures刑事审判庭 criminal tribunal刑事诉讼 criminal proceedings刑事诉讼法 Criminal Procedural Law刑事自诉状 self-incriminating criminal complaint行政案件 administrative case行政审判庭 administrative tribunal行政诉讼 administrative proceedings行政诉讼法 Administrative Procedural Law宣告失踪、宣告死亡案件 cases concerning the declaration of disappearance and death 宣判笔录 record of rendition of judgement选民资格案件 cases concerning qualifications of voters询问证人 inquire/question a witness训诫 reprimand讯问笔录 record of interrogation询问犯罪嫌疑人 interrogate criminal suspect言词证据 verbal evidence要求传唤证人申请书 application for subpoena一裁终局 arbitration award shall be final and binding一审 trial of first instance一审案件 case of trial of first instance应诉通知书 notice of respondence to action有罪判决sentence; finding of “guilty”予审 preliminary examinantion; pretrial原告 plaintiff院长 court president阅卷笔录 record of file review (by lawyers)再审案件 case of retrial再审申请书 petition for retrial责令具结悔过 order to sign a statement of repentance债权人会议creditors’ meeting侦查阶段 investigation stage侦查终结 conclusion of investigation征询原、被告最后意见 consulting final opinion of the plaintiff and defendant 证据 evidence证据保全 preserve evidence证据保全申请书 application for evidence preservation证人证言 testimony of witness; affidavit支付令 payment order/warrant知识产权庭 intellectual property tribunal执行程序 procedure execution执行逮捕 execution of arrest执行和解 conciliation of execution执行回转 recovery of execution执行庭 executive tribunal执行异议 objection to execution执行员 executor执行中止 discontinuance of execution执行终结 conclusion of execution指定辩护 appointed defense指定仲裁员声明 statement of appointing arbitrator中级人民法院intermediate People’s Court中途退庭 retreat during court session without permission 仲裁 arbitration仲裁被诉人 respondent; defendant仲裁裁决 award仲裁申请书 arbitration仲裁申诉人 claimant; plaintiff仲裁庭 arbitration tribunal仲裁委员会 arbitration committee仲裁协议 arbitration agreement; clauses of arbitration 仲裁员 arbitrator主诉检察官 principal procurator助理检察官 assistant procurator助理审判员 assistant judge专门法院 special court专门管辖 specific jurisdiction专属管辖 exclusive jurisdiction追究刑事责任 investigate for criminal responsibility自首 confession to justice自诉案件 private-prosecuting case自行辩护 self-defense自由心证制度 doctrine of discretional evaluation of evidence 自侦案件 self-investigating case最高人民法院the Supreme People’s Court最高人民检察院the Supreme People’s Procuratorate最后裁决书 final award三、民事法律法律渊源 source of law制定法 statute判例法 case law; precedent普通法 common law特别法 special law固有法 native law; indigenous law继受法 adopted law实体法 substantial law程序法 procedural law原则法 fundamental law例外法 exception law司法解释 judicial interpretation习惯法 customary law公序良俗 public order and moral自然法 natural law罗马法 Roman Law私法 private law公法 public law市民法 jus civile万民法 jus gentium民法法系 civil law system英美法系 system of Anglo-American law大陆法系 civil law system普通法 common law大陆法 continental law罗马法系 Roman law system英吉利法 English law衡平法 equity; law of equity日尔曼法 Germantic law教会法 ecclesiastical law寺院法 canon law伊斯兰法 Islamic law民法法律规范 norm of civil law授权规范 authorization norm禁止规范 forbidding norm义务性规范 obligatory norm命令性规范 commanding norm民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality自愿原则 principle of free will公平原则 principle of justice等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith行为 act作为 act不作为 omission合法行为 lawful act违法行为 unlawful act民事权利权利能力 civil right绝对权 absolute right相对权 relative right优先权 right of priority先买权 preemption原权 antecedent right救济权 right of relief支配权 right of dominion请求权 right of claim物上请求权 right of claim for real thing形成权 right of formation撤销权 right of claiming cancellation否认权 right of claiming cancellation解除权 right of renouncement代位权 subrogated right选择权 right of choice承认权 right of admission终止权 right of termination抗辩权 right of defense一时性抗辩权 momentary right of defense永久性抗辩权 permanent counter-argument right不安抗辩权 unstable counter-argument right同时履行抗辩权 defense right of simultaneous performance 既得权 tested right期待权 expectant right专属权 exclusive right非专属权 non-exclusive right人身权利 personal right人权 human right人格权 right of personality生命健康权 right of life and health姓名权 right of name名称权 right of name肖像权 right of portraiture自由权 right of freedom名誉权 right reputation隐私权 right of privacy私生活秘密权 right of privacy贞操权 virginity right身份权 right of status亲权 parental power; parental right亲属权 right of relative探视权 visitation right配偶权 right of spouse荣誉权 right of honor权利的保护 protection of right公力救济 public protection私力救济 self-protection权利本位 standard of right社会本位 standard of society无责任行为 irresponsible right正当防卫 justifiable right; ligitimate defence防卫行为 act of defence自为行为 self-conducting act紧急避险 act of rescue; necessity自助行为 act of self-help不可抗力 force majeure意外事件 accident行为能力 capacity for act意思能力 capacity of will民事行为 civil act意思表示 declaration of intention意思表示一致 meeting of minds; consensus完全行为能力 perfect capacity for act限制行为能力 restrictive capacity for act准禁治产人 quasi-interdicted person保佐 protection自治产人 minor who is capable of administering his own capacity 无行为能力 incapacity for act禁治产人 interdicted person自然人 natural person公民 citizen住所 domicile居所 residence经常居住地 frequently dwelling place户籍 census register监护 guardianship个体工商户 individual business农村承包经营户 leaseholding rural household合伙 partnership合伙人 partner合伙协议 partnership agreement合伙财产 property of partnership合伙债务 debt of partnership入伙 join partnership退伙 withdrawal from partnership合伙企业 partnership business establishment个人合伙 partnership法人合伙 partnership of legal person特别合伙 special partnership普通合伙 general partnership有限合伙 limited partnership民事合伙 civil partnership隐名合伙 sleeping partnership; dormant partnership 私营企业 private enterprise; proprietorship法人 legal person企业法人 legal body of enterprise企业集团 group of enterprise关联企业 affiliate enterprise个人独资企业 individual business establishment国有独资企业 solely state-owned enterprise中外合资企业 Sino-foreign joint venture enterprise 中外合作企业 Sino-foreign contractual enterprise 社团法人 legal body of mass organization财团法人 legal body of financial group联营 joint venture法人型联营 association of legal persons合伙型联营 coordinated management in partnership协作型联营 cooperation-type coordinated management合作社 cooperative民事法律行为 civil legal act单方民事法律行为 unilateral civil legal act双方民事法律行为 bilateral civil legal act多方民事法律行为 joint act civil legal act有偿民事法律行为 civil legal act with consideration无偿民事法律行为 civil legal act without consideration; civil legal act without award实践性民事法律行为 practical civil legal act诺成性民事法律行为 consental civil legal act要式民事法律行为 formal civil legal act不要式民事法律行为 informal civil legal act要因民事法律行为 causative civil legal act不要因民事法律行为 noncausative civil legal act主民事法律行为 principal civil legal act从民事法律行为 accessory civil legal act附条件民事法律行为 conditional civil legal act附期限民事法律行为 civil legal act with term生前民事法律行为 civil legal act before death死后民事法律行为 civil legal act after death准民事法律行为 quasi-civil legal act无效行为 ineffective act可撤销民事行为 revocable civil act违法行为 illegal act; unlawful act侵权行为 tort欺诈 fraud胁迫 duress乘人之危taking advantage of others’ precarious position以合法形式掩盖非法目的 legal form concealing illegal intention 恶意串通 malicious collaboration重大误解 gross misunderstanding显失公平 obvious unjust误传 misrepresentation代理 agency本人 principal被代理人 principal受托人 trustee代理人 agent本代理人 original agent法定代理人 statutory agent; legal agent委托代理人 agent by mandate指定代理人 designated agent复代理人 subagent再代理人 subagent转代理人 subagent代理权 right of agency授权行为 act of authorization授权委托书 power of attorney代理行为 act of agency委托代理 agency by mandate本代理 original agency复代理 subagency次代理 subagency有权代理 authorized agency表见代理 agency by estoppel; apparent agency律师代理 agency by lawyer普通代理 general agency全权代理 general agency全权代理委托书 general power of attorney共同代理 joint agency独家代理 sole agency居间 brokerage居间人 broker行纪 commission; broker house信托 trust时效 time limit; prescription; limitation时效中止 suspension of prescription/limitation时效中断 interruption of limitation/prescription时效延长 extension of limitation取得时效 acquisitive prescription时效终止 lapse of time; termination of prescription 期日 date期间 term涉外民事关系 civil relations with foreign elements 冲突规范 rule of conflict准据法 applicable law; governing law反致 renvoi; remission转致 transmission识别 identification公共秩序保留 reserve of public order法律规避 evasion of law国籍 nationality国有化 nationalization法律责任 legal liability民事责任 civil liability/responsibility行政责任 administrative liability/responsibility刑事责任 criminal liability/responsibility违约责任 liability of breach of contract; responsibility of default 有限责任 limited liability无限责任 unlimited liability按份责任 shared/several liability连带责任 joint and several liability过失责任 liability for negligence; negligent liability过错责任 fault liability; liability for fault单独过错 sole fault共同过错 joint fault混合过错 mixed fault被害人过错victim’s fault第三人过错third party’s fa ult推定过错 presumptive fault恶意 bad faith; malice故意 deliberate intention; intention; willfulness过失 negligence重大过失 gross negligence疏忽大意的过失 careless and inadvertent negligence过于自信的过失 negligence with undue assumption损害事实 facts of damage有形损失 tangible damage/loss无形损失 intangible damage/loss财产损失 property damage/loss人身损失 personal damage/loss精神损失 spiritual damage/loss民事责任承担方式 methods of bearing civil liability停止侵害 cease the infringing act排除妨碍 exclusion of hindrance; removal of obstacle消除危险 elimination of danger返还财产 restitution of property恢复原状 restitution; restitution of original state赔偿损失 compensate for a loss; indemnify for a loss支付违约金 payment of liquidated damage消除影响 eliminate ill effects恢复名誉rehabilitate one’s reputation赔礼道歉 extend a formal apology物权 jus ad rem; right in rem; real right物权制度 real right system; right in rem system一物一权原则 the principal of One thing, One Right物权法定主义 principal of legality of right in rem物权公示原则 principal of public summons of right in rem 物权法 jus rerem物 property生产资料 raw material for production生活资料 means of livelihood; means of subsistence流通物 res in commercium; a thing in commerce限制流通物 limited merchantable thing禁止流通物 res extra commercium; a thing out of commerce 资产 asset固定资产 fixed asset流动资产 current asset; floating asset动产 movables; chattel不动产 immovable; real estate特定物 res certae; a certain thing种类物 genus; indefinite thing可分物 res divisibiles; divisible things不可分物 res indivisibiles; indivisible things主物 res capitalis; a principal thing从物 res accessoria; an accessory thing原物 original thing孳息 fruits天然孳息 natural fruits法定孳息 legal fruits无主物 bona vacatia; vacant goods; ownerless goods遗失物 lost property漂流物 drifting object埋藏物 fortuna; hidden property货币 currency证券 securities债券 bond物权分类 classification of right in rem/real right自物权 jus in re propria; right of full ownership。

