古诗送友人归山歌二首翻译赏析
《送友人》原文、注释、赏析
《送友人》原文、注释、赏析《送友人》原文、注释、赏析(5篇)《送友人》原文、注释、赏析1原文:水国蒹葭2夜有霜,月寒山色共苍苍3。
谁言千里自今夕,离梦杳如关塞4长。
注释:1选自《全唐诗》卷八百零三。
2水国:指水乡,即薛涛送别友人之地。
蒹:没有长穗的芦苇。
葭:初生的芦苇。
《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
”表达了友人远去,再见无期的不舍。
3苍苍:深蓝色,形容茫茫无际。
运用叠字,使表达更加形象。
4杳:深远,遥远。
关塞:《才调集》卷十作“关路”。
赏析:这是一首送别诗,向来为人传诵,是可与“唐才子”们竞雄的名篇,表达了送友怀人的伤感和深厚情谊。
诗的前两句写景,那是“草木摇落而变衰”的秋季,蒹葭与山色“共苍苍”的景象,令人心中凛然生寒。
值得注意的`是,这两句不只是写景,句中还隐含了《诗经·秦风·蒹葭》“蒹葭苍苍,白露为霜”两句诗以下的诗意:“所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
”以表达一种友人远去、思而不见的怀恋,更用《诗经》中的典故,写出“友人”是自己心中永远的“伊人”,自己将永远追随他。
“千里自今夕”一语,使人感受到诗人的无限深情。
前面却加上“谁言”二字,不欲作苦语,而是一种慰勉的语调,与前两句的伤情构成一个对比,见出作者不同凡响的胸襟和才情。
“离”、“杳”两个字,表现出相思情意的执着,即使远隔千里,自己也会绵长地思念友人。
诗中用语典雅优美,娓娓道来,不事藻绘,诗意又层层推进,处处曲折,愈转愈深,读来韵致优美而不伤情。
《送友人》原文、注释、赏析2送友人南归王维〔唐代〕万里春应尽,三江雁亦稀。
连天汉水广,孤客郢城归。
郧国稻苗秀,楚人菰米肥。
悬知倚门望,遥识老莱衣。
译文江南万里,春光已过三江原野,大雁纷纷向北飞去。
汉水浩淼,无边无际,与天相连,老友归去,回到故乡郢地。
郧国的稻田茁壮秀颀,楚地的菰米收获在即。
我在北方将你牵挂,常常倚门南望,好像远远地看到你穿着孝敬父母的老莱衣。
李白《送友人》译文鉴赏及赏析(7篇)
李白《送友人》译文鉴赏及赏析(7篇)李白《送友人》译文鉴赏及赏析篇一《送友人》唐代:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
《送友人》译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。
《送友人》注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
《送友人》赏析这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的'流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。
诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
未见“送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。
诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。
此联从语意上看可视为流水对形式,即两联语义相承。
但纯从对的角度看不是工对,甚至可以说不“对”,它恰恰体现了李白“天然去雕饰”的诗风,也符合古人不以形式束缚内容的看法。
唐诗之《送友人》原文鉴赏
唐诗三百首之《送友人》原文鉴赏《送友人》是唐代诗人创作的一首充满诗情画意的送别诗,为李白名篇之一,全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情与离情别绪之意。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。
起句点出送友远行时的景物环境,继写友人别后将如孤蓬万里,不知要飘泊到何处,隐含不忍分离之情。
后四句寓情于景,把惜别的情思写得委婉含蓄,深切感人。
送友人青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文及注释译文青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。
注释①郭:古代在城外修筑的一种外墙。
②白水:明净的水,护城河。
③一:助词,加强语气。
为别:分别。
④蓬:古书上说的一种植物,蓬草枯后根断,又名“飞蓬”,常随风飞旋,这里比喻即将孤身远行的朋友。
⑤征:远征,远行。
⑥浮云:飘动的云,这里就像友人的行踪,从此山南水北,任意东西。
(把落日比作自己,抒发作者对友人的难舍难分)⑦游子:离家远游的人。
⑧兹:现在⑨萧萧:马的嘶叫声。