法律英语翻译专业词汇大全

法律英语翻译专业词汇大全

案件受理费court acceptance fee案情重大、复杂importantand plicated case案由cause ofaction案子case包揽诉讼monopolize lawsuits被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)被上诉人appellee被诉人respondent;defendant本案律师counselprohac vice本地律师localcounsel毕业证diploma;graduationcertificate辩护词defense; pleadings辩护律师defenselawyer辩护要点pointof defense辩护意见submission财产租赁propertytenancy裁定书order;ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信得证据admittedevidence;established evidence草拟股权转让协议drafting agreement ofassignment ofequity interests查阅法条source legal provisions产权转让conveyancing出差go onerrand;go onabusiness trip出国深造further study abroad出具律师意见书providing legalopinion出示得证据exhibit出庭appear incourt传票summons;subpoena答辩状answer; reply代理词representation代理房地产买卖与转让agency for saleand transfer ofreal estate代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agencyfor notarization, trademar k,patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration代写文书drafting of legal instruments待决案件pending case当事人陈述statementof the parties第三人third party吊销执业证revocation oflawyer license调查笔录investigative record调查取证investigationand gathering for evidence调解mediation调解书mediation二审案件case oftrial ofsecond instance发送电子邮件send e-mail法律顾问legal consultants法律意见书legal opinions法律援助legalaid法律咨询legal counseling法庭division; tribunal法学博士学位LL、D (Doctorof Laws)法学会lawsociety法学课程legal courses法学硕士学位LL、M(Masterof Laws)法学系faculty of law;departmentoflaw法学学士学位LL、B (Bachelorof Laws)J、D(juris doctor缩写,美国法学学士)法学院law school法院公告court announcement反诉状counterclaim房地产律师real estatelawyer;real propertylawyer非合伙律师associatelawyer非诉讼业务non-litigation practice高级合伙人senior partner高级律师senior lawyer各类协议与合同agreements andcontracts公安局Public Security Bureau公司上市panylisting公诉案件public-prosecuting case公证书notarial certificate国办律师事务所state-run law office国际贸易international trade国际诉讼international litigation国内诉讼domesticlitigation合伙律师partner lawyer合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law ofice 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision会见当事人interviewaclient会见犯罪嫌疑人interview a criminalsuspect兼职律师part-timelawyer监狱prison; jail鉴定结论expert conclusion缴纳会费membership dues举证责任burden of proof;onus probandi决定书decision勘验笔录recordof request瞧守所detention house抗诉书protest控告人accuser;plainant跨国诉讼transnational litigation劳动争议labor disputes劳动争议仲裁委员会arbitrationmitteefor labordisputes 劳改场reform-through-labor farm;prisonfarm利害关系人interestedparty;party in interest律管处处长director of lawyer controldepartment律师lawyerattorney; attorney at law律师惩戒lawyer discipline律师法LawyerLaw律师费lawyer fee律师函lawyer’sletter律师见证lawyer attestation/authentication律师见证书lawyer certification/authentication/witness律师卷宗lawyer’sdocile;file律师刊物lawyer’sjournal律师联系电话contact phonenumber of a lawyer律师事务所law office;law firm律师收费billing by lawyer律师网站lawyer website律师协会National Bar(Lawyer) Association律师协会会员member of Lawyer Association律师协会秘书长secretary general of Bar(Lawyer)Association律师协会章程Articlesof Lawyer Assocition律师业务室lawyer’soffice律师执业证lawyerlicense律师助理assistant lawyer律师资格考试bar exam;lawyer qualificationexam律师资格证lawyer qualification certificate民事案件civil case民事调解civilmediation民事诉讼civil litigation派出所localpolice station; police substation判决judgement(用于民事、行政案件);determination(用于终审);sentence(用于刑事案);verdict(由陪审团作出)旁证circumstantial evidence企业章程articles of association;articles of incorporation;bylaw 企业重组corporate restructure起诉状information;indictment取消律师资格disbar全国律师代表大会NationalLawyer Congress缺席宣判pronounce judgementordetermination by default 人民法院People’s Court人民检察院People’s Procuratorate认定事实determinefacts上诉案件case of trial ofsecond instance;appellate case上诉人appellant上诉状petitionfor appeal涉外律师lawyers specially handling foreign-relatedmatters申请复议administrative reconsideration petition申请加入律师协会application foradmission to Law Association 申请人petitioner; claimant申诉案件appeal case申诉人(仲裁)claimant; plaintiff申诉书appeal for revision, petition for revision实习律师apprenticelawyer;lawyerin probation period实习律师证certificate of apprentice lawyer视听证据audio-visual reference material适用法律applylaw to facts受害人victim书证documentary evidence司法部Ministry of Justice司法建议书judicial advise司法局JudicialBureau司法局副局长deputy director of JudicialBureau司法局局长director of Judicial Bureau司法统一考试uniform judicial exam送达service ofprocess诉讼litigation; action;lawsuit诉讼当事人litigation party;litigious party诉讼业务litigation practice诉状plaint;bill ofplaint; statement of claim推销法律服务promote/market legal service外国律师事务所foreign law office委托代理合同authorized representation contract委托代理人agent ad litem;entrusted agent委托授权书power ofattorney物证material evidence嫌疑人criminal suspect项目融资project financing项目谈判projectnegotiating刑事案件criminal case刑事诉讼criminal litigation行政诉讼administrative litigation休庭adjourn the court; recess宣判pronounce judgement;determination宣誓书affidavit业务进修attendance inadvanced studies一审案件case of trialoffirst instance与国外律师事务所交流municate with foreign law firms原告plaintiff证券律师securities lawyer证人证言testimony of witness;affidavit执行笔录execution record执业登记registrationforpractice执业范围scope of practice;sphere of practice;practice area执业申请practice application执业证年检annual inspection of lawyer license仲裁arbitration仲裁案件arbitration case仲裁机构arbitrationagency专门律师specialized lawyer专职律师professional lawyer; full-time lawyer撰写法律文章write legal thesis资信调查credit standinginvestigation自诉案件private prosecutingcase二、诉讼法律案件case案件发回remand/rimit a case (toalowcourt)案件名称titleof a case案卷材料materials in the case案情陈述书statementof case案外人person other than involvedinthe case案值totalvalue involved in the case败诉方losingparty办案人员personnel handling a case保全措施申请书applicationfor protective measures报案reportacase (to securityauthorities)被告defendant; the accused被告人最后陈述finalstatementof the accused被告向原告第二次答辩rejoinder被害人victim被害人得诉讼代理人victim’sagentad litem被上诉人respondent; theappellee被申请人respondent被申请执行人party against whomexecution is filed被执行人person subjecttoenforcement本诉principalaction必要共同诉讼人party in necessary co-litigation变通管辖jurisdiction byaccord辩护defense辩护律师defenseattorney/lawyer辩护人defender辩护证据exculpatoryevidence;defense evidence辩论阶段stageof court debate驳回反诉dismissa counterclaim;reject a counterclaim驳回请求deny/dismiss a motion驳回上诉、维持原判reject/dismiss the appeal and sustain the originaljudgement/ruling驳回诉讼dismiss an action/suit驳回通知书notice of dismissal驳回自诉dismiss/reject a private prosecution驳回自诉裁定书rulingof dismissing private-prosecuting case补充答辩supplementary answer补充判决supplementary judgement补充侦查supplementary investigation不公开审理trialin camera不立案决定书written decision ofno case-filing不批准逮捕决定书written decisionof disapproving an arrest不起诉nolpros不予受理起诉通知书notice of dismissal of accusationbythe court财产保全申请书applicationfor attachment; application for property preservation裁定order; determination(指最终裁定)裁定管辖jurisdiction by order裁定书order; ruling裁决书award采信得证据admitted evidence查封sealup撤回上诉withdrawappeal撤诉withdrawa lawsuit撤销立案revoke a caseplaced on file撤销原判,发回重审rescindthe original judgement andremand the case ro the original court forretrial出示得证据exhibit除权判决invalidating judgement (for negotiable instruments)传唤summon; call传闻证据hearsay答辩answer;reply答辩陈述书statement of defence答辩状answer; reply大法官associate justices; justice大检察官deputychief procurator代理控告agency for accusation代理申诉agencyfor appeal代理审判员actingjudge代为申请取保候审agency for application ofthe bailpending trial with r estrictedliberty of moving弹劾式诉讼accusatoryprocedure当事人陈述statementof the parties当庭宣判pronouncementof judgement orsentence in court地区管辖territorialjurisdiction地区检察分院inter-mediate People’s Procuratorate第三人third party调查笔录record of investigation定期宣判pronouncementof judgementor sentence laterona fixeddate定罪证据incriminatingevidence; inculpatory evidence冻结freeze督促程序procedureof supervision and urge独任庭sole-judge bench独任仲裁员sole arbitrator对妨碍民事诉讼得强制措施pulsory measures against impairmentof civil action对席判决judgementinterparties二审trial of second instance二审案件caseoftrialof second insurance罚款impose a fine法定证据statutorylegal evidence法定证据制度system of legal evidence法官judges法警bailiff;court police法律文书legal instruments/papers法律援助legal aid法律咨询legal consulting法庭辩论court debate法庭调查courtinvestigation法庭审理笔录court record法庭审理方式mode ofcourt trial法庭庭长chief judge of a tribunal法院court法院公告court announcement反诉counterclaim反诉答辩状answer withcounterclaim反诉状counterclaim犯罪嫌疑人criminal suspect附带民事诉讼案件 a collateral civil action附带民事诉讼被告defendant of collateralcivil action复查reexamination; recheck复验reinspect高级法官seniorjudge高级检察官senior procurator高级人民法院Higher People’s Court告诉案件case ofplaint告诉才处理得案件case accepted at plaint告诉申诉庭plaintand petition division工读学校work-studyschool fordelinquent children公安部Ministry of Public Security公安分局public security sub-bureau公安厅public security bureau atthelevelsof provinces,autonomous regions and citiesunder direct jurisdiction of central government公开审理trial in public公开审判制度open trial system公示催告程序procedureofpublic summons for exhortation公诉案件public-prosecuting case公诉词statementof publicprosecution公证机关public notary office共同管辖concurrentjurisdiction管辖jurisdiction国际司法协助international judicialassistance海事法院maritime court合议庭collegial panel合议庭评议笔录record of deliberatingbythe collegiate bench与解position; promise核对诉讼当事人身份check identity oflitigious parties恢复执行resumptionof execution回避withdrawal混合式诉讼mixed action基层人民法院basicPeople’sCourt羁押期限term in custody级别管辖subject matter jurisdiction ofcourts atdifferent levels监视居住livingat home under surveillance监狱prison检察官procurator检察权prosecutorial power检察委员会procuratorial/prosecutorial mittee检察院procuratorate检察院派出机构outposttribunalof procuratorate简易程序summary procedure鉴定结论expert conclusion经济审判庭economic tribunal径行判决direct adjudicationwithout sessions;judgement without notice纠问式诉讼inquisitional proceedings拘传summon byforce;summon by warrant拘留所detention house举报information/report ofanoffence举证责任burdenofproof; onusprobandi决定书decision军事法院military procuratorate开庭审理open a courtsession开庭通知notice of court session勘验笔录record of inquest瞧守所detention house可执行财产executable property控告式诉讼accusatory proceedings控诉证据incriminatingevidence控诉职能accusationfunction扣押distrain on; attachment扣押物distress/distraint宽限期period of grace劳动争议仲裁申请书petition for labordispute arbitration劳改场reform-through-labor farm劳教所reeducation-through-labor office类推判决得核准程序procedure for examination and approval of analogicalsentence累积证据cumulativeevidence立案报告place a caseonfile立案管辖functionaljurisdiction立案决定书written decisionof case-filing立案侦查reportof placing a case on file利害关系人interested party临时裁决书interim award律师见证书lawyer’s written attestation;lawyer’s writtenauthentication 律师事务所lawoffice; law firm律师提前介入prior intervention by lawyer免于刑事处分exemption from criminal penalty民事案件civil case民事审判庭civil tribunal民事诉讼civil action民事诉讼法Civil Procedural Law扭送seize and deliver a suspect to the police派出法庭detachedtribunal派出所policestation判决judgement; determination判决书judgement;determination;verdict(指陪审团作出得)旁证circumstantial evidence陪审员juror批准逮捕approval of arrest破案clear up acriminal case;solvea criminal case破产bankruptcy; insolvency普通程序general/ordinaryprocedure普通管辖general jurisdiction企业法人破产还债程序procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation起诉filing of a lawsuit起诉sue;litigate; prosecute;institutionofproceedings起诉状indictment;information区县检察院grassrootsPeople’s Procuratorate取保候审the bail pending trial with restricted liberty of moving缺席判决default judgement人民调解委员会People’s Mediation mittee认定财产无主案件cases concerningdetermination of property as qwnerless 认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as inpetentorwith limited disposing capacity上诉appeal上诉人appellant上诉状petitionfor appeal少管所juvenile prison社会治安综合治理prehensive treatmentof social security涉外案件cases involving foreign interests涉外民事诉讼foreign civil proceedings涉外刑事诉讼foreigncriminal proceedings申请人applicant;petitioner申请书petition; applicationfor arbitration申请执行人execution applicant申诉人宣誓书claimant’s affidavit of authenticity申诉书appeal for revision; petitionfor revision神示证据制度systemof divinity evidence神示制度ordeal system审查案件case review审查并决定逮捕examine anddecide arrest审查起诉阶段stageofreview andprosecution审理通知书notice of hearing审判长presiding judge审判长宣布开庭presiding judge announcecourt in session审判管辖adjudgement/trialjurisdiction审判监督程序procedure for trialsupervision审判委员会judicialmittee审判员judge审问式诉讼inquisitional proceedings生效判决裁定legally effectivejudgement/order胜诉方winningparty省市自治区检察院higher People’s Procuratorate失踪与死亡宣告declaration of disappearance and death实(质)体证据substantial evidence实物证据tangibleevidence实在证据real evidence示意证据demonstrative evidence视听证据audio-visualevidence收容所collecting post;safe retreat首席大法官chiefjustice首席检察官chiefprocurator受害人得近亲属victim’simmediate family受理acceptance受理刑事案件审批表registration form of acceptance of criminal case受送达人the addressee书记员court clerk书记员宣读法庭纪律court clerkreads courtrules书证documentaryevidence司法部Ministry of Justice司法机关judicial organizatons司法警察judicial police司法局judicial bureau司法厅judicial bureau at thelevelsofprovinces,autonomous regions, and c itiesunderdirect jurisdiction ofcentral government司法协助judicialassistance死缓得复核judicialreview ofdeath sentence with a retrieve死刑复核程序procedure forjudicial review ofdeath sentence死刑复核权petenceforjudicialreview of death sentence送达serviceof process送达传票serviceof summons/subpoena送达诉状service ofbill of plaint搜查search诉sue; suit;action;lawsuit诉前财产保全property attachmentprior tolawsuit诉讼litigation; lawsuit; sue; action诉讼保全attachment诉讼参加人litigiousparticipants诉讼代理人agent ad litem诉状plaint;bill of plaint; stateofclaim特别程序special procedures提起公诉institute apublic prosecution铁路法院railwaycourt铁路检察院railroadtransportprocuratorate庭审程序procedureof court trial通缉wantedfor arrest投案appearance退回补充侦查return of a case forsupplementary investigation委托辩护entrusteddefense未成年人法庭juvenilecourt无行政职务得法官associate judge无正当理由拒不到庭refuse to appear in courtwithout duecause无罪判决acquittal, finding of “ not guilty ”物证material evidence先予执行申请书application for advanced execution先予执行advanced execution刑事案件criminal case刑事拘留criminal detention刑事强制拘留criminalcoercive/pulsory measures刑事审判庭criminal tribunal刑事诉讼criminal proceedings刑事诉讼法Criminal Procedural Law刑事自诉状self-incriminatingcriminal plaint行政案件administrative case行政审判庭administrativetribunal行政诉讼administrative proceedings行政诉讼法AdministrativeProcedural Law宣告失踪、宣告死亡案件casesconcerning the declaration ofdisappearanc eand death宣判笔录record ofrendition of judgement选民资格案件cases concerning qualifications ofvoters询问证人inquire/question a witness训诫reprimand讯问笔录record of interrogation询问犯罪嫌疑人interrogatecriminalsuspect言词证据verbal evidence要求传唤证人申请书application for subpoena一裁终局arbitration award shall be finalandbinding一审trial of firstinstance一审案件caseof trial offirstinstance应诉通知书noticeofrespondence to action有罪判决sentence; findingof “guilty”予审preliminary examinantion;pretrial原告plaintiff院长court president阅卷笔录recordof (bylawyers)再审案件caseof retrial再审申请书petition for retrial责令具结悔过order tosign a statement ofrepentance债权人会议creditors’ meeting侦查阶段investigation stage侦查终结conclusion ofinvestigation征询原、被告最后意见consulting final opinion ofthe plaintiff and defendant证据evidence证据保全preserve evidence证据保全申请书application for evidence preservation证人证言testimony of witness;affidavit支付令paymentorder/warrant知识产权庭intellectual property tribunal执行程序procedure execution执行逮捕executionofarrest执行与解conciliation of execution执行回转recovery of execution执行庭executive tribunal执行异议objection toexecution执行员executor执行中止discontinuance of execution执行终结conclusion of execution指定辩护appointed defense指定仲裁员声明statement ofappointing arbitrator中级人民法院intermediate People’s Court中途退庭retreat during courtsession without permission 仲裁arbitration仲裁被诉人respondent; defendant仲裁裁决award仲裁申请书arbitration仲裁申诉人claimant;plaintiff仲裁庭arbitration tribunal仲裁委员会arbitration mittee仲裁协议arbitrationagreement; clauses ofarbitration仲裁员arbitrator主诉检察官principal procurator助理检察官assistant procurator助理审判员assistant judge专门法院specialcourt专门管辖specificjurisdiction专属管辖exclusive jurisdiction追究刑事责任investigate for criminal responsibility自首confession tojustice自诉案件private-prosecuting case自行辩护self-defense自由心证制度doctrine ofdiscretionalevaluation ofevidence 自侦案件self-investigatingcase最高人民法院the Supreme People’s Court最高人民检察院theSupreme People’s Procuratorate最后裁决书finalaward三、民事法律法律渊源source of law制定法statute判例法caselaw; precedent普通法monlaw特别法special law固有法native law;indigenous law继受法adoptedlaw实体法substantial law程序法procedurallaw原则法fundamental law例外法exception law司法解释judicial interpretation习惯法customary law公序良俗publicorder and moral自然法natural law罗马法RomanLaw私法private law公法publiclaw市民法jus civile万民法jusgentium民法法系civillawsystem英美法系system of Anglo-Americanlaw大陆法系civillaw system普通法mon law大陆法continentallaw罗马法系Roman law system英吉利法English law衡平法equity; law ofequity日尔曼法Germantic law教会法ecclesiasticallaw寺院法canon law伊斯兰法Islamiclaw民法法律规范norm of civil law授权规范authorization norm禁止规范forbidding norm义务性规范obligatorynorm命令性规范manding norm民法基本原则fundamentalprinciples of civil law平等原则principle of equality自愿原则principle of free will公平原则principle of justice等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principleof good faith行为act作为act不作为omission合法行为lawful act违法行为unlawful act民事权利权利能力civil right绝对权absolute right相对权relative right优先权rightofpriority先买权preemption原权antecedent right救济权right ofrelief支配权right of dominion请求权right of claim物上请求权right of claim for real thing形成权right of formation撤销权right of claiming cancellation否认权rightof claiming cancellation解除权right of renouncement代位权subrogated right选择权right ofchoice承认权right ofadmission终止权right of termination抗辩权rightof defense一时性抗辩权momentary right of defense永久性抗辩权permanentcounter-argumentright不安抗辩权unstablecounter-argument right同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance既得权tested right期待权expectant right专属权exclusiveright非专属权non-exclusive right人身权利personal right人权humanright人格权right of personality生命健康权right of lifeand health姓名权rightof name名称权right of name肖像权right of portraiture自由权right of freedom名誉权right reputation隐私权rightof privacy私生活秘密权rightof privacy贞操权virginityright身份权right of status亲权parentalpower; parental right亲属权rightof relative探视权visitationright配偶权right ofspouse荣誉权right of honor权利得保护protection ofright公力救济publicprotection私力救济self-protection权利本位standard of right社会本位standard of society无责任行为irresponsible right正当防卫justifiable right;ligitimate defence防卫行为actof defence自为行为self-conducting act紧急避险act of rescue; necessity自助行为act ofself-help不可抗力force majeure意外事件accident行为能力capacity for act意思能力capacity ofwill民事行为civil act意思表示declaration ofintention意思表示一致meeting of minds; consensus完全行为能力perfect capacity foract限制行为能力restrictive capacity for act准禁治产人quasi-interdictedperson保佐protection自治产人minor who is capable ofadministeringhis own capacity无行为能力incapacity for act禁治产人interdicted person自然人natural person公民citizen住所domicile居所residence经常居住地frequently dwelling place户籍censusregister监护guardianship个体工商户individual business农村承包经营户leaseholding ruralhousehold合伙partnership合伙人partner合伙协议partnership agreement合伙财产property of partnership合伙债务debt ofpartnership入伙join partnership退伙withdrawal from partnership合伙企业partnership business establishment个人合伙partnership法人合伙partnership oflegal person特别合伙special partnership普通合伙general partnership有限合伙limited partnership民事合伙civil partnership隐名合伙sleeping partnership;dormant partnership私营企业private enterprise;proprietorship法人legal person企业法人legal bodyof enterprise企业集团group ofenterprise关联企业affiliate enterprise个人独资企业individualbusiness establishment国有独资企业solelystate-owned enterprise中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise中外合作企业Sino-foreigncontractual enterprise社团法人legal body of massorganization财团法人legal bodyoffinancial group联营joint venture法人型联营associationoflegal persons合伙型联营coordinated management in partnership协作型联营cooperation-type coordinated management合作社cooperative民事法律行为civillegal act单方民事法律行为unilateralcivillegal act双方民事法律行为bilateral civillegal act多方民事法律行为jointact civil legalact有偿民事法律行为civil legal act with consideration无偿民事法律行为civillegal act withoutconsideration; civil legal act without award实践性民事法律行为practicalcivil legal act诺成性民事法律行为consental civil legal act要式民事法律行为formal civil legal act不要式民事法律行为informal civil legal act要因民事法律行为causative civillegal act不要因民事法律行为noncausative civillegal act主民事法律行为principal civil legal act从民事法律行为accessory civillegal act附条件民事法律行为conditional civillegal act附期限民事法律行为civillegal act with term生前民事法律行为civil legal actbeforedeath死后民事法律行为civil legal act after death准民事法律行为quasi-civil legal act无效行为ineffective act可撤销民事行为revocable civil act违法行为illegalact; unlawfulact侵权行为tort欺诈fraud胁迫duress乘人之危takingadvantage ofothers’ precarious position 以合法形式掩盖非法目得legal form concealingillegal intention 恶意串通malicious collaboration重大误解gross misunderstanding显失公平obvious unjust误传misrepresentation代理agency本人principal被代理人principal受托人trustee代理人agent本代理人originalagent法定代理人statutoryagent; legalagent委托代理人agent bymandate指定代理人designated agent复代理人subagent再代理人subagent转代理人subagent代理权rightof agency授权行为act ofauthorization授权委托书power of attorney代理行为act of agency委托代理agency bymandate本代理originalagency复代理subagency次代理subagency有权代理authorized agency表见代理agency by estoppel; apparent agency律师代理agencyby lawyer普通代理general agency全权代理general agency全权代理委托书generalpower of attorney共同代理jointagency独家代理sole agency居间brokerage居间人broker行纪mission;broker house信托trust时效time limit; prescription; limitation时效中止suspension of prescription/limitation时效中断interruption of limitation/prescription时效延长extension of limitation取得时效acquisitive prescription时效终止lapse oftime; termination of prescription期日date期间term涉外民事关系civil relations with foreign elements冲突规范rule ofconflict准据法applicablelaw; governinglaw反致renvoi; remission转致transmission识别identification公共秩序保留reserve of public order法律规避evasionof law国籍nationality国有化nationalization法律责任legalliability民事责任civil liability/responsibility行政责任administrativeliability/responsibility刑事责任criminal liability/responsibility违约责任liability of breachof contract; responsibility ofdefault 有限责任limited liability无限责任unlimited liability按份责任shared/severalliability连带责任jointand several liability过失责任liabilityfornegligence;negligent liability过错责任fault liability; liability for fault单独过错sole fault共同过错joint fault混合过错mixedfault被害人过错victim’sfault第三人过错thirdparty’sfault推定过错presumptivefault恶意bad faith; malice故意deliberate intention;intention;willfulness过失negligence重大过失gross negligence疏忽大意得过失careless andinadvertent negligence过于自信得过失negligence withundue assumption损害事实facts of damage有形损失tangible damage/loss无形损失intangible damage/loss财产损失property damage/loss人身损失personaldamage/loss精神损失spiritual damage/loss民事责任承担方式methods of bearing civil liability停止侵害cease theinfringing act排除妨碍exclusion of hindrance; removalof obstacle消除危险eliminationof danger返还财产restitution of property恢复原状restitution;restitution of originalstate 赔偿损失pensatefor a loss;indemnify foraloss 支付违约金payment of liquidated damage消除影响eliminate illeffects恢复名誉rehabilitate one’s reputation赔礼道歉extend a formalapology物权jus ad rem; right inrem; realright物权制度realrightsystem; right in remsystem一物一权原则the principal of One thing,OneRight物权法定主义principal of legality of rightin rem物权公示原则principal of publicsummons of right inrem物权法jus rerem物property生产资料raw material forproduction生活资料means of livelihood;means of subsistence流通物resin mercium;athinginmerce限制流通物limited merchantable thing禁止流通物res extramercium; a thing out ofmerce资产asset固定资产fixedasset流动资产currentasset;floating asset动产movables;chattel不动产immovable;realestate特定物res certae;a certain thing种类物genus;indefinite thing可分物resdivisibiles; divisible things不可分物res indivisibiles;indivisible things主物rescapitalis; aprincipal thing从物resaccessoria;an accessory thing原物original thing孳息fruits天然孳息natural fruits法定孳息legal fruits无主物bonavacatia; vacant goods;ownerless goods遗失物lost property漂流物drifting object埋藏物fortuna; hiddenproperty货币currency证券securities债券bond物权分类classification ofrightinrem/real right自物权jus in re propria;rightoffull ownership所有权dominium; ownership;title所有权凭证document of title;title of ownership占有权dominium utile;equitableownership使用权right of use; right touse of收益权right to earnings;right toyields处分权right of disposing;jusdispodendi善意占有possessionin goodfaith恶意占有malicious possession按份共有several possession共同共有jointpossession她物权jus in realiena用益物权real rightfor usufruct使用权right to use; right ofuse土地使用权right totheuse of land林权forest ownership采矿权mining ownership经营权managerial authority;power of management承包经营权right to contracted management相邻权neighboring right; relatedright地上权superficies永佃权jus emphyteuticum;righttolanded estate granted inperpetuity througha contract地役权servitude;easement人役权servitus personarum; personal servitude担保物权realright forsecurity物得担保security forthing物得瑕疵担保warranty against defect of a thing抵押权hypotheca; hypothecation; right to mortgage抵押权得设定creation ofright tomortgage抵押人mortgagor抵押权人mortgagee抵押标得物collateral;estate under mortgage抵押权得效力deffect of rightto mortgage抵押权得次序sequenceof right tomortgage抵押权得抛弃abandonmentofright to mortgage抵押权得让与alienation of right to mortgage抵押权得实现materialization ofright to mortgage。