⑩班马:离群的马。
这里指载人远离的马。
鉴赏这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情意绵绵,动人肺腑。
李白他的'送友诗,除了绝句《》之外,以这首五言律诗最为有名。
此诗历来炙人口,选入教材,是个佳作。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
李白《送友人》全诗翻译及赏析
李白《送友人》全诗翻译及赏析《送友人》是唐代伟大诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗。
全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。
青山、白水、浮云、落日,构成高朗阔远的意境。
送友人李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注解】:①郭:古代在城外修筑的一种外墙。
②白水:明净的水。
③一:助词,加强语气。
为别:分别。
④孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋,又称“飞莲”这里比喻即将孤身远行的朋友。
征:远征,远行。
⑤浮云:飘动的云。
⑥游子:离家远游的人。
⑦自兹去:从此离开。
兹:此,现在。
⑧萧萧:马的嘶叫声。
⑨班马:离群的马。
这里指载人远离的马。
班:分开,分别。
[1、郭:城墙外的墙,指城外。
2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。
3、兹:现在。
4、班:分别。
【韵译】:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。
在此我们一道握手言别,你象蓬草飘泊万里远征。
游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。
频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣……译文青山横亘在城郭的北侧,明净的'河水环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像孤飞的蓬草一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。
【评点】这是一首情深意重,充满了诗情画意的送别诗,描写了李白和朋友策马辞别,依依不舍的情景。
首联“青山横北郭,白水绕东城”,点明了告别地点。
诗人将朋友送至城外,两人并肩缓辔,不忍分别。
遥望远处,外城的北面横亘着翠绿的山峦,波光荡漾的流水环绕城东。
在这两句诗中,“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联就写出了对仗工整的对偶句。
“青”、“白”相间,色彩鲜明。
《送友人》原文及翻译赏析
《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析1送友人朝代:唐代作者:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。
注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
赏析这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。
诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
未见“送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。
诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。
此联从语意上看可视为流水对形式,即两联语义相承。
但纯从对的角度看不是工对,甚至可以说不“对”,它恰恰体现了李白“天然去雕饰”的诗风,也符合古人不以形式束缚内容的看法。
送友人归(郑思肖)(2)全诗赏析,原文翻译
送友人归(郑思肖)(2)全诗赏析,原文翻译
一二两联多系实写,故颈联纯从虚处着笔,避免了文情的板滞。
这一联以两个精整的对句,写友人,也是写自己的抱负和志趣。
诗人送别的友人是谁,这位友人的性格节操以及千里归去的缘由,一二两联均阙而未提,但从作者送别的深情厚谊,隐然可见这位朋友的高尚人格。
这两句便点明友人此行是归隐山林,因而可以推测这首诗写作的时间当在宋亡以后。
上句以《》中背负青天高飞九万里的大鹏(即凤凰)来比友人放情江海作逍遥游。
下句以山林麋鹿喻友人的疏野之性。
两句既是赞友人,也是自喻。
但是郑思肖心系国家,就在元兵已南下,南宋王朝濒临绝境之际,还以极大的义愤,叩阍上书太后,幼主(恭宗),激昂慷慨。