法律英语翻译常用专业词汇

法律英语翻译常用专业词汇

法律英语翻译常用专业词汇引言随着全球化的加速发展,法律翻译成为越来越重要的领域,特别是涉及跨国交易和法律纠纷解决。

在进行法律翻译时,熟悉和正确使用常用的法律英语专业词汇是非常重要的。

本文将介绍一些常见的法律英语翻译词汇,以帮助读者在法律翻译工作中胜任。

常见法律英语词汇1. 法律文件名称•Complnt(诉状)•Writ(文书)•Summons(传票)•Affidavit(宣誓书)•Indictment(起诉书)•Subpoena(传唤令)•Pleading(辩词)•Judgment(判决书)•Decree(裁定书)2. 法律程序•Trial(审判)•Hearing(听证会)•Arrgnment(提讯)•Bl(保释)•Plea(答辩)•Evidence(证据)•Witnesses(证人)•Cross-examination(盘问)•Verdict(裁决)3.法律机构名称•Court(法庭)•Judge(法官)•Attorney(律师)•Prosecutor(检察官)•Plntiff(原告)•Defendant(被告)•Jury(陪审团)•Bliff(法警)4. 合同和协议•Contract(合同)•Agreement(协议)•Terms and Conditions(条款和条件)•Breach(违约)•Consideration(对价)•Indemnification(赔偿)•Confidentiality(保密)•Force Majeure(不可抗力)5. 知识产权•Intellectual Property(知识产权)•Patent(专利)•Trademark(商标)•Copyright(版权)•Infringement(侵权)•Royalty(版税)6. 公司法•Corporation(公司)•Shareholder(股东)•Board of Directors(董事会)•Articles of Incorporation(公司章程)•Shareholder Meeting(股东会议)•Merger(合并)7. 证明和认证•Notarization(公证)•Certification(认证)•Authentication(认证)8. 跨国交易•International Trade(国际贸易)•Import(进口)•Export(出口)•Customs(海关)•Tariff(关税)•Free Trade Agreement(自由贸易协定)9. 诉讼程序•Statute of Limitations(诉讼时效)•Discovery(证据交换)•Motion(动议)•Appeal(上诉)•Pretrial Conference(庭前会议)•Statutory Law(法令)•Case Law(判例法)10. 人权•Human Rights(人权)•Civil Liberties(公民权利)•Freedom of Speech(言论自由)•Right to Privacy(隐私权)•Due Process(正当程序)•Equality(平等)结论在法律翻译中,准确理解和恰当使用常见的法律英语专业词汇是至关重要的。

常见法律英语词汇大全

常见法律英语词汇大全

法律英语常用词汇大全一、律师部分案件受理费court acceptance fee案情重大、复杂important and complicated case案由cause of action案子case包揽诉讼monopolize lawsuits被告defendant(用于民事、行政案件);the accused(用于刑事案件)被上诉人appellee被诉人respondent;defendant本案律师councel pro hac vice本地律师local counsel毕业证diploma;graduation certificate辩护词defense;pleadings辩护律师defense lawyer辩护要点point of defense辩护意见submission财产租赁property tenancy裁定书order;ruling;determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests查阅法条source legal provisions产权转让conveyancing出差go on errand;go on a business trip出国深造further study abroad出具律师意见书providing legal opinion出示的证据exhibit出庭appear in court传票summons;subpoena答辩状answer;reply代理词representation代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark,patent,copyright,and registration of real estate and incorporations代理仲裁agency for arbitration代写文书drafting of legal instruments待决案件pending case当事人陈述statement of the parties第三人third party吊销执业证revocation of lawyer license调查笔录investigative record调查取证investigation and gathering for evidence调解mediation调解书mediation二审案件case of trial of second instance发送电子邮件send e-mail法律顾问legal consultants法律意见书legal opinions法律援助legal aid法律咨询legal counseling法庭division;tribunal法学博士学位LL.D(Doctor of Laws)法学会law society法学课程legal courses法学硕士学位LL.M(Master of Laws)法学系faculty of law;department of law法学学士学位LL.B(Bachelor of Laws)J.D(juris doctor缩写,美国法学学士)法学院law school法院公告court announcement反诉状counterclaim房地产律师real estate lawyer;real property lawyer非合伙律师associate lawyer非诉讼业务non-litigation practice高级合伙人senior partner高级律师senior lawyer各类协议和合同agreements and contracts公安局Public Security Bureau公司上市company listing公诉案件public-prosecuting case公证书notarial certificate国办律师事务所state-run law office国际贸易international trade国际诉讼international litigation国内诉讼domestic litigation合伙律师partner lawyer合伙制律师事务所law office in partner-ship;cooperating law ofice 合同审查、草拟、修改contract review,drafting and revision会见当事人interview a client会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect兼职律师part-time lawyer监狱prison;jail鉴定结论expert conclusion缴纳会费membership dues举证责任burden of proof;onus probandi决定书decision勘验笔录record of request看守所detention house 抗诉书protest控告人accuser;complainant跨国诉讼transnational litigation劳动争议labor disputes劳动争议仲裁委员会arbitration committee for labor disputes劳改场reform-through-labor farm;prison farm利害关系人interested party;party in interest律管处处长director of lawyer control department律师lawyer attorney;attorney at law律师惩戒lawyer discipline律师法Lawyer Law律师费lawyer fee律师函lawyer’s letter律师见证lawyer attestation/authentication律师见证书lawyer certification/authentication/witness律师卷宗lawyer’s docile;file律师刊物lawyer’s journal律师联系电话contact phone number of a lawyer律师事务所law office;law firm律师收费billing by lawyer律师网站lawyer website律师协会National Bar(Lawyer)Association律师协会会员member of Lawyer Association律师协会秘书长secretary general of Bar(Lawyer)Association律师协会章程Articles of Lawyer Assocition律师业务室lawyer’s office律师执业证lawyer license律师助理assistant lawyer律师资格考试bar exam;lawyer qualification exam律师资格证lawyer qualification certificate民事案件civil case民事调解civil mediation民事诉讼civil litigation派出所local police station;police substation判决judgement(用于民事、行政案件);determination(用于终审); sentence(用于刑事案);verdict(由陪审团作出)旁证circumstantial evidence企业章程articles of association; articles of incorporation;bylaw企业重组corporate restructure起诉状information;indictment取消律师资格disbar全国律师代表大会National Lawyer Congress缺席宣判pronounce judgement or determination by default人民法院People’s Court人民检察院People’s Procuratorate认定事实determine facts上诉案件case of trial of second instance;appellate case上诉人appellant上诉状petition for appeal涉外律师lawyers specially handling foreign-related matters申请复议administrative reconsideration petition申请加入律师协会application for admission to Law Association申请人petitioner;claimant申诉案件appeal case申诉人(仲裁)claimant;plaintiff申诉书appeal for revision,petition for revision实习律师apprentice lawyer;lawyer in probation period实习律师证certificate of apprentice lawyer视听证据audio-visual reference material适用法律apply law to facts受害人victim书证documentary evidence司法部Ministry of Justice司法建议书judicial advise司法局Judicial Bureau司法局副局长deputy director of Judicial Bureau司法局局长director of Judicial Bureau司法统一考试uniform judicial exam送达service of process诉讼litigation;action;lawsuit诉讼当事人litigation party;litigious party诉讼业务litigation practice诉状complaint;bill of complaint;statement of claim推销法律服务promote/market legal service外国律师事务所foreign law office委托代理合同authorized representation contract委托代理人agent ad litem;entrusted agent委托授权书power of attorney物证material evidence嫌疑人criminal suspect项目融资project financing项目谈判project negotiating刑事案件criminal case刑事诉讼criminal litigation行政诉讼administrative litigation休庭adjourn the court;recess宣判pronounce judgement;determination宣誓书affidavit业务进修attendance in advanced studies一审案件case of trial of first instance与国外律师事务所交流communicate with foreign law firms原告plaintiff证券律师securities lawyer证人证言testimony of witness;affidavit执行笔录execution record执业登记registration for practice执业范围scope of practice; sphere of practice;practice area执业申请practice application执业证年检annual inspection of lawyer license仲裁arbitration仲裁案件arbitration case仲裁机构arbitration agency专门律师specialized lawyer专职律师professional lawyer;full-time lawyer撰写法律文章write legal thesis资信调查credit standing investigation自诉案件private prosecuting case二、诉讼法律案件case案件发回remand/rimit a case(to a low court)案件名称title of a case案卷材料materials in the case案情陈述书statement of case案外人person other than involved in the case案值total value involved in the case败诉方losing party办案人员personnel handling a case保全措施申请书application for protective measures报案report a case(to security authorities)被告defendant;the accused被告人最后陈述final statement of the accused被告向原告第二次答辩rejoinder被害人victim被害人的诉讼代理人victim’s agent ad litem被上诉人respondent;the appellee被申请人respondent被申请执行人party against whom execution is filed被执行人person subject to enforcement本诉principal action必要共同诉讼人party in necessary co-litigation变通管辖jurisdiction by accord辩护defense辩护律师defense attorney/lawyer辩护人defender辩护证据exculpatory evidence;defense evidence辩论阶段stage of court debate驳回反诉dismiss a counterclaim;reject a counterclaim驳回请求deny/dismiss a motion驳回上诉、维持原判reject/dismiss the appeal and sustain the original judgement/ruling驳回诉讼dismiss an action/suit驳回通知书notice of dismissal驳回自诉dismiss/reject a private prosecution驳回自诉裁定书ruling of dismissing private-prosecuting case补充答辩supplementary answer补充判决supplementary judgement补充侦查supplementary investigation不公开审理trial in camera不立案决定书written decision of no case-filing不批准逮捕决定书written decision of disapproving an arrest不起诉nol pros不予受理起诉通知书notice of dismissal of accusation by the court财产保全申请书application for attachment;application for property preservation裁定order;determination(指最终裁定)裁定管辖jurisdiction by order裁定书order;ruling裁决书award 采信的证据admitted evidence查封seal up撤回上诉withdraw appeal撤诉withdraw a lawsuit撤销立案revoke a case placed on file撤销原判,发回重审rescind the original judgement and remand the case ro the original court for retrial出示的证据exhibit除权判决invalidating judgement(for negotiable instruments)传唤summon;call传闻证据hearsay答辩answer;reply答辩陈述书statement of defence答辩状answer;reply大法官associate justices;justice大检察官deputy chief procurator 代理控告agency for accusation代理申诉agency for appeal代理审判员acting judge代为申请取保候审agency for application of the bail pending trial with restricted liberty of moving弹劾式诉讼accusatory procedure当事人陈述statement of the parties当庭宣判pronouncement of judgement or sentence in court地区管辖territorial jurisdiction地区检察分院inter-mediate People’s Procuratorate第三人third party调查笔录record of investigation定期宣判pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date定罪证据incriminating evidence;inculpatory evidence冻结freeze 督促程序procedure of supervision and urge独任庭sole-judge bench独任仲裁员sole arbitrator对妨碍民事诉讼的强制措施compulsory measures against impairment of civil action对席判决judgement inter parties二审trial of second instance二审案件case of trial of second insurance罚款impose a fine法定证据statutory legal evidence法定证据制度system of legal evidence法官judges法警bailiff;court police法律文书legal instruments/papers法律援助legal aid法律咨询legal consulting法庭辩论court debate法庭调查court investigation法庭审理笔录court record法庭审理方式mode of court trial法庭庭长chief judge of a tribunal法院court法院公告court announcement反诉counterclaim反诉答辩状answer with counterclaim反诉状counterclaim犯罪嫌疑人criminal suspect附带民事诉讼案件a collateral civil action附带民事诉讼被告defendant of collateral civil action复查reexamination;recheck复验reinspect高级法官senior judge 高级检察官senior procurator高级人民法院Higher People’s Court告诉案件case of complaint告诉才处理的案件case accepted at complaint告诉申诉庭complaint and petition division工读学校work-study school for delinquent children公安部Ministry of Public Security公安分局public securitysub-bureau公安厅public security bureau at the levels of provinces,autonomous regions and cities under direct jurisdiction of central government公开审理trial in public公开审判制度open trial system公示催告程序procedure of public summons for exhortation公诉案件public-prosecuting case公诉词statement of public prosecution公证机关public notary office共同管辖concurrent jurisdiction管辖jurisdiction国际司法协助international judicial assistance海事法院maritime court合议庭collegial panel合议庭评议笔录record of deliberating by the collegiate bench和解composition;compromise核对诉讼当事人身份check identity of litigious parties恢复执行resumption of execution回避withdrawal混合式诉讼mixed action基层人民法院basic People’s Court羁押期限term in custody级别管辖subject matter jurisdiction of courts at different levels 监视居住living at home under surveillance监狱prison检察官procurator检察权prosecutorial power检察委员会procuratorial/prosecutorial committee检察院procuratorate检察院派出机构outpost tribunal of procuratorate简易程序summary procedure鉴定结论expert conclusion经济审判庭economic tribunal径行判决direct adjudication without sessions;judgement without notice纠问式诉讼inquisitional proceedings拘传summon by force;summon by warrant拘留所detention house举报information/report of an offence举证责任burden of proof;onus probandi决定书decision军事法院military procuratorate开庭审理open a court session开庭通知notice of court session勘验笔录record of inquest看守所detention house可执行财产executable property控告式诉讼accusatory proceedings控诉证据incriminating evidence控诉职能accusation function扣押distrain on;attachment扣押物distress/distraint宽限期period of grace劳动争议仲裁申请书petition for labor dispute arbitration劳改场reform-through-labor farm劳教所reeducation-through-labor office类推判决的核准程序procedure for examination and approval of analogical sentence累积证据cumulative evidence立案报告place a case on file立案管辖functional jurisdiction立案决定书written decision of case-filing立案侦查report of placing a case on file利害关系人interested party临时裁决书interim award律师见证书lawyer’s written attestation;lawyer’s written authentication律师事务所law office;law firm律师提前介入prior intervention by lawyer免于刑事处分exemption from criminal penalty民事案件civil case民事审判庭civil tribunal民事诉讼civil action民事诉讼法Civil Procedural Law扭送seize and deliver a suspect to the police派出法庭detached tribunal派出所police station判决judgement;determination判决书judgement;determination; verdict(指陪审团作出的)旁证circumstantial evidence陪审员juror批准逮捕approval of arrest破案clear up a criminal case;solve a criminal case破产bankruptcy;insolvency普通程序general/ordinary procedure普通管辖general jurisdiction企业法人破产还债程序procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation起诉filing of a lawsuit起诉sue;litigate;prosecute;institution of proceedings起诉状indictment;information区县检察院grassroots People’s Procuratorate取保候审the bail pending trial with restricted liberty of moving缺席判决default judgement人民调解委员会People’s Mediation Committee认定财产无主案件cases concerning determination of property as qwnerless认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as incompetent or with limited disposing capacity上诉appeal上诉人appellant上诉状petition for appeal少管所juvenile prison社会治安综合治理comprehensive treatment of social security涉外案件cases involving foreign interests涉外民事诉讼foreign civil proceedings涉外刑事诉讼foreign criminal proceedings申请人applicant;petitioner申请书petition;application for arbitration申请执行人execution applicant申诉人宣誓书claimant’s affidavit of authenticity申诉书appeal for revision;petition for revision神示证据制度system of divinity evidence神示制度ordeal system审查案件case review审查并决定逮捕examine and decide arrest审查起诉阶段stage of review and prosecution审理通知书notice of hearing审判长presiding judge审判长宣布开庭presiding judge announce court in session审判管辖adjudgement/trial jurisdiction审判监督程序procedure for trial supervision审判委员会judicial committee审判员judge审问式诉讼inquisitional proceedings生效判决裁定legally effective judgement/order胜诉方winning party省市自治区检察院higher People’s Procuratorate失踪和死亡宣告declaration of disappearance and death实(质)体证据substantial evidence实物证据tangible evidence实在证据real evidence示意证据demonstrative evidence视听证据audio-visual evidence收容所collecting post;safe retreat首席大法官chief justice首席检察官chief procurator受害人的近亲属victim’s immediate family受理acceptance受理刑事案件审批表registration form of acceptance of criminal case受送达人the addressee书记员court clerk书记员宣读法庭纪律court clerk reads court rules 书证documentary evidence司法部Ministry of Justice司法机关judicial organizatons司法警察judicial police司法局judicial bureau司法厅judicial bureau at the levels of provinces,autonomous regions, and cities under direct jurisdiction of central government司法协助judicial assistance死缓的复核judicial review of death sentence with a retrieve死刑复核程序procedure for judicial review of death sentence死刑复核权competence for judicial review of death sentence送达service of process送达传票service of summons/subpoena送达诉状service of bill of complaint搜查search诉sue;suit;action;lawsuit诉前财产保全property attachment prior to lawsuit诉讼litigation;lawsuit;sue;action诉讼保全attachment诉讼参加人litigious participants诉讼代理人agent ad litem诉状complaint;bill of complaint;state of claim特别程序special procedures提起公诉institute a public prosecution铁路法院railway court铁路检察院railroad transport procuratorate 庭审程序procedure of court trial通缉wanted for arrest投案appearance退回补充侦查return of a case for supplementary investigation委托辩护entrusted defense未成年人法庭juvenile court无行政职务的法官associate judge无正当理由拒不到庭refuse to appear in court without due cause无罪判决acquittal,finding of“not guilty”物证material evidence先予执行申请书application for advanced execution先予执行advanced execution刑事案件criminal case刑事拘留criminal detention刑事强制拘留criminal coercive/compulsory measures刑事审判庭criminal tribunal刑事诉讼criminal proceedings刑事诉讼法Criminal Procedural Law刑事自诉状self-incriminating criminal complaint行政案件administrative case行政审判庭administrative tribunal行政诉讼administrative proceedings行政诉讼法Administrative Procedural Law宣告失踪、宣告死亡案件cases concerning the declaration of disappearance and death宣判笔录record of rendition of judgement选民资格案件cases concerning qualifications of voters询问证人inquire/question a witness训诫reprimand讯问笔录record of interrogation询问犯罪嫌疑人interrogate criminal suspect言词证据verbal evidence要求传唤证人申请书application for subpoena一裁终局arbitration award shall be final and binding一审trial of first instance一审案件case of trial of first instance应诉通知书notice of respondence to action有罪判决sentence; finding of“guilty”予审preliminary examinantion;pretrial原告plaintiff院长court president阅卷笔录record of file review (by lawyers)再审案件case of retrial再审申请书petition for retrial责令具结悔过order to sign a statement of repentance债权人会议creditors’meeting侦查阶段investigation stage侦查终结conclusion of investigation征询原、被告最后意见consulting final opinion of the plaintiff and defendant证据evidence证据保全preserve evidence证据保全申请书application for evidence preservation证人证言testimony of witness;affidavit支付令paymentorder/warrant知识产权庭intellectual property tribunal执行程序procedure execution执行逮捕execution of arrest执行和解conciliation of execution执行回转recovery of execution执行庭executive tribunal执行异议objection to execution执行员executor执行中止discontinuance of execution执行终结conclusion of execution指定辩护appointed defense指定仲裁员声明statement of appointing arbitrator中级人民法院intermediate People’s Court中途退庭retreat during court session without permission仲裁arbitration仲裁被诉人respondent;defendant仲裁裁决award仲裁申请书arbitration仲裁申诉人claimant;plaintiff仲裁庭arbitration tribunal仲裁委员会arbitration committee仲裁协议arbitration agreement; clauses of arbitration仲裁员arbitrator主诉检察官principal procurator助理检察官assistant procurator助理审判员assistant judge专门法院special court专门管辖specific jurisdiction专属管辖exclusive jurisdiction追究刑事责任investigate for criminal responsibility自首confession to justice自诉案件private-prosecuting case自行辩护self-defense自由心证制度doctrine of discretional evaluation of evidence自侦案件self-investigating case最高人民法院the Supreme People’s Court最高人民检察院the Supreme People’s Procuratorate最后裁决书final award三、民事法律法律渊源source of law制定法statute判例法case law;precedent普通法common law特别法special law固有法native law;indigenous law继受法adopted law实体法substantial law程序法procedural law原则法fundamental law例外法exception law司法解释judicial interpretation习惯法customary law公序良俗public order and moral自然法natural law罗马法Roman Law私法private law公法public law市民法jus civile万民法jus gentium民法法系civil law system英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system普通法common law大陆法continental law罗马法系Roman law system英吉利法English law衡平法equity;law of equity日尔曼法Germantic law教会法ecclesiastical law寺院法canon law伊斯兰法Islamic law民法法律规范norm of civil law授权规范authorization norm禁止规范forbidding norm义务性规范obligatory norm命令性规范commanding norm民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality自愿原则principle of free will公平原则principle of justice等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principle of good faith行为act作为act不作为omission合法行为lawful act违法行为unlawful act民事权利权利能力civil right绝对权absolute right相对权relative right优先权right of priority先买权preemption原权antecedent right救济权right of relief支配权right of dominion请求权right of claim物上请求权right of claim for real thing形成权right of formation撤销权right of claiming cancellation否认权right of claiming cancellation解除权right of renouncement代位权subrogated right选择权right of choice承认权right of admission终止权right of termination抗辩权right of defense一时性抗辩权momentary right of defense永久性抗辩权permanent counter-argument right不安抗辩权unstable counter-argument right同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance 既得权tested right期待权expectant right专属权exclusive right非专属权non-exclusive right人身权利personal right人权human right人格权right of personality生命健康权right of life and health姓名权right of name名称权right of name肖像权right of portraiture自由权right of freedom名誉权right reputation隐私权right of privacy私生活秘密权right of privacy贞操权virginity right身份权right of status亲权parental power;parental right亲属权right of relative探视权visitation right配偶权right of spouse荣誉权right of honor权利的保护protection of right公力救济public protection私力救济self-protection权利本位standard of right社会本位standard of society无责任行为irresponsible right正当防卫justifiable right;ligitimate defence 防卫行为act of defence自为行为self-conducting act紧急避险act of rescue;necessity自助行为act of self-help不可抗力force majeure意外事件accident行为能力capacity for act意思能力capacity of will民事行为civil act意思表示declaration of intention意思表示一致meeting of minds;consensus完全行为能力perfect capacity for act限制行为能力restrictive capacity for act准禁治产人quasi-interdicted person保佐protection自治产人minor who is capable of administering his own capacity 无行为能力incapacity for act禁治产人interdicted person自然人natural person公民citizen住所domicile居所residence经常居住地frequently dwelling place户籍census register监护guardianship个体工商户individual business农村承包经营户leaseholding rural household合伙partnership合伙人partner合伙协议partnership agreement合伙财产property of partnership合伙债务debt of partnership入伙join partnership退伙withdrawal from partnership合伙企业partnership business establishment个人合伙partnership法人合伙partnership of legal person特别合伙special partnership普通合伙general partnership有限合伙limited partnership民事合伙civil partnership隐名合伙sleeping partnership;dormant partnership 私营企业private enterprise;proprietorship法人legal person企业法人legal body of enterprise企业集团group of enterprise关联企业affiliate enterprise个人独资企业individual business establishment国有独资企业solely state-owned enterprise中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise 中外合作企业Sino-foreign contractual enterprise 社团法人legal body of mass organization财团法人legal body of financial group联营joint venture法人型联营association of legal persons合伙型联营coordinated management in partnership协作型联营cooperation-type coordinated management合作社cooperative民事法律行为civil legal act单方民事法律行为unilateral civil legal act双方民事法律行为bilateral civil legal act多方民事法律行为joint act civil legal act有偿民事法律行为civil legal act with consideration无偿民事法律行为civil legal act without consideration;civil legal act without award实践性民事法律行为practical civil legal act诺成性民事法律行为consental civil legal act要式民事法律行为formal civil legal act不要式民事法律行为informal civil legal act要因民事法律行为causative civil legal act不要因民事法律行为noncausative civil legal act主民事法律行为principal civil legal act从民事法律行为accessory civil legal act附条件民事法律行为conditional civil legal act附期限民事法律行为civil legal act with term生前民事法律行为civil legal act before death死后民事法律行为civil legal act after death准民事法律行为quasi-civil legal act无效行为ineffective act可撤销民事行为revocable civil act违法行为illegal act;unlawful act侵权行为tort欺诈fraud胁迫duress乘人之危taking advantage of others’precarious position以合法形式掩盖非法目的legal form concealing illegal intention 恶意串通malicious collaboration重大误解gross misunderstanding显失公平obvious unjust误传misrepresentation代理agency本人principal被代理人principal受托人trustee代理人agent本代理人original agent法定代理人statutory agent;legal agent委托代理人agent by mandate指定代理人designated agent复代理人subagent再代理人subagent转代理人subagent代理权right of agency授权行为act of authorization授权委托书power of attorney代理行为act of agency委托代理agency by mandate本代理original agency复代理subagency次代理subagency有权代理authorized agency表见代理agency by estoppel;apparent agency律师代理agency by lawyer普通代理general agency全权代理general agency全权代理委托书general power of attorney共同代理joint agency独家代理sole agency居间brokerage居间人broker行纪commission;broker house信托trust时效time limit;prescription;limitation时效中止suspension of prescription/limitation 时效中断interruption of limitation/prescription时效延长extension of limitation取得时效acquisitive prescription时效终止lapse of time;termination of prescription期日date期间term涉外民事关系civil relations with foreign elements冲突规范rule of conflict准据法applicable law;governing law反致renvoi;remission转致transmission识别identification公共秩序保留reserve of public order法律规避evasion of law国籍nationality国有化nationalization法律责任legal liability民事责任civil liability/responsibility行政责任administrative liability/responsibility刑事责任criminal liability/responsibility违约责任liability of breach of contract;responsibility of default 有限责任limited liability无限责任unlimited liability按份责任shared/several liability连带责任joint and several liability过失责任liability for negligence;negligent liability 过错责任fault liability;liability for fault单独过错sole fault共同过错joint fault混合过错mixed fault被害人过错victim’s fault第三人过错third party’s fault推定过错presumptive fault恶意bad faith;malice故意deliberate intention;intention;willfulness过失negligence重大过失gross negligence疏忽大意的过失careless and inadvertent negligence过于自信的过失negligence with undue assumption损害事实facts of damage有形损失tangible damage/loss无形损失intangible damage/loss财产损失property damage/loss人身损失personal damage/loss精神损失spiritual damage/loss民事责任承担方式methods of bearing civil liability停止侵害cease the infringing act排除妨碍exclusion of hindrance;removal of obstacle 消除危险elimination of danger返还财产restitution of property恢复原状restitution;restitution of original state赔偿损失compensate for a loss;indemnify for a loss支付违约金payment of liquidated damage消除影响eliminate ill effects恢复名誉rehabilitate one’s reputation赔礼道歉extend a formal apology物权jus ad rem;right in rem;real right物权制度real right system;right in rem system一物一权原则the principal of One thing,One Right物权法定主义principal of legality of right in rem物权公示原则principal of public summons of right in rem 物权法jus rerem物property生产资料raw material for production生活资料means of livelihood;means of subsistence流通物res in commercium;a thing in commerce限制流通物limited merchantable thing禁止流通物res extra commercium;a thing out of commerce 资产asset固定资产fixed asset流动资产current asset;floating asset动产movables;chattel不动产immovable;real estate特定物res certae;a certain thing种类物genus;indefinite thing可分物res divisibiles;divisible things不可分物res indivisibiles;indivisible things主物res capitalis;a principal thing从物res accessoria;an accessory thing原物original thing孳息fruits天然孳息natural fruits法定孳息legal fruits无主物bona vacatia;vacant goods;ownerless goods 遗失物lost property漂流物drifting object埋藏物fortuna;hidden property货币currency证券securities债券bond物权分类classification of right in rem/real right 自物权jus in re propria;right of full ownership 所有权dominium;ownership;title所有权凭证document of title;title of ownership 占有权dominium utile;equitable ownership使用权right of use;right to use of收益权right to earnings;right to yields处分权right of disposing;jus dispodendi善意占有possession in good faith恶意占有malicious possession按份共有several possession共同共有joint possession他物权jus in re aliena用益物权real right for usufruct使用权right to use;right of use土地使用权right to the use of land林权forest ownership采矿权mining ownership经营权managerial authority;power of management承包经营权right to contracted management相邻权neighboring right;relatedright地上权superficies永佃权jus emphyteuticum;right to landed estate granted in perpetuity through a contract地役权servitude;easement人役权servitus personarum;personal servitude担保物权real right for security物的担保security for thing物的瑕疵担保warranty against defect of a thing抵押权hypotheca;hypothecation;right to mortgage抵押权的设定creation of right to mortgage抵押人mortgagor抵押权人mortgagee抵押标的物collateral;estate under mortgage抵押权的效力deffect of right to mortgage抵押权的次序sequence of right to mortgage抵押权的抛弃abandonment of right to mortgage抵押权的让与alienation of right to mortgage抵押权的实现materialization of right to mortgage抵押权的消灭extinction of right tomortgageregistration of estate under mortgage抵押物登记registration of estate under mortgage抵押优先权priority of mortgage留置权lien一般留置权general lien特别留置权special lien质权hypotheque;pledge;right of pledge佃权tenant right债权jus in personam;right to give or procure;claim;creditor’s right债权人creditor债务人debtor相对人counterpart;offeree给付give;pay债务debt;liability;obligation债务的偿还payment of debt债务的偿清discharge of debt债务的担保guarantee of debt债务的合并consolidation of debt债务的给付日期debt maturity债务的免除exemption of debt债的分类obligatio;obligation法定之债legal obligation任意之债voluntary obligation简单之债simple obligation选择之债alternative obligation主债prime/principal obligation从债accessory obligation单一之债single obligation按份之债several obligation连带之债joint obligation特定之债certain obligation种类之债indefinite obligation合同之债contractual obligation侵权行为之债tort obligation损害赔偿之债obligation of compensation for injury;obligation of damages人身损害damage to person精神损害moral/mental/spiritual damage。