所以他与友人此时的离世高蹈,决不是性喜山林,而是表现了决不向新朝俯首的气节。
尾联勒合,关合送别,在友人的归帆渐远渐隐之际,回眸凝望,只有烟雾萦绕的林木,昏黑幽暗,深不可测。
冥冥烟树深,是写景,也暗示作者在易代之际心情的沉重与迷乱。
这是诗中唯一完全写景之句,富于象征性。
它深化了诗的意境,余音不尽,具唱叹之致。
1。
《送友人》原文及翻译赏析
《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析《送友人》原文及翻译赏析1送友人朝代:唐代作者:李白原文:青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
参考翻译写翻译译文及注释译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
注释⑴郭:古代在城外修筑的一种外墙。
⑵白水:清澈的水。
参考赏析写赏析鉴赏这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对创作背景此诗创作时间、地点不明。
安旗《李白全诗编年注释》认为此诗:“诗题疑为后人妄加其城别之池当在南阳。
”并将此诗创作时间定为唐玄宗开元二十六年(738年)。
郁贤皓疑为于玄宗天宝六载(747年)于金陵所作。
作者介绍李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...《送友人》原文及翻译赏析2原文:送友人朝代:唐朝作者:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
译文及注释:译文青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
《送友人》译文及赏析
《送友⼈》译⽂及赏析 《送友⼈》作品介绍 《送友⼈》的作者是李⽩,被选⼊《全唐诗》的第177卷第3⾸。
这是⼀⾸充满诗情画意的送别诗。
为李⽩名篇之⼀,全诗⼋句四⼗字,表达了作者送别友⼈时的依依不舍之情与离情别绪之意。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗⼯整,⾃然流畅。
青⼭、⽩⽔、浮云、落⽇,构成⾼朗阔远的意境。
诗中三联对仗,⾃然妥帖,是的韵律⼯整和谐,殆天授为⾮⼈⼒也。
《送友⼈》原⽂ 送友⼈ 作者:唐·李⽩ 青⼭横北郭①,⽩⽔②绕东城。
此地⼀③为别,孤蓬④万⾥征⑤。
浮云⑥游⼦⑦意,落⽇故⼈情。
挥⼿⾃兹⑧去,萧萧⑨班马鸣⑩。
《送友⼈》注释 ①郭:古代在城外修筑的⼀种外墙。
②⽩⽔:清澈的⽔。
③⼀:助词,加强语⽓。
名做状。
为别:分别。
④孤蓬:⼜名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋。
这⾥⽐喻即将孤⾝远⾏的友⼈。
⑤征:远⾏。
⑥浮云:飘动的云。
⑦游⼦:离家远游的⼈。
⑧兹:声⾳词。
此。
⑨萧萧:马的呻吟嘶叫声。
⑩班马:离群的马。
《送友⼈》译⽂ 青翠的⼭峦横卧在城郭的背⾯,波光粼粼的流⽔围绕着东城。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万⾥之外远⾏去了。
游⼦⾏踪不定,就像浮云⼀样随风飘荡,⼣阳徐徐下⼭,似乎有所留恋。
挥挥⼿从此分离,友⼈骑的那匹离群的马萧萧长鸣(似乎不忍离去)。
《送友⼈》赏析 这是⼀⾸充满诗情画意的送别诗,诗⼈与友⼈策马辞⾏,情意绵绵,动⼈肺腑。
李⽩他的送友诗,除了绝句《赠汪伦》之外,以这⾸五⾔律诗最为有名。
此诗历来脍炙⼈⼝,选⼊教材,是个佳作。
⾸联的“青⼭横北郭,⽩⽔绕东城”,交代出了告别的地点。
诗⼈已经送友⼈来到了城外,然⽽两⼈仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的⼭峦横亘在外城的北⾯,波光粼粼的流⽔绕城东潺潺流过。
这两句中“青⼭”对“⽩⽔”,“北郭”对“东城”,⾸联即写成⼯丽的对偶句,别开⽣⾯;⽽且“青”、“⽩”相间,⾊彩明丽。
“横”字勾勒青⼭的静姿,“绕”字描画⽩⽔的动态,⽤词准确⽽传神。
《送友人》原文+翻译+赏析_唐诗三百首
精心整理《送友人》原文+翻译+赏析_唐诗三百首
作者:李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
4、班:分别。
译文
青山横卧在城郭的北面,
白水泱泱地环绕着东城。
在此我们一道握手言别,
这是首送别诗,充满诗情画意。
首联工对,写得别开生面。
先写作别处的山水:青山横亘外城之北,白水环绕东城潺流。
此两句以“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”。
“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字刻出山之静态,“绕”字画出水之动态。
如此描摹,挥洒自如,秀丽清新。
中间二联切题,写分手时的离情别绪。
前两句写对朋友飘泊生涯的关切,落笔如行云流水,舒畅自然。
后两句写依依
惜别的心情,巧妙地以“浮云”、“落日”作比,来表明心意。
写得有景有情,情景交融。
尾联更进一层,抒发难舍难分的情绪。
化用:《诗经?小雅?车攻》“萧萧马鸣”句,嵌入“班”字,写出马犹不愿离群,何况人乎?烘出缱绻情谊,真是鬼斧神工。
诗写得新颖别致,丰采殊异。
色彩鲜艳,语言流畅,情意宛转含蓄,自然。
郑思肖《送友人归》赏析《送友人归》译文及鉴赏答案
郑思肖《送友人归》赏析《送友人归》译文及鉴赏答案《送友人归》是由郑思肖所创作的,首联切合题目,写友人的形象和送别的地点。
友人年事已高,满头如雪的白发,是一位皤然老叟。
今天小编在这给大家整理了一些关于《送友人归》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《送友人归》宋代:郑思肖年高雪满簪,唤渡浙江浔。
花落一杯酒,月明千里心。
凤凰身宇宙,麋鹿性山林。
别后空回首,冥冥烟树深。
《送友人归》译文您鬓发如雪,年事已高,呼唤渡船,在烟水迷离的浙江之滨。
正值落花时节。
我们举杯惜别,别后看明月朗照,千里同心。
您像凤凰,志在腾身浩渺的太空;我似麇鹿,生性喜爱幽静的山林。
分手后我徒然回头远望。
却只见幽暗的丛林笼罩着烟云。
《送友人归》注释1、雪满簪(zān):即满头白发。
簪:古人用以绾结长发的物件。
2、浙江:水名,此指钱塘江。
浔(xún):水边。
3、花落:指暮春时节。
4、凤凰:传说中鸟名,品性高洁。
身宇宙:即凤举,意举止高尚。
5、麋鹿:俗称四不像,是中国传统中神奇吉祥的物种。
古人将麋鹿换角当作万物复苏、四季更替的标志,甚至还用糜鹿角来占卜凶吉。
6、冥冥:昏暗朦胧的样子。
《送友人归》赏析首联切合题目,写友人的形象和送别的地点。
友人年事已高,满头如雪的白发,是一位皤然老叟。
友人归去,取道水路,送行的地点是在浙江边,这两句各自构成一幅简单的画面,迎风飘拂的白发和烟水迷离的江面互相映衬,显出一种悲凉的气氛。
颔联作为首联的补充,点明送别的时节和情景,暮春时节,群芳凋零。
花落花飞,红消香断,诗人本已感慨丛生,更何况在此落花时节,友人要千里归去。
与友人就此握别,何日重逢,能否再见,均未可卜,此情此景,令人黯然神伤。
只有这临别的一杯酒,也许能略壮行色,并可将恼人的离愁别绪冲淡些。
对句即从眼前实景推开一层,虚写抒情,是劝慰朋友,也聊以自慰,不要为别离过分感伤,虽相隔千里。
也可以共享皎洁的月光。
语出谢庄《月赋》:“美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。
古诗文《送友人》赏析
古诗文《送友人》赏析送友人唐朝:李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
送友人译文及注释【译文青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。
】【注释①郭:古代在城外修筑的一种外墙。
②白水:明净的水,护城河】。
③一:助词,加强语气。
为别:分别。
④蓬:古书上说的一种植物,蓬草枯后根断,又名“飞蓬”,常随风飞旋,这里比喻即将孤身远行的朋友。
⑤征:远征,远行。
⑥浮云:飘动的云,这里就像友人的行踪,从此山南水北,任意东西。
(把落日比作自己,抒发作者对友人的难舍难分)⑦游子:离家远游的人。
⑧兹:现在⑨萧萧:马的嘶叫声。
⑩班马:离群的马。
这里指载人远离的马。
送友人鉴赏这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情意绵绵,动人肺腑。
李白他的送友诗,除了绝句《赠汪伦》之外,以这首五言律诗最为有名。
此诗历来脍炙人口,选入教材,是个佳作。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。
只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。
这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。
“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。
诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
未见“送别”二字,但细细品味,那笔端却分明饱含着依依惜别之情。
中间两联切题,写出了离别的深情。
颔联“此地一为别,孤蓬万里征”,意思就是此地一别,离人就要像蓬草那样随风飞转,到万里之外去了。
《送友人》全诗赏析