法律英语重点专业词汇表

法律英语重点专业词汇表

法律英语重点专业词汇表以下是一份法律英语中的重点专业词汇表,供参考使用:- 案件(case)- 起诉(file a lawsuit)- 被告(defendant)- 原告(plaintiff)- 辩护(defense)- 公诉人(prosecutor)- 辩护律师(defense lawyer)- 证人(witness)- 法官(judge)- 律师(lawyer)- 合同(contract)- 法律文件(legal document)- 法律条文(legal provision)- 法规(regulation)- 立法(legislation)- 法庭(court)- 诉讼(litigation)- 裁决(judgment)- 判决(verdict)- 上诉(appeal)- 不当行为(misconduct)- 违法行为(illegal act)- 犯罪行为(criminal act)- 合法(legal)- 非法(illegal)- 违反(violate)- 证据(evidence)- 调查(investigation)- 宪法(constitution)- 法治(rule of law)- 监管(regulation)- 法律系统(legal system)- 民事法(civil law)- 刑法(criminal law)- 劳动法(labor law)- 知识产权(intellectual property)- 合同法(contract law)- 诉讼程序(litigation process)这些词汇是法律英语学习中的重点,希望对您有所帮助。

请注意,在具体使用时,务必考虑上下文和专业背景,避免使用不正确或不当的法律术语。

法律专业律师必备的词汇和翻译技巧

法律专业律师必备的词汇和翻译技巧

法律专业律师必备的词汇和翻译技巧在全球化的背景下,法律专业的律师们越来越需要具备出色的语言能力,尤其是英语。

熟练运用法律术语和准确地翻译文件成为律师们必备的核心技巧之一。

本文将介绍一些法律专业律师必备的词汇和翻译技巧,帮助律师们提升自身专业素养。

一、法律专业词汇1. 合同(Contract)合同在法律事务中扮演着重要的角色。

法律专业律师需要掌握合同相关的词汇,如:- Offer(要约)- Acceptance(接受)- Consideration(约定对价)- Breach(违约)- Damages(赔偿)2. 诉讼程序(Litigation Procedure)在法庭上进行诉讼程序是律师们日常工作的一部分。

律师应熟悉与诉讼程序相关的词汇,如:- Complaint(诉状)- Summons(传票)- Defendant(被告)- Plaintiff(原告)- Verdict(裁决)3. 知识产权(Intellectual Property)知识产权领域是法律专业中的一个重要方向,律师们需要了解相关的词汇,如:- Patent(专利)- Trademark(商标)- Copyright(版权)- Infringement(侵权)- Royalty(版税)二、翻译技巧1. 翻译的准确性在翻译法律文件时,准确性至关重要。