《送友人》全诗赏析送友人全诗原文青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
送友人全诗拼音版qīng shānhéngběi guō,bái shuǐ rào dōng chéng。
青山横北郭,白水绕东城。
cǐdìyīwéibié,gū péngwànlǐ zhēng。
此地一为别,孤蓬万里征。
fú yún yóuzǐyì,luòrì gù rén qíng。
浮云游子意,落日故人情。
huī shǒu zìzīqù,xiāo xiāo bān mǎ míng。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
送友人全诗意思青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
送友人全诗注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
别:告别。
蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
征:远行。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
创作背景《送友人》是唐代诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗。
此诗写作者送别友人时的依依不舍与离情别绪。
首联点出送友远行时的景物环境;颔联继写友人别后将如孤蓬万里,不知要飘泊到何处,隐含不忍分离之情;颈联大笔挥洒出分别时的寥阔背景;尾联借马鸣之声犹作别离之声,衬托离情别绪。
李白诗《送友人》原文翻译赏析
李白诗《送友人》原文翻译赏析李白诗《送友人》原文翻译赏析《送友人》李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
作品注释:(1)横:横亘,横跨。
(2)郭:古代在城外修筑的'一种外墙;外城。
(3)白水:明净的水(4)一:助词,一旦,加强语气。
(5)为别:分别(6)孤蓬:有名飞蓬随风飘动的蓬草。
人物评价:杜甫:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
”(《寄李十二白二十韵》)杜甫:“白也诗无敌,飘然思不群;清新开府,俊逸鲍参军。
”(《忆李白》)杜甫:“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠。
天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。
”(《饮中八仙歌》)贺知章:“谪仙”(《本事诗》)。
魏:“白与古人争长,三字九言,鬼出神入。
” 许多文人都对李白有着很高的评价。
苏轼:“李太白、杜子美以英绝世之姿,凌跨百代,古今诗人尽废。
然魏、晋以来,高风绝尘亦少衰矣。
”(《书黄子思诗集后》) 韩愈:“李杜文章在,光焰万丈长。
”(《调张籍》)唐朝文宗御封李白的诗歌、裴的剑舞、张旭的草书为“三绝”。
白居易:“又诗之豪者,世称李杜之作。
才矣奇矣,人不逮矣。
”杨升庵:李太白为古今诗圣。
(《周受庵诗选序》)严羽:李、杜二公,正不当优劣。
太白有一二妙处,子美不能道;子美有一二妙处,太白不能作。
子美不能为太白之飘逸。
太白不能为子美之沉郁。
太白《梦游天姥吟》《远别离》等,子美不能道。
子美《北征》《兵车行》《垂老别》等,太白不能作。
论诗以李、杜为准,挟天子以令诸侯也。
少陵诗法如孙吴。
太白诗法如李广。
(《沧浪诗话》)王世贞:五七言绝句,李青莲、王龙标最称擅场,为有唐绝唱。
少陵虽工力悉敌,风韵殊不逮也。
(《艺苑言》)傅若金:太白天才放逸,故其诗自为一体。
子美学优才赡,故其诗兼备众体,而植纲常系风化为多,三百篇以后之诗,子美其集大成也。
(《清江集》)高:太白天仙之词,语多率然而成者,故乐府歌词咸善。
或谓其始以《蜀道难》一篇见赏于知音,为明主所爱重,此岂浅材者幸际其时而驰骋哉!不然也。
李白《送友人》原文翻译赏析
李白《送友人》原文翻译赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如经典名言、经典日志、经典美文、经典说说、读后感、心得体会、作文大全、古诗大全、成语大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as classic famous quotes, classic journals, classic American essays, classic sayings, after reading, experiences, essays, ancient poems, idioms, other sample essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!李白《送友人》原文翻译赏析【写作背景】:一说:李白名诗《送友人》之"友人"为谁,学界至今不得其解。