律师应该始终保持严谨的态度,将原文的意思准确地表达出来。

如果遇到难以理解或模糊的词句,律师可以通过查阅相关法律术语词典或咨询专业人士来保证翻译的准确性。

2. 文化转化在跨文化交流中,了解不同法律体系和文化背景对翻译起到关键作用。

律师们应该尽量避免使用本国法律体系特有的术语和表达方式,而是更倾向于使用更普遍的国际法律术语。

3. 简洁明了法律文件通常以长句和复杂的措辞著称,律师们在翻译时应尽量使句子简洁明了,避免使用过多的修饰语和从句。

简练的翻译可以帮助读者更好地理解文件的内容,避免歧义和误解。

法律翻译词汇总结

法律翻译词汇总结

法律翻译词汇总结1. valid ['v?l?d]adj. 有效的,有根据的;正当的2. litigation proceeding诉讼程序3. the party concerned有关⽅⾯the party concerned: 有关当事⼈4. to exercise⾏使To exercise: 努⼒锻炼 | 去运动 | 活动5. the provisions粮⾷;供应;规定;条款;预备;【经】准备⾦the provisions: 供应品6. Civil Procedure Law[法] 民事诉讼法Civil Procedure Law: 民事诉讼法学 | 民事诉讼法 | 民事程序法7. entrust [?n'tr?st; en-]vt. 委托,信托entrust: 委托 | 托付 | 交托8. agent ad litem[法] 诉讼代理⼈agent ad litem: 诉讼代理⼈ | 委托代理⼈ | 委托代理⼈多⽤9. lawsuit ['l??su?t; -sju?t]n. 诉讼(尤指⾮刑事案件);诉讼案件lawsuit: 诉讼 | 官司 | 法律诉讼10. submit tov. 提交;向…提出;. 服从,屈服;使……受到submit to: 屈服于 | 顺从 | 使服从11. power of attorney委托书power of attorney: 授权书 | 委托书 | 授权委托书12. legal representativen. 法定代理⼈Legal representative: 法⼈代表 | 法定代表⼈ | 法定代理⼈13. company seal公司印章Company seal: 公司纲印 | 企业盖章 | 公司印章14. specify ['spes?fa?]vt. 指定;详细说明;列举;把…列⼊说明书specify: 指定 | 详细说明 | 规定15. conferred授予商议Conferred: 授予权16. prepay [pri?'pe?]vt. 预付;提前缴纳prepay: 预付 | 付款⽅式 | 预先付款17. receipt [r?'si?t]n. 收到;收据;收⼊vt. 收到Receipt: 收据 | 收条 | 收到18. bank slip银⾏⽔单bank slip: 银⾏⽔单 | 银⾏⽀ | 银⾏滑19. voucher ['va?t??]n. 收据;证⼈;保证⼈;证明者;代⾦vt. 证实...的可靠性voucher: 凭单 | 证件 | 凭证20. remittance [r?'m?t(?)ns]n. 汇款;汇寄之款;汇款额Remittance: 汇款 | 汇付 | 汇21. indicated ['?nd?,ke?t?d]v. 表明(indicate的过去分词);指出;显⽰adj. 表明的;指⽰的indicated: 指⽰的 | 结果表明 | 控制22. delay in payment[⾦融] 延期⽀付delay in payment: 延期⽀付 | 延期付款 | 迟付23. be deemed to被认为be deemed to: 被视为 | 被认为 | 视为24. automatically [,?:t?'m?t?kl?]adv. ⾃动地;机械地;⽆意识地adj. 不经思索的Automatically: ⾃然⽽然 | ⾃动的 | ⽆意识的25. withdrawn [w?e'dr??n]v. 取出;撤退(withdraw的过去分词)adj. 偏僻的;沉默寡⾔的;孤独的Withdrawn: 孤僻 | 退场 | 撤回26. opening bank[⾦融] 开证银⾏【法律】开户⾏opening bank: 开证⾏ | 开证银⾏ | 发证银⾏27. agriculture bank of china中国农业银⾏Agriculture Bank of China: 中国农业银⾏ | 农业银⾏ | 的中国农业银⾏28. sub-branchn. 分⽀sub-branch: ⼦分⽀ | ⽀⾏ | 分所29. name of account[会计] 会计科⽬;[会计] 帐户名称30. account No.账号;⼝座番号31. collegiate bench[法] 合议庭collegiate bench: 合议庭 | 合议席32. composed of由…组成composed of: 由 | 合成 | 组成33. presiding judge审判长;⾸席法官;法庭庭长presiding judge: 审判长 | 审判忙 | 庭长34. acting judge代理审判员acting judge: 代理审判员 | 代理审讯员 | 署理审讯员35. notice ['n??t?s]n. 通知,布告;注意;公告vt. 通知;注意到;留⼼vi. 引起注意Notice: 通知 | 公告 | 商品描述36. with respect to关于;⾄于37. Not Entertained不受理38. notify ['n??t?fa?]vt. 通告,通知;公布notify: 通知 | 告知 | 被通知⼈39. in the case of⾄于,在…的情况下in the case of: ⾄于 | 就… | 在40. plaintiff ['ple?nt?f]n. 原告Plaintiff: 原告 | 原告⼈ | 仲裁申诉⼈41. defendants [d?'f?nd?nt]n. [法] 被告(defendant的复数)defendants: 被告42. list of…的清单List of: ⼈员名单 | 清单编制 | 列表43. relevant ['rel?v(?)nt]adj. 相关的;切题的;中肯的;有重⼤关系的;有意义的,⽬的明确的Relevant: 相关的 | 勒勒旺 | 有关的44. court clerk[法] 法庭书记员Court Clerk: 书记员 | 法庭书记员 | 法院书记官45. the remaining其余的The remaining: 被剩下 | 剩余 | 余下的46. U-diskU盘优盘U-disk: 优盘47. administrative tribunal[法] ⾏政法庭administrative tribunal: ⾏政审判庭 | ⾏政裁判所 | ⾏政法庭48. court hearing[法] 庭审Court Hearing: 庭审49. categorize ['k?t?ɡ?ra?z]vt. 分类categorize: 分类 | 加以类别 | 为50. number ['n?mb?]vt. 编号;计⼊;数…的数⽬;使为数有限n. 数;(杂志等的)期;号码;数字;算术vi. 计⼊;总数达到Number: 号码 | 数 | 数字51. thereby [ee?'ba?]adv. 从⽽,因此;在那附近;在那⽅⾯thereby: 因此 | 从⽽ | 由此52. brief [bri?f]n. 摘要,简报;概要,诉书adj. 简短的,简洁的;短暂的,草率的vt. 简报,摘要;作…的提要n. (Brief)⼈名;(英)布⾥夫brief: 简短的 | 简洁的 | 摘要53. opposing party对⽅当事⼈opposing party: 处于与⾏为主体相对地位的⼀⽅54. duplicatesv. 复制(duplicate的三单形式)n. 副本,[印刷] 复制品(duplicate的复数形式);多重记录;倍增Duplicates: 复制数⽬ | 多重记录 | 倍增55. written evidence字据;[法] 书⾯证据written evidence: 字据 | 书⾯证据 | 书写的证据56. fountain penn. 钢笔fountain pen: 钢笔 | 名笔 | 蘸⽔钢笔57. ballpoint penn. 原⼦笔,圆珠笔ballpoint pen: 圆珠笔 | 原⼦笔 |圆珠笔系列58. be accompanied byprep. 伴随有(附有,带着);相伴⽽⽣be accompanied by: 相伴⽽⽣ | 伴随 | 附有59. thereof [ee?r'?v]adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它thereof: 在其中 | 关于 | 由此60. endorsed [?n'd?rst]v. ⽀持,赞同(endorse的过去式);批注(⽂件,公⽂等)adj. 批注的;授让的endorsed: 背书 | 批注的 | 违书61. contact person联系⼈Contact Person: 联系⼈ | 联络⼈ | 联系⼈员62. maritime claim海事索赔maritime claim: 海事索赔 | 海事请求 | 海事索赔海事请求权63. parties concerned有关⽅⾯Parties concerned: 当事者 | 有关⽅⾯ | 有关⽅64. as per按照,依据;如同as per: 根据 | 按照 | 依据65. domicile ['d?m?sa?l; -s?l]domicile: 住所地 | 注册地 | 住房66. habitual residence通常住址;惯常居所habitual residence: 常居所 | 惯常居所 | 经常居住地67. natural person[法] ⾃然⼈(区别于法⼈)natural person: ⾃然⼈ | 天然⼈ | ⾃然⼈格68. legal entity法⼈实体legal entity: 法⼈ | 法律实体 | 法定个体69. industry and commerce[经] ⼯商业Industry and commerce: ⼯商 | ⼯商业 | 国家⼯商⾏政70. or otherwise或相反;或其反⾯or otherwise: 或相反 | 或以其他⽅式 | 或以其它⽅式71. applicable laws适⽤法律(applicable law的复数)Applicable Laws: 适⽤的法律 | 适⽤法律 | 正在翻译72. accordingly [?'k??d??l?]adv. 因此,于是;相应地;照著accordingly: 于是 | 因此 | 相应地73. designate by被任命为:;被称为:74. the third party第三者,第三⽅;丙⽅the third party: 第三者 | 第三⽅ | ⽊玛乐队75. postal code邮政编码,邮递区号Postal Code: 邮政编码 | 邮编 | 邮76. contact method联系⽅法;接触⽅法Contact Method: 联系⽅式 | 接触⽅法 | 联系⽅法77. warrant ['w?r(?)nt]n. 根据;证明;正当理由;委任状vt. 保证;担保;批准;辩解78. claimant ['kle?m(?)nt]n. 原告;[贸易] 索赔⼈;提出要求者79. writ of summons传讯;传唤writ of summons: 传票 | 传讯令状 | 令状80. liability [la??'b?l?t?]n. 责任;债务;倾向liability: 负债 | 责任 | 法律责任81. ship collision船舶碰撞ship collision: 船舶碰撞82. president ['prez?d(?)nt]n. 总统;董事长;校长president: 总统 | 会长 | 校长83. law firm法律事务所law firm: 律师事务所 | 法律事务所 | 律师情⼈84. lodge a claim提出索赔lodge a claim: 提出索赔 | 索赔85. hereinafter referred to as以下称;下⽂称为hereinafter referred to as: 以下简称 | 下⽂称为 | 以下称86. contract of carriage运货合同运输合同运输契约contract of carriage: 运输合约 | 运输条约 | 运输合同87. in light of根据;鉴于;从…观点in light of: 按照 | 鉴于 | 根据88. on the ground thatconj. 基于on the ground that: 基于 | 以…为理由 | 根据89. deregister [di?'red??st?]vt. 撒销…的登记Deregister: 注销 | 注册 | 撤销注册90. assets and liabilities[会计] 资产与负债assets and liabilities: 资产与负债 | 资产和负债 | 财产与⽋债91. transfer tov. 转移到;转学到transfer to: 转学到 | 移动到 | 调往92. bill of defensebill of defense: 答辩书93. charterer ['t?ɑ:t?r?]n. 租船主;租船者charterer: 租船⼈ | 承租⼈ | 转租⼈94. contend [k?n'tend]vi. 竞争;奋⽃;⽃争;争论vt. 主张;为...⽃争95. limitation fund限制基⾦;处理船主责任范围以外的索赔的基⾦limitation fund: 限制基⾦ | 责任限制基⾦96. personal injury⼈⾝伤害personal injury: ⼈⾝伤害 | ⼈⾝损害 | ⼈伤害97. the jurisdiction管辖权the jurisdiction: 管辖权98. liable party责任主体liable party: 责99. examination and verification审核Examination and verification: 核验100. be subject to受⽀配,从属于;常遭受…;有…倾向的be subject to: 经受 | 服从 | 遭受101. shipowner ['??p??n?]n. 船主shipowner: 船主 | 船东 | 船舶所有⼈102. file [fa?l]vt. 提出;锉;琢磨;把…归档vi. 列队⾏进;⽤锉⼑锉n. ⽂件;档案;⽂件夹;锉⼑n. (File)⼈名;(匈、塞)菲莱File: ⽂件 | 锉⼑ | 档案103. dissension [d?'sen?(?)n]n. 纠纷;意见不合;争吵;倾轧dissension: 冲突 | 意见不同 | 纠纷104. respondent [r?'sp?nd(?)nt]n. [法] 被告;应答者adj. 回答的;应答的respondent: 被申请⼈ | 被上诉⼈ | 仲裁被诉⼈105. grounded ['graundid]v. 停(ground的过去式);触地adj. 接地的;有基础的grounded: 接地的 | 有充⾜理由的 | 已接地的106. relevant to有关的,相应的;与…有关的relevant to: 与 | 有关的 | 与有关的107. clarify ['kl?r?fa?]vt. 澄清;阐明vi. 得到澄清;变得明晰;得到净化Clarify: 澄清 | 阐明 | 弄清108. ascertain [,?s?'te?n]vt. 确定;查明;探知Ascertain: 查明 | 确定 | 弄清109. log book航海⽇志;记录簿;值班⽇记Log book: 航⾏⽇志 | 航海⽇志 | ⽇志110. rendersv. 提出;放弃;报答(render的第三⼈称单数)n. 渲染;粉刷,打底(render的复数)Renders: 渲染 | 给予 | 表⽰111. judge [d??d?]n. 法官;裁判员n. (Judge)⼈名;(英)贾奇vt. 判断;审判vi. 审判;判决judge: 法官 | 审判员 | 判断112. clerk [klɑ?k]书记员113. receiving agent收货代理receiving agent: 收货代理⼈ | 收款代理 | ⼀种接收代理114. state [ste?t]vt. 规定;声明;陈述n. 国家;州;情形adj. 国家的;州的;正式的n. (State)⼈名;(罗、瑞典)斯塔特;(英)斯泰特state: 国家 | 状态 | 州115. applicant ['?pl?k(?)nt]n. 申请⼈,申请者;请求者APPLICANT: 申请⼈ | 开证申请⼈ | 申请者116. alleged [?'led?d]v. 宣称(allege的过去式和过去分词);断⾔adj. 所谓的;声称的;被断⾔的Alleged: 指称 | 声称的 | 所谓的117. gross tonnage[船] 总吨位gross tonnage: 总吨位 | 总吨数 | 注册吨118. pursuant to依照,按照,依据pursuant tO: 依据 | 依照 | 根据119. relevant provisions有关规定有关条⽂(relevant provison的复数)relevant provisions: 有关条⽂ | 相关规定120. stipulated ['stipjuleit]v. 规定;保证(stipulate的过去分词形式)adj. 规定的stipulated: 约定的 | 合同规定的121. dissention [di'sen??n]n. 异议Dissention: 不同意 | 异议122. in writing书⾯;书⾯的;⽤书⾯写in writing: 书⾯的 | ⽤书⾯写 | 采⽤书⾯形式123. in the event that如果,万⼀;在……情况下in the event that: 如果 | 万⼀ | 连词124. consecutively [k?n'sekjutivli]adv. 连续地consecutively: 连续地 | 相继地125. claimants原告[贸易] 索赔⼈提出要求者(claimant的复数形式)claimants: 索赔⼈ | 要求者 | 原告126. co-applicants共同申请⼈co-applicants: 共同申请⼈127. Antarctica [?n'tɑ?kt?k?]n. 南极洲Antarctica: 南极洲 | 南极 | 南极物语128. withdrawal [w?e'dr??(?)l]n. 撤退,收回;提款;取消;退股Withdrawal: 提款 | 取款 | 撤退129. relevant facts[法] 有关事实Relevant facts: 相关事实 | 有关事实130. be borne by由…负担Be Borne by: 由131. statement of claim(英)[法] 起诉书;索赔清单statement of claim: 诉讼陈述 | 索赔清单 | 诉状132. tribunal [tra?'bju?n(?)l; tr?-]n. 法庭;裁决;法官席tribunal: 法庭 | 审裁处 | 公堂133. by courier由快递公司传递by courier: 由快递公司传递 | 快递员 | 由信使134. courier ['k?r??]n. 导游;情报员,通讯员;送快信的⼈n. (Courier)⼈名;(英、法)库⾥耶135. writ [r?t]n. [法] 令状;⽂书;法院命令136. courtroom ['k??tru?m; -r?m]n. 法庭;审判室Courtroom: 法庭 | 审判室 | 审判之馆137. summons ['s?m(?)nz]n. 召唤;传票;传唤;召集vt. 