《送友人》古诗赏析
《送友人》古诗赏析《送友人》古诗赏析送友人青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
翻译青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
为别:分别。
孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋。
这里比喻即将孤身远行的友人。
征:远行。
浮云:飘动的云。
游子:离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马。
鉴赏:李白,只要是懂点文化的人都知道,似乎他的诗就是一个文化符号,勾勒出唐诗的伟大来。
小时候,我们可以面对圆圆的月亮,欢快的念出“小时不识月,唤作白玉盘”这样的诗句,长大后,我们又会面对自己的种种的磨难,不由感叹“蜀道难,难于上青天”,夕阳西下,我们在外面飘摇太久,何尝不思念魂牵梦绕的故乡,低头思故乡又成了大伙最好的写照。
李白的诗,贯穿着我们每个炎黄子孙的血液,生活有多远,他的诗就显得格外的魅力无边。
今儿,也许是上天的有意安排,我又读上了他写的诗——《送友人》。
李白的诗,跟杜甫的诗就是不一样,读起来总是那么的朗朗上口,不会显得那么的沉郁顿挫,字里行间总是在真情中透出淡淡的活泼。
俗话说得好,书读百遍,其义自现。
李白的诗,我们细细品味,也会有一股真情在内心深处跌宕。
“清水出芙蓉,天然去雕饰”,形容李白的诗一点也不过。
李白不喜欢讲究诗的华丽辞藻,他的.文字就是在抒发自己的情思,读着、读着,你也会为之动容。
做一名老师,尤其是语文老师,似乎是职业习惯,总喜欢反反复复的欣赏诗歌的魅力。
在梦里、在大街上,我不往品味着这首诗的韵味。
诗人跟友人并辔而行,一路上肯定有许多话要提,毕竟多年的友谊在一瞬间要变成遥远的记忆,这放在谁身上都很难接受。
《送友人》原文及翻译赏析(通用7篇)
《送友人》原文及翻译赏析(通用7篇)《送友人》原文及翻译赏析(通用7篇)《送友人》是唐代伟大诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗。
全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情。
下面小编给大家带来的《送友人》原文及翻译赏析,希望对您有所帮助!《送友人》原文及翻译赏析篇1送友人青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
古诗简介《送友人》是唐代伟大诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗。
全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情。
此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。
青山、白水、浮云、落日,构成高朗阔远的意境。
翻译/译文翻译版本一青山横亘在城郭的北侧,清澈的河水环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,我的朋友要踏上万里征程了。
空中的白云飘浮不定,你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,好似我对你的依恋之情。
我们挥手告别,就此分别,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧地呻吟着,增加了我的离别愁绪。
翻译版本二青翠的山峦横卧在城郭的背面,波光粼粼的流水围绕着东城。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
游子行踪不定,就像浮云一样随风飘荡,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹离群的马萧萧长鸣(似乎不忍离去)。
注释郭:古代在城外修筑的一种外墙。
白水:清澈的水。
一:助词,加强语气。
名做状。
为别:分别。
孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋。
这里比喻即将孤身远行的友人。
征:远行。
浮云:飘动的云。
游子:离家远游的人。
兹:声音词。
此。
萧萧:马的呻吟嘶叫声。
班马:离群的马。
赏析/鉴赏鉴赏一这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情意绵绵,动人肺腑。