唤出;传到;传唤到法院summons: 传票 | 传唤 | 召唤138. business license营业执照;运业执照business license: 营业执照 | 营业执照和组织机构代码证复印件 | 办理营业执照139. adduce [?'dju?s]vt. 举出;引证140. comply with照做,遵守comply with: 遵守 | 依从 | 照做141. stipulationsn. 规定;[法] 条款(stipulation的复数);契约stipulations: 合同规定 | 契约 | 规定142. risk assumption风险承担Risk Assumption: 风险假设条件 | 险承担 | 风险承担143. written consent书⾯同意;同意书written consent: 同意书 | 书⾯同意 | ⼿写的同意书144. pertaining to适合,合宜;与…有关pertaining to: 适合 | 属于 | 关于145. notwithstanding [n?tw?e'st?nd??; -w?θ-]prep. 尽管,虽然conj. 虽然adv. 尽管,仍然notwithstanding: 虽然 | 尽管 | 固然146. attributable to由于,由…引起;可归因于;应得部分Attributable to: 应得部分 | 归因于 |归责于147. arise from由…引起,起因于arise from: 由…引起 | 由 | ⽽引起148. make claim索赔make claim: 提出索赔 | 提出要求 | 提出权利主张149. abovementioned [?'b?v,men??nd]adj. 上述的abovementioned: 上述150. be in breach of违反be in breach of: 违反 | 与151. suspension of business暂停营业suspension of business: 停业 | 休业 | 暂停营业152. Revocation of businessRevocation of business:停⽌营业153. incurredv. 招致(incur的过去分词);遭受Incurred: 招致 | 赔偿所受损失 | 遭受154. insolvent [?n's?lv(?)nt]n. 破产者;⽆⼒偿还者adj. 破产的;⽆⼒偿还的155. corporate reorganization公司重组corporate reorganization: 公司重组 | 公司改组 | 公司重整156. without notice不预先通知地;没有事先通知without notice: 不预先通知 | 没有事先通知 | 不事先通知157. first instance[法] ⼀审First instance: ⼀审 | 第⼀审 | 初审158. JPYabbr. ⽇元(Japanese Yen)159. discrepanciesn. 差异(discrepancy的复数形式)Discrepancies: 不符 | 差池 | 差异160. credit guarantee信⽤担保;[⾦融] 信贷保证161. in whole整个地;全部162. in part部分地;在某种程度上163. repeal [r?'pi?l]n. 废除;撤销;vt. 废除;撤销;废⽌;放弃;否定164. outsourcing ['a?t,s??s??]n. 外包;外购;外部采办165. in relation to关于;涉及166. conveyance [k?n've??ns]n. 运输;运输⼯具;财产让与conveyance: 运输 | 转易契 | 转易167. communication loop通信回路168. custody ['k?st?d?]n. 保管;监护;拘留;抚养权custody: 保管 | 羁押 | 监护169. Outsourcing BuyerOutsourcing Buyer: 外协订购⽅170. purchaser ['p??t??s?(r)]Purchaser: 采购⽅171. receiving note[贸易] 收货单;验收单;收货传票172. upon [?'p?n]prep. 根据;接近;在…之上upon: 改进 | ⼀经 | 号召173. specified ['spesifaid]v. 指定;详细说明(specify的过去分词)adj. 规定的;详细说明的Specified: 指明 | 指定 | 规定的174. the foregoing刚提及的事物;前述事项the foregoing: 上⽂ | 上述175. as of⾃……起;到…时候为⽌176. payment of debt偿债⽀付payment of debt: 债务的偿还 | 偿付债务 | 偿债⽀付177. transaction [tr?n'z?k?(?)n; trɑ?n-; -'s?k-]n. 交易;事务;办理;会报,学报Transaction: 交易 | 事务 | 事务处理178. bond [b?nd]【法律】保证⾦179. security [s?'kj??r?t?]n. 安全;保证;证券;抵押品adj. 安全的;保安的;保密的Security: 安全 | 保安 | 证券180. protect [pr?'tekt]【法】保全vt. 保护,防卫;警戒181. joint and several连带的;共同的和个别的joint and several: 连带182. joint and several guaranteejoint and several guarantee: 连帯保证 | 个别及连带按份担保 | 同时连带按份担保183. jointly and severally liable连带责任jointly and severally liable: 负有连带责任的 | 连带责任 | 负连带责任184. liable ['la??b(?)l]adj. 有责任的,有义务的;应受罚的;有…倾向的;易…的185. any and all⼀切186. manual ['m?nj?(?)l]n. ⼿册,指南,说明书adj. ⼿⼯的;体⼒的Manual: ⼿动 | ⼿册 | ⼿⼯187. etc [?t'set?r?, et-]adv. 等等,及其他188. incoming goodsincoming goods specifications购⼊规格书189. nonconformity [n?nk?n'f??m?t?]规格不合190. in case of万⼀;如果发⽣;假设in case of: 假如 | 如果 | 假使191. inconsistence不⼀致不⼀贯Inconsistence: 不⼀致性 | 不相符192. in respect of关于,涉及in respect of: 关于 | 就……⽽⾔ | 涉及193. therewith [ee?'w?e]adv. 随其;于是;以其;与此therewith: 于是 | 随后 | 对此194. insofar as在…的范围内;到…程度insofar as: 到 | 在 | 的程度195. breach of contract违约;违反合同Breach of contract: 违约 | 违反合同 | 不履⾏合同196. otherwise agreed达成其他合意otherwise agreed: 另⾏商定 | 另有约定的197. exceed [?k'si?d; ek-]vt. 超过;胜过vi. 超过其他Exceed: 超过 | 超出 | 超越198. techniquesn. 技术(technique的复数);⽅法;技巧Techniques: 技法 | 技术 | 技巧199. divulge [da?'v?ld?; d?-]vt. 泄露;暴露divulge: 泄漏 | 泄露 | 发散200. on condition that如果,以,,为条件on condition that: 如果 | 条件是 | 假如201. rights and obligations权利和义务权利与义务rights and obligations: 权利和义务 | 权利与义务 | 认股权和待付款202. liaison [l?'e?z(?)n; -z?n]n. 联络;(语⾔)连⾳liaison: 联诵 | 联络单 | 联络员203. fraudulent ['fr??dj?l(?)nt]adj. 欺骗性的;不正的fraudulent: 欺诈的 | 欺骗的 | 欺诈性204. obstruct [?b'str?kt]vt. 妨碍;阻塞;遮断vi. 阻塞;设障碍obstruct: 阻挡 | 阻隔 | 阻塞205. formalitiesn. ⼿续;礼节(formality的复数);拘谨formalities: ⼿续 | 形式 | 正式⼿续206. outstanding debt[会计] 未偿还的债务outstanding debt: 未清债务 | 未偿债务 | 未偿还的债务207. become insolvent破产become insolvent: 按照法律正式宣布⽆⼒偿还债务 | 破产 | 丧失全部财产208. liquidation [l?kw?'de??(?)n]n. 清算;偿还;液化;清除Liquidation: 清盘 | 清算 | 清理209. be entitled to有权;有…的资格be entitled to: 有权做 | 有权 | 有210. construed翻译construed: 被解释的211. incidental [?ns?'dent(?)l]adj. 附带的;偶然的;容易发⽣的n. 附带事件;偶然事件;杂项incidental: 附带的 | 偶发的 | 偶然的212. in witness whereof以资证明;作为其证据in witness whereof: 以资证明 | 作为所协议事项的证据 | 作为其证据213. retainedv. 保留;保存(retain的过去式形式)adj. 保留的Retained: 留存 | 留⽤ | 保存的214. office building办公⼤楼(等于office block)office building: 办公楼 | 写字楼 | 办公⼤楼215. tower ['ta??]n. 塔;⾼楼;堡垒n. (Tower)⼈名;(英)托尔vi. ⾼耸;超越tower: 塔式建筑 | 塔 | 塔楼216. effective date[经] 有效⽇期;⽣效期effective date: ⽣效⽇期 | ⽣效⽇ | 有效期217. corresponding period同期Corresponding Period: 同期 | 相应时期 | 双侧同期218. working capital loans流动资⾦贷款;营运资⾦放款working capital loans: 流动资⾦贷款 | 营运资⾦放款 | 营运资⾦贷款219. court fees诉讼费court fees: 诉讼费220. property preservation财产保全property preservation: 财产保全 | 诉讼保全 | ⼀般称为特性保持221. application fee[专利] 申请费application fee: 申请费 | 报名费 | 申请费⽤222. voyage charter party航次租船合同程租合同Voyage charter party: 航次租船合同 | 定程租船合同 | 合同223. act as担当act as: 充当 | 担任 | 担当224. actual carrier[交] 实际承运⼈actual carrier: 实际承运⼈ | 实际运送⼈ | 凡船公司225. authorized ['??θ?ra?zd]v. 授权;批准;辩护(authorize的过去分词)adj. 经授权的;经认可的authorized: 委任的 | 核准的 | 特许的226. later onadv. 后来;稍后;过些时候later on: 以后 | 后来 | 随后227. agent ['e?d?(?)nt]n. 代理⼈,代理商;药剂;特⼯adj. 代理的vt. 由…作中介;由…代理n. (Agent)⼈名;(罗)阿真特agent: 代理商 | 代理⼈ | 代理228. ocean shipping agency外轮代理公司Ocean Shipping Agency: 外轮代理公司 | 外轮代办署理公司 | 外轮代理公司229. carriage ['k?r?d?]n. 运输;运费;四轮马车;举⽌;客车厢carriage: 运费 | 马车 | 四轮马车230. manufacturing plant⽣产⼚;制造⼯⼚manufacturing plant: 制造⼚ | 制造⼯⼚ | ⽣产⼚231. scheme [ski?m]n. 计划;组合;体制;诡计vi. 搞阴谋;拟订计划vt. 计划;策划n. (Scheme)⼈名;(瑞典)谢默scheme: 计划 | ⽅案 | 规划232. to navigate驾驶(船舶)to navigate: 航海 | 驾驶 | 航⾏233. port of destination[⽔运] ⽬的港port of destination: ⽬的港 | ⽬的地 | ⽬地港234. cargo transportation insurance[保险] 货物运输保险;货运保险cargo transportation insurance: 货物运输保险235. cargo ['kɑ?g??]n. 货物,船货n. (Cargo)⼈名;(英、西)卡⼽cargo: 货物 | 船货 | 太空运输236. co-insurer共保⼈co-insurer: 共保承保⼈237. indemnify [?n'demn?fa?]vt. 赔偿;保护;使免于受罚238. right of subrogation[法] 代位权代位求偿权right of subrogation: 代位求偿权 | 代位权 | 偿权239. claim compensation要求赔偿claim compensation: 要求索赔 | 要求赔偿 | 申索补偿240. the carrier承运⼈the Carrier: 承运⼈ | ⼿提包 | 承运⼈241. carriage of goods by sea海运货物carriage of goods by sea: 海上货物运输 | 海运货物 | 法242. appellant [?'pel(?)nt]adj. 【法律】(有关)上诉的;=appealingn. 【法律】上诉⼈(尤指向上级法院上诉的⼈);呼吁者243. legal position法律地位legal position: 法律地位 | 法律⽴场 | 合法位置244. legal status[法] 法律地位Legal Status: 法律地位 | 合法地位 | 法定地位245. entrustment ['intr?stment]n. 委托,托付;信托Entrustment: 嘱托 | 委托 | 托付246. consecutive [k?n'sekj?t?v]adj. 连贯的;连续不断的consecutive: 连续的 | 连贯的 | 联贯的247. charter parties船舶租⽤合同Charter Parties: 兼论船舶租佣契约 | 租船合同 | 租船合同248. untenable [?n'ten?b(?)l]adj. (论据等)站不住脚的;不能维持的;不能租赁的;难以防守的Untenable: 站不住脚 | 不可防守的 | 不能维持的249. maritime code海商法Maritime Code: 海商法 | 海事法 | 海商法250. time charter party定期租船合同期租合同Time Charter Party: 定期租船合同 | 按期租船合同 | 期租合同251. legal nature法律性质legal nature: 法律性质 | 法律性 | 法律实质252. property leasing资产租赁Property Leasing: 物业租赁 | 资产租赁253. hamburg rules汉堡规则Hamburg Rules: 汉堡规则 | 汉堡法则 | 海⽛规则254. coverage ['k?v(?)r?d?]n. 覆盖,覆盖范围coverage: 新闻报道 | 覆盖⾯ | 保险范围255. bareboat charterer光船承租⼈bareboat charterer: 光船承租⼈ | 光船租船⼈256. contract carrier契约承运⼈contract carrier: 契约承运⼈ | 契约运输业 | 契约257. expressly [?k'spresl?; ek-]adv. 清楚地,明显地;特别地,专门地Expressly: 明⽂规定 | 明⽩地 | 特意地258. book space洽订舱位Book space: 洽订舱位 | 订舱259. supplementary [,s?pl?'ment(?)r?]n. 补充者;增补物adj. 补充的;追加的supplementary: 补充的 | 附属 | 补⾜的260. cross-examination ['kr?sig,z?mi'nei?n]n. 盘问;交互讯问cross-examination: 诘问考试 | 盘问 | 质证261. pro forma(拉)形式上的;估计的pro forma: 形式发票 | 估计的 | 形式上262. deficienciesn. 缺乏,不⾜;缺陷(deficiency的复数形式)Deficiencies: 先天不⾜ | 缺陷 | 缺失263. photocopy ['f??t??k?p?]n. 复印件;影印vt. 影印vi. 影印,复印photocopy: 影印 | 副本 | 影印件264. official stamp官⽅印章,官⽅印记official stamp: 印章 | 公事邮票 | 官⽅印记265. fixture note租船确认书Fixture Note: 租船确认书 | 订租确认书 | 航次租船合同266. be inconsistent with与…不⼀致be inconsistent with: 相⽭盾 | 不⼀致 | 违背267. identity confusion⾝份困惑identity confusion: 确定⾃我价值 | 同⼀性混乱 | 认同混淆268. authenticity [??θen't?s?t?]n. 真实性,确实性;可靠性Authenticity: 真实性 | 真伪 | 可靠性269. allegation [?l?'ge??(?)n]n. 主张,断⾔;辩解allegation: 主张 | 指控 | 断⾔270. contention [k?n'ten?(?)n]n. 争论,争辩;争夺;论点contention: 争⽤ | 争夺 | 竞争271. debatable [d?'be?t?b(?)l]adj. 成问题的;可争论的;未决定的debatable: 可争议的 | 争论中的 | 未表决的272. lashing and securing捆绑和加固lashing and securing: 绑扎系固 | 绑扎系固273. seaworthiness ['si:,w?:einis]n. [⽔运] 适航性,船舶适航Seaworthiness: 船舶适航 | 适航性 | 适于航海274. entitlement [?n'ta?t(?)lm?nt]n. 权利;津贴entitlement: 权利 | 应得的权利 | 授权法275. liability exemption责任免除Liability exemption: 保险免责事项 | 免责276. attachmentsn. [机] 附件;附着物;附属装置(attachment的复数形式)attachments: 附件 | 附着物 | 附属装置。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

推荐:较全的专业法律词汇翻译!party opposing a will 反对遗嘱的一方substituted as a party 代入成为一方the party making default 失责的一方the party in fault 犯错失的一方party to . . . contract 合约一方a party on the same side 同造一方interested party 有利害关系的一方party to the agreement 协议一方injured party 受害一方party 案中一方be substituted as a party 替代……而成为案中一方aggrieved party 感到受屈的一方party to legal proceedings 与讼一方opposite party 对立的一方a party on the other side 对造一方party setting up the will 确立遗嘱的一方party 一方当事人unanimous vote 一致表决unanimous verdict 一致裁决general proxy 一般代表general right of audience 一般出庭发言权ordinary jurisdiction 一般司法管辖权generally or in any particular case 一般地或在任何个别情况下general safety certificate 一般安全证明书general bonded warehouse 一般保税仓general power of appointment 一般指定受益的权力general authority 一般授权general power of attorney 一般授权书general power of attorney 一般授权书general waiver 一般宽免general administrator 一般遗产管理人common duty of care 一般谨慎责任ab initio 一开始on conviction upon indictment 一经循公诉程序定罪lump sum 一整笔款项Letter "B" land exchange entitlements “乙种”换地权益书small house holding 丁屋土地small house grant 丁屋批租约compound 了结liquidation 了结pending 仍未了结in full discharge of 完全了结compound an offence 就某罪行作出了结satisfies the claim 了结申索compound legal proceedings 了结法律程序satisfaction of the cause of action 了结诉讼因由unqualified person 不合资格人士public 公众人士qualified person 合资格人士2 or more persons 多于一名人士person aggrieved 受屈人士British protected person 受英国保护人士lay persons 非[法律]专业人士illegitimate person 非婚生人士British subject 英籍人士individual 个别人士individual 个别人士sentenced persons 被判刑人士adopted person 被领养人士professional person 专业人士stateless person 无国籍人士lay persons 业外人士legitimate person 获确立婚生地位人士subjects 人民person 人身personal inviolability 人身不得侵犯权personal freedom 人身自由attack on . . . person 人身受到攻击writ of habeas corpus 人身保护令writ of habeas corpus 人身保护令状personal injury 人身伤害guardian of the person 人身监护人Registration of Persons Tribunal 人事登记审裁处officer 人员public official 公务人员public servant 人员public officer 公职人员public servant 人员judicial officer 司法人员diplomatic agent 外交人员eligible officer 合资格人员coroner's officer 死因裁判人员Attesting Officer 见证人员escort officer 押送人员escorting officer 人员officer of the Court 法院人员officer of the Court 法院人员legal officer 律政人员designee 指定人员designated public officer 指明公职人员directorate disciplined officer 纪律部队首长级人员member of the Customs and Excise Service 海关人员authorized officer 特准人员officer 高级人员managing officer 高级管理人员detective 侦缉人员law enforcement officer 执法人员officer of justice 人员consular agent 领使人员gazetted officer 宪委级人员authorized officer 获授权人员customs officer 关员级人员humanitarian grounds 人道理由life insurance 人寿保险life insurance policy 人寿保险单ethnic origins 人种本源hostage 人质fit person 合适人选suitable person 人选fit and proper person 适当人选human rights 人权Bill of Rights 人权法案Human Organ Transplant Board 人体器官移植委员会premium 入股金burglary 入屋犯法burglary 入屋犯法burglary 入屋犯法罪income tax 入息税hospital order 入院令incriminate 入罪a person's right not to incriminate himself 任何人不使自己入罪的权利land 入境Immigration Department Detention Quarters 入境事务处羁留所Immigration Tribunal 入境事务审裁处immigrant 入境者entry permit 入境证attendance order 入学令full consideration 十足代价full valuable consideration 十足有值代价full operation 十足效力full costs 十足讼费complete indemnity 十足弥偿majority of two-thirds 三分之二大多数triad society 三合会triad society 三合会社团superior landlord 上一级业主listed 上市listed company 上市公司listed shares 上市股份listed securities 上市证券appeal 上诉appeal by way of petition 以呈请方式提出上诉cross-appeal 交相上诉further appeal 再上诉further appeal 再上诉criminal appeals 刑事上诉administrative appeal 行政上诉appeal abandoned 放弃上诉interlocutory appeal 非正审上诉notice of appeal against the judgment 针对判决的上诉通知书lodge an appeal 提出上诉prosecute an appeal 上诉further appeal 进一步上诉leave to appeal out of time 逾期上诉许可oppose an appeal 对上诉抗辩dismiss an appeal 驳回上诉hearing of appeals 审理上诉appellant 上诉人appellate jurisdiction 上诉司法管辖权appeal by way of a case stated 上诉用案件呈述的方式Appeal Committee 上诉委员会the Court of Appeal 上诉法庭Justice of Appeal 上诉法庭法官president of the Court of Appeal 上诉法庭庭长vice-presidents of the Court of Appeal 上诉法庭副庭长appeal frustrated 上诉的目的不能达致leave to appeal 上诉的许可right of appeal 上诉的权利list of appeals 上诉案件聆讯表appeal withdrawn 上诉被撤回notice of motion of appeal 上诉动议通知书上诉得直allow an appeal 上诉得直grounds of appeal 上诉理由grounds of appeal 上诉理由application for leave to appeal 上诉许可申请书notice of appeal 上诉通知notice of appeal 上诉通知书notice of appeal against the judgment 针对判决的上诉通知书appeal aid certificate 上诉援助证书Register of Appeals 上诉登记册party to the appeal 上诉当事人memorandum of appeal 上诉摘要appeal dismissed 上诉驳回list of appeals 上诉审讯表appellate tribunal 上诉审裁处appeal disposed of 上诉获得解决right of appeal 上诉权attendance order 上课令inferior landlord 下一级业主next port of call 下一停靠港order 下令poisoning 下毒inferior court 下级法庭the court below 下级法庭inferior court 下级法院predecessor in title of 之前的所有权持有人oral submissions 口述陈词viva voce 口头方式oral proceedings 口头的法律程序examined viva voce 口头讯问oral examination 口头讯问viva voce questions 口头问题oral statement 口头陈述oral statement 口头陈述oral cross-examination 口头盘问re-examine viva voce 口头覆问oral testimony 口头证供oral evidence 口头证据direct oral evidence 直接口头证据land 土地small house holding 丁屋土地leased land 已批租土地partition of property in land 分划土地财产unleased land 未批租土地shares in land 在土地所占的份数beneficial enjoyment of land 在土地实益享有的利益recover land 收回土地resumption of land 土地acquisition of land 收购土地settled land 有限制授予的土地land granted at nil premium 免收地价批给的土地leasehold 批租土地leasehold property 批租土地财产leasehold interest 批租土地权益private land 私人土地Government land 政府土地re-entry 重收土地leasehold 租赁土地State land 国家土地enclosed land 围封土地payable out of land 就土地而缴付land of any tenure 属任何保有形式的土地real and assumed property 土地及其它财产real and assumed property 土地及其它财产land exchange entitlement 土地交换权利land valuation 土地估价Land Commission 土地委员会leases of land 土地契约mortgage on land 土地按揭land . . . held by . . . at will 土地租赁为不定期real property 土地财产wayleave 土地通行权Land Development Corporation 土地发展公司real action 土地诉讼land registration 土地注册Land Registry 土地注册处Land Registrar 土地注册处处长Land Registry register 土地注册处注册纪录册Lands Tribunal 土地审裁处Presiding Officer, Lands Tribunal 土地审裁处法官President, Lands Tribunal 土地审裁处庭长land acquisition 土地征用devisee 土地遗赠继承人interests in land 土地权益Chancery, Family and Queen's Bench Divisions 大法官法庭、家事法庭及皇座法庭substantial shareholder 大股东majority shareholder controller 大股东控权人barrister 大律师barristers-at-law 大律师counsel 大律师employment of counsel 延聘大律师pupil 见习大律师反对遗嘱的一方party opposing a will代入成为一方substituted as a party失责的一方the party making default犯错失的一方the party in fault合约一方party to . . . contract同造一方a party on the same side有利害关系的一方interested party协议一方party to the agreement受害一方injured party案中一方party替代……而成为案中一方be substituted as a party感到受屈的一方aggrieved party与讼一方party to legal proceedings对立的一方opposite party对造一方a party on the other side确立遗嘱的一方party setting up the will一方当事人party一致表决unanimous vote一致裁决unanimous verdict一般代表general proxy一般出庭发言权general right of audience一般司法管辖权ordinary jurisdiction一般地或在任何个别情况下generally or in any particular case 一般安全证明书general safety certificate一般保税仓general bonded warehouse一般指定受益的权力general power of appointment一般授权general authority一般授权书general power of attorney一般授权书general power of attorney一般宽免general waiver一般遗产管理人general administrator一般谨慎责任common duty of care一开始ab initio一经循公诉程序定罪on conviction upon indictment一整笔款项lump sum“乙种”换地权益书Letter "B" land exchange entitlements丁屋土地small house holding丁屋批租约small house grant了结compound了结liquidation仍未了结pending完全了结in full discharge of就某罪行作出了结compound an offence了结申索satisfies the claim了结法律程序compound legal proceedings了结诉讼因由satisfaction of the cause of action 不合资格人士unqualified person公众人士public合资格人士qualified person多于一名人士2 or more persons受屈人士person aggrieved受英国保护人士British protected person非[法律]专业人士lay persons非婚生人士illegitimate person英籍人士British subject个别人士individual个别人士individual被判刑人士sentenced persons被领养人士adopted person专业人士professional person无国籍人士stateless person业外人士lay persons获确立婚生地位人士legitimate person人民subjects人身person人身不得侵犯权personal inviolability人身自由personal freedom人身受到攻击attack on . . . person人身保护令writ of habeas corpus人身保护令状writ of habeas corpus人身伤害personal injury人身监护人guardian of the person人事登记审裁处Registration of Persons Tribunal 人员officer公务人员public official人员public servant公职人员public officer人员public servant司法人员judicial officer外交人员diplomatic agent合资格人员eligible officer死因裁判人员coroner's officer见证人员Attesting Officer押送人员escort officer人员escorting officer法院人员officer of the Court法院人员officer of the Court律政人员legal officer指定人员designee指明公职人员designated public officer纪律部队首长级人员directorate disciplined officer海关人员member of the Customs and Excise Service特准人员authorized officer高级人员officer高级管理人员managing officer侦缉人员detective执法人员law enforcement officer人员officer of justice领使人员consular agent宪委级人员gazetted officer获授权人员authorized officer关员级人员customs officer人道理由humanitarian grounds人寿保险life insurance人寿保险单life insurance policy人种本源ethnic origins人质hostage合适人选fit person人选suitable person适当人选fit and proper person人权human rights人权法案Bill of Rights人体器官移植委员会Human Organ Transplant Board入股金premium入屋犯法burglary入屋犯法burglary入屋犯法罪burglary入息税income tax入院令hospital order入罪incriminate任何人不使自己入罪的权利 a person's right not to incriminate himself 入境land入境事务处羁留所Immigration Department Detention Quarters入境事务审裁处Immigration Tribunal入境者immigrant入境证entry permit入学令attendance order十足代价full consideration十足有值代价full valuable consideration十足效力full operation十足讼费full costs十足弥偿complete indemnity三分之二大多数majority of two-thirds三合会triad society三合会社团triad society上一级业主superior landlord上市listed上市公司listed company上市股份listed shares上市证券listed securities上诉appeal以呈请方式提出上诉appeal by way of petition交相上诉cross-appeal再上诉further appeal再上诉further appeal刑事上诉criminal appeals行政上诉administrative appeal放弃上诉appeal abandoned非正审上诉interlocutory appeal针对判决的上诉通知书notice of appeal against the judgment 提出上诉lodge an appeal上诉prosecute an appeal进一步上诉further appeal逾期上诉许可leave to appeal out of time对上诉抗辩oppose an appeal驳回上诉dismiss an appeal审理上诉hearing of appeals上诉人appellant上诉司法管辖权appellate jurisdiction上诉用案件呈述的方式appeal by way of a case stated上诉委员会Appeal Committee上诉法庭the Court of Appeal上诉法庭法官Justice of Appeal上诉法庭庭长president of the Court of Appeal上诉法庭副庭长vice-presidents of the Court of Appeal上诉的目的不能达致appeal frustrated上诉的许可leave to appeal上诉的权利right of appeal上诉案件聆讯表list of appeals上诉被撤回appeal withdrawn上诉动议通知书notice of motion of appeal上诉得直上诉得直allow an appeal上诉理由grounds of appeal上诉理由grounds of appeal上诉许可申请书application for leave to appeal上诉通知notice of appeal上诉通知书notice of appeal针对判决的上诉通知书notice of appeal against the judgment 上诉援助证书appeal aid certificate上诉登记册Register of Appeals上诉当事人party to the appeal上诉摘要memorandum of appeal上诉驳回appeal dismissed上诉审讯表list of appeals上诉审裁处appellate tribunal上诉获得解决appeal disposed of上诉权right of appeal上课令attendance order下一级业主inferior landlord下一停靠港next port of call下令order下毒poisoning下级法庭inferior court下级法庭the court below下级法院inferior court之前的所有权持有人predecessor in title of口述陈词oral submissions口头方式viva voce口头的法律程序oral proceedings口头讯问examined viva voce口头讯问oral examination口头问题viva voce questions口头陈述oral statement口头陈述oral statement口头盘问oral cross-examination口头覆问re-examine viva voce口头证供oral testimony口头证据oral evidence直接口头证据direct oral evidence土地land丁屋土地small house holding已批租土地leased land分划土地财产partition of property in land未批租土地unleased land在土地所占的份数shares in land在土地实益享有的利益beneficial enjoyment of land收回土地recover land土地resumption of land收购土地acquisition of land有限制授予的土地settled land免收地价批给的土地land granted at nil premium批租土地leasehold批租土地财产leasehold property批租土地权益leasehold interest私人土地private land政府土地Government land重收土地re-entry租赁土地leasehold国家土地State land围封土地enclosed land就土地而缴付payable out of land属任何保有形式的土地land of any tenure土地及其它财产real and assumed property土地及其它财产real and assumed property土地交换权利land exchange entitlement土地估价land valuation土地委员会Land Commission土地契约leases of land土地按揭mortgage on land土地租赁为不定期land . . . held by . . . at will土地财产real property土地通行权wayleave土地发展公司Land Development Corporation土地诉讼real action土地注册land registration土地注册处Land Registry土地注册处处长Land Registrar土地注册处注册纪录册Land Registry register土地审裁处Lands Tribunal土地审裁处法官Presiding Officer, Lands Tribunal土地审裁处庭长President, Lands Tribunal土地征用land acquisition土地遗赠继承人devisee土地权益interests in land大法官法庭、家事法庭及皇座法庭Chancery, Family and Queen's Bench Divisions 大股东substantial shareholder大股东控权人majority shareholder controller大律师barrister大律师barristers-at-law大律师counsel延聘大律师employment of counsel见习大律师pupil取消大律师资格disbarred取消大律师资格disbarred委托大律师instruct counsel律师或大律师attorney首席大律师leading counsel香港大律师公会Hong Kong Bar Association香港大律师公会执行委员会Bar Council of the Hong Kong Bar Association 资深大律师Senior Counsel实习大律师pupil获认许为大律师called to the Bar大律师公会Hong Kong Bar Association大律师名册panels of counsel大律师行业或律师行业the practice of law大律师见习职位pupillage大律师事务所barristers' chambers大律师事务所chambers of counsel大律师的收费counsel's fees大律师书记barrister's clerk大律师登记册roll of barristers大赦amnesty子女夫妾关系中的子女 a child of a union of concubinage未成年子女minor child受供养子女dependent children尚在其母腹中的子女a child en ventre sa mere非婚生子女a child not born in wedlock子女illegitimate child婚生子女legitimate child寄养子女foster child领养的子女adopted child谊子女godchild谊子女godchild亲生子女natural child获确立婚生地位子女legitimated child继子女step-child子女抚恤金children's pension子民与子民之间的诉讼action between subjects小股东控权人minority shareholder controller委员小组panel法律顾问小组panel of legal advisers纪律审裁小组disciplinary tribunal备选委员小组panel审裁小组panel审裁委员小组panel of adjudicators小组委员会committee小额钱债审裁处Small Claims Tribunal小额钱债审裁处诉讼人储存金账户Small Claims Tribunal Suitors' Funds Account 小额薪酬索偿仲裁处Minor Employment Claims Adjudication Board工作天business day工作天working day工作日working day工作守则code of practice工伤industrial injury工伤导致伤残industrial disablement工业知识know-how工业知识的权利rights to know-how工资wages已完税货品duty-paid goods已届成年of age 73已届成年并具行为能力of full age and capacity已拒付汇票的参加承兑acceptance for honour supra protest已采取所有合理的预防措施took all reasonable precautions已提供付款的诉plea of tender已登记所有人registered proprietors已登记押记registered charge已登记职工会联会registered trade union federation已进行部分聆讯part-heard已过时的条例obsolete Ordinances已缴足股款的股份fully paidup shares已证明债权的债权人creditor who has proved his debt干预intervention干预tamper with干扰disturb干扰interfere干扰tampered干扰quiet possession干扰证人interfere with a witness 不在羁留中at large不守法disobedience to law不作为act of omission不作为omission故意的不作为deliberate omission欺诈性不作为fraudulent omission不兑现dishonour不兑现的汇票dishonoured bill不利于prejudice不含实际恶意without actual malice不完整权益partial interest不批准disapprove不良分子undesirable person不良分子undesirable person不良行为malpractice不依合法妾侍制度同居live together in unlawful concubinage不具显著特性的of a non-distinctive character不受欢迎入境者undesirable immigrant不受欢迎并涉及性的行径unwelcome conduct of a sexual nature不受欢迎的性要求unwelcome sexual advance不受欢迎的获取性方面的好处的要求unwelcome request for sexual favours 不定期租契lease at will不忠实行为dishonesty不承认non-admission不承认通知书notice of non-admission不披露non-disclosure不服从上级insubordination不法作为unlawful act不知情without knowledge不知情地取得innocently acquired不知情的第三者innocent third party不知情侵犯版权innocent infringement of copyright不附带条件的absolute不活动公司dormant company不准disallow不容反悔法estoppel不真诚bad faith不能强制执行unenforceable不能强制履行unenforceable不能预知not foreseen不能实行inoperative不能废止地有权indefeasibly entitled不能废止地有权indefeasibly entitled不记名文书bearer instrument不记名投票poll不记名投票secret ballot不记名投票方式secret ballot不记名提单bearer bill不记名债券bearer bonds不记名债权证bearer debentures不动产immovable property不专业行为unprofessional conduct不得以罚款代替without the option of a fine不符合资格want of qualification不许公众旁听任何法律程序exclusion of the public from any proceedings 不连商誉without goodwill不雅indecency不雅物品indecent article不损害without prejudice不当干扰undue interference不当地取得管有wrongfully taken possession of不当作为miscarriage不当延误undue delay不当使用职权misuse of office不当的延迟undue delay不当的举止unseemly manner不当损害undue detriment不当影响undue influence不当迁移wrongful removals不认罪plead not guilty不认罪的答辩a plea of not guilty不诚实dishonesty不诚实dishonesty不诚实地获益dishonest gain不履行failure不履行合约repudiation of the contract不确定权possibility不遵守failure to comply with不应诉的non-appearing不营运公司defunct companies不属法团的团体unincorporated body不人道inhumane不小心或不谨慎want of the due care or caution不公平inequitable不公平的手法unfair tactics不公正的情况a miscarriage of justice不公开in private不分割份数undivided share不分割份额undivided share不付款而离去making off without payment不可抗力force majeure不可抗力force majeure不可侵犯权inviolability不可商售的货品unmerchantable goods不可推翻地推定conclusively presumed不可推翻的证据conclusive evidence不可阅的形式non-legible form不可转让non-assignable不再服务薪津non-effective pay不合并nonjoinder不合情理的作为unconscionable act不合理地unreasonably不合理的风险undue risk不合理的条款unreasonable terms不同控罪distinct charges不在犯罪现场alibi不在犯罪现场详情的通知notice of particulars of the alibi不在讼案内的法律程序proceeding not in a cause 中止abate中止prorogue法律程序中止discontinuance of proceedings诉讼中止discontinuance of proceedings暂时中止suspend中止付款suspend payment中止实施discontinue the operation中止管有discontinuance of possession中止检控nolle prosequi中央Central Authorities中央人民政府Central People's Government中央人民政府委员会Central People's Government Committee中央政府central government中央军事委员会Central Military Commission中央军事委员会主席Chairman of the Central Military Commission中央银行central bank中国人民政治协商会议Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政治协商会议全国委员会主席Chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference中国公民Chinese citizen中国公民Chinese national中国公民Chinese national中国法律与习俗Chinese law and custom中国国籍Chinese nationality中国旧式婚姻Chinese customary marriage中途停靠港intermediate port中期付款interim payment中期命令interlocutory orders中期报告interim report中期济助interim relief中期证明书interim certificate中华人民共和国People's Republic of China中华人民共和国中央人民政府Central People's Government of the People's Republic of China 中华人民共和国中央当局Central Authorities of the People's Republic of China中华人民共和国主席President of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区基本法Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区驻军法Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区筹备委员会Preparatory Committee for the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国国务院State Council of the People's Republic of China中间人interposed person中间收益mesne profits中间业主mesne landlord中伤vilification予以起诉proceeded against互争权利interplead互争权利诉讼interpleader互争权利诉讼interpleader proceedings互争权利诉讼的法律程序interpleader proceedings互争权利诉讼的争论点interpleader issue互争权利诉讼的传票interpleader summons互争权利诉讼的传票interpleader summons互争权利诉讼程序interpleader proceedings互惠性安排reciprocal arrangements互惠待遇reciprocal treatment互惠基金mutual fund互惠基金法团mutual fund corporation互选elect from among themselves介入人intervener介入作为intervening acts介入诉讼intervene in an action介入诉讼intervene in proceedings仍未了结pending允许assent允许书assent允诺promise内地段inland lot内庭chambers内庭in chambers在内庭初次传讯的传票summons returnable in the first instance in chambers在内庭开庭sit in chambers藉内庭发出传票by summons in chambers内庭法官judge in chambers内庭法律程序proceedings in chambers内庭处理dispose of in chambers内乱civil commotion内乱civil disturbance内幕交易insider dealing内幕交易者insider dealer内幕交易审裁处Insider Dealing Tribunal公允评论fair comment公允评论fair comment公司上市公司listed company土地发展公司Land Development Corporation不活动公司dormant company不营运公司defunct companies出让人公司transferor company母公司holding company交易所公司Exchange Company全资附属公司wholly-owned subsidiary合股公司joint-stock company有限法律责任的公司company with limited liability 具法团地位的公司incorporated company受让人公司transferee company法团公司incorporated company股份有限公司company limited by shares附属公司subsidiarysubsidiary company非上市公司unlisted company非法团公司unincorporated company非注册公司unregistered company信托公司trust company持牌接受存款公司licensed deposit-taking company 相关联公司affiliated company控股公司holding company接受存款公司deposit-taking company最终控股公司ultimate controlling company ultimate holding company无力偿债公司insolvent company无限公司unlimited company无限公司unlimited company担保有限公司company limited by guarantee公司存在期限duration of company公司收购及合并守则Code on Takeovers and Mergers公司注册处处长Registrar of Companies公司注册证书certificate of incorporation公司检查员companies inspector公布promulgate公布其表决取向announce his vote公布价格published price公平equitable公平just公平合理的原则ex aequo et bono公平聆讯fair hearing公平处理fair dealing司法公正justice企图妨碍司法公正attempting to pervert the course of justice有碍公正defeat the ends of justice妨碍司法公正interfere with the course of justice公正obstructing the course of justice公正perversion of the course of justice妨碍或拖延达到公正的目的defeat or delay the ends of justice秉行公正attaining justice; do justice秉持公正justice阻碍司法公正obstruction of the course of justice破坏司法公正perverting the course of justice达致完全公正doing complete justice属公正的例外情况just exceptions属公正的例外情况just exceptions公正公平just and equitable公正因由just cause公正的例外情况just exception公正原则的例外情况just exceptions公民citizen公民subjects公民地位citizenship公民身分citizenship公民义务civil obligations公民权利和政治权利国际公约International Covenant on Civil and Political Rights 公共文件public documents公共主管当局competent public authorities公共主管当局public authority公共收入public revenue公共利益基金common-good fund公共或地方当局public or local authority公共法定法团public statutory corporation公共秩序public order违反公共秩序contrary to public order扰乱公共秩序public disorder公共无线电通讯服务牌照public radiocommunication service licence公共机构public authority公共机构public body公共机构雇员servant of a public body公共机关public department公共权力机关public authorities公印Public Seal公告notice公告notice公事上的作为official acts公使envoy公帑public funds公帑public moneys公契deed of mutual covenant公约convention1883年保护工业产权巴黎公约Paris Convention for the Protection of Industrial Property 1883 1974年海上运输旅客及其行李雅典公约Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, 19741976年海事索偿责任限制公约Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976 公约公民权利和政治权利国际公约International Covenant on Civil and Political Rights反对劫持人质国际公约International Convention against the Taking of Hostages日内瓦公约Geneva Convention日内瓦各项公约Geneva Conventions民事诉讼程序公约Civil Procedure Convention危害种族罪公约Genocide Convention在海外送达民事或商业事宜中的司法及非司法文件的公约Convention on the Service Abroad of Judicial and Extra-Judicial documents in Civil or Commercial Matters多边公约multilateral convention多边国际公约multi-lateral international conventions防止及惩治危害种族罪公约Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide防止倾倒废物和其它物料污染海洋的公约Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter海牙公约the Hague Convention班轮公会行动守则公约Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences纽约公约New York Convention退出公约denounced the Convention国际公约international convention国际油污损害民事责任公约International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage 国际海上人命安全公约International Convention for the Safety of Life at Sea(Inmarsat)公约Convention on the International Maritime SatelliteOrganization (Inmarsat)国际遗嘱公约Convention on International Wills麻醉品单一公约Single Convention on Narcotic Drugs就暂时让货品入口而协议的暂准进口证的海关公约Customs Convention on the A.T.A. Carnet for the Temporary Admission of Goods统一若干有关提单的法律规则国际公约International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading莱茵河航行公约Rhine Navigation Convention电信公约Telecommunication Convention精神药物公约Convention on Psychotropic Substances维也纳领事关系公约Vienna Convention on Consular Relations暂准进口公约Convention on Temporary Admission双边公约bilateral convention关于防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents公约的缔约成员party to Convention公约国Convention country公约国Convention State公约船Convention ship公约裁决Convention award公约证明书Convention certificates公海high seas公务人员public official公务人员public servant公务人员体系public service公务员public servant公务员事务规例Civil Service RegulationsPublic Service Commission公众public不许公众旁听任何法律程序exclusion of the public from any proceedings公开及公众法庭open and public court令公众觉得不雅的行为offence against public decency向公众招标put up for public tender为保障公众起见for the protection of the public为保障公众起见for the protection of the public公众人士public公众公司public companies公众安宁public peace公众利益public advantage公众利益public benefit公众利益public interest令公众利益受到损害injurious to the public interest合乎公众利益in the public interest为公众利益in the public interest符合公众利益in the public interest损害公众利益injurious to the public interest违反公众利益contrary to the public interest公众取用public access公众保税仓public bonded warehouse公众查阅期public inspection period公众海旁public water-front公众假日general holiday公众假日public holiday公众假期general holiday公众假期public holiday公众条例public Ordinance公众集结场所place of public assembly公众骚乱public disturbance公诉indictment可公诉罪行indictable offence可提出公诉an indictment may be preferred撤销公诉书quash the indictment独立公诉书separate indictment公诉法律程序proceedings on indictment公诉法律程序proceedings on indictment公诉书bill of indictment公诉书indictment公诉书拟稿bill of indictment公诉提控arraigned公诉程序indictment一经循公诉程序定罪on conviction upon indictment可循公诉程序审讯triable upon indictment可循公诉程序审讯的罪行offence triable upon indictment 循公诉程序upon indictment循公诉程序定罪conviction upon indictment公诉罪行indictable offence公开投标public tender公开拍卖public auction公开法律程序proceedings in public公开法庭open court公开研讯程序proceedings in public公开讯问public examination公开聆讯heard in open court公开聆讯public hearing公开聆讯方式open court公开议事程序proceedings in public。

相关文档
最新文档