李白他的送友诗,除了绝句《赠汪伦》之外,以这首五言律诗最为有名。
此诗历来脍炙人口,选入教材,是个佳作。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。
李白古诗《送友人》阅读答案附翻译赏析
李白古诗《送友人》阅读答案附翻译赏析李白的送友人全诗体现了诗人与友人深厚的友谊。
以下是小编分享的李白古诗《送友人》阅读答案附翻译赏析,欢迎大家借鉴!送友人李白青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
(1)首联写景有特色,请结合诗句进行赏析。
答:“青山”“白水”从色彩角度写景;动静结合,“横”写出了山的静态,“绕”写出了水流的动态(2)首联“青山横北郭,白水绕东城”描绘了一幅怎样的画面?答:青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼地流水绕城东潺潺而过,描绘了一幅寥廓秀丽的图景,点出送别地点,烘托了作者的送别之情。
3、首联写送别之景,其中“横”与“绕”写得极妙,试分析。
放眼望去,青翠的山峦横卧于城北,洁白的河水从城东缓缓绕过。
“横”字写青山的静,“绕”字写白水的动,用词准确而传神。
4、颔联写送别之事。
其中“别”照应诗题中的“送”,“孤蓬”是比喻手法,照应诗题中的“友人”。
“蓬”之前用“孤”来限制,准确而生动地描摹出朋友的孤单无依,行迹无定。
5、颈联情景交融,试分析。
“浮云”“落日”之景与“游子”之“意”、“故人”之“情”交融,拓展意境。
6、颈联用怎样的艺术手法表达出作者什么样的思想感情?(4分)答案:颈联两句是很工整的对偶;又巧妙地用“浮云”“落日”作比,“浮云”比友人的行踪不定、任意东西;“落日”比自己象落日不肯离开大地一样对朋友依依惜别的心情。
7、尾句“班马鸣”犹作离别之声,衬托了离情别绪。
8.这首诗表达怎样的思想感情?(2分)答案:李白与友人的依依惜别之情,感情真挚热诚而又豁达乐观。
(意思对即可)9、颈联“浮云游子意,落日故人情”中的“浮云”、“落日”的意象写出了诗人怎样的心境?(2分)答案:“浮云”象征友人行踪不定,“落日”则隐喻诗人对朋友依依惜别的心情。
(2分)10、尾联“挥手自兹去,萧萧班马鸣”有怎样的表达效果?试作赏析。
(3分)答案:诗人和友人在马上挥手告别,那两匹马仿佛懂得主人心情,也不愿脱离同伴,临别时禁不住萧萧长鸣,很好地渲染了伤离别之情。
王维诗《送友人归山歌二首》楷书全文,眇惆怅兮思君
王维诗《送友人归山歌二首》楷书全文,眇惆怅兮思君
以下是王维诗《送友人归山歌二首》的楷书全文:
第一首:
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲。
第二首:
江山不牢,岁月如梦。
望长安于日下,目送归鸿。
眇惆怅兮思君,怀旧空吟闻笛赋。
到乡翻似烂柯人,沉舟侧畔千帆过。
病树前头万木春,今人不见古时月。
今月曾经照古人,明月几时有?
把酒问青天,不知天上宫阙。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?。
送友人归山歌二首注释
送友人归山歌二首注释送友人归山歌二首①其一山寂寂兮无人,又苍苍兮多木。
群龙兮满朝,君何为兮空谷。
文寡和兮思深,道难知兮行独。
悦石上兮流泉,与松间兮草屋。
入云中兮养鸡,上山头兮抱犊。
神与枣兮如瓜,虎卖杏兮收谷。
愧不才兮妨贤,嫌既老兮贪禄。
誓解印兮相从,何詹尹兮可卜。
【校】①《楚辞后语》作“山中人”。
②《楚辞后语》“驻”字下多一“驷”字。
【注】群龙:《后汉书》:“唐尧在上,群龙为用。
”章怀太子注:“群龙喻贤臣也。
”鲍照诗:“皇汉方盛明,群龙满阶阁。
”养鸡:《列仙传》:“祝鸡翁者,洛人也。
居尸乡北山下,养鸡百馀年。
鸡有千馀头,皆立名字。
暮栖树上,昼放散之。
欲引,呼名即应呼而至。
”抱犊:《元和郡县志》:“抱犊山在沂州承县北六十里。
壁立千仞,顶宽而有水。
此山去海三百馀里,天气澄明,宛然在目。
昔有遁隐者,抱一犊于其上垦种,故以为名。
”《太平寰宇记》:“镇州获鹿县有萆山,今名抱犊山。
后魏葛荣之乱,百姓抱犊而上,故以为名。
”枣如瓜:《史记》:“李少君言:臣尝游海上,见安期生。
安期生食巨枣大如瓜。
”虎卖杏:葛洪《神仙传》:“董奉居庐山,不种田,日为人治病,重病愈者,使栽杏五株,轻者一株,数年计得十万馀株,郁然成林。
后杏子大熟,于林中作一草仓,示时人曰:‘欲买杏者,不须报奉,但将谷一器置仓中,即自往取一器杏去。
’常有人置谷来少而取杏去多者,林中群虎出,吼逐之。
大怖,急挈杏走,路傍倾覆,至家量杏,一如谷多少。
或有人偷杏者,虎逐之,到家啮至死。
家人知其偷杏,乃送还奉,叩头谢过,乃却使活。
奉一日竦身入云中,妻与女犹守其宅卖杏,取给有欺之者,虎还逐之。
”妨贤:《汉书·王尊传》:“趣自避退,毋久妨贤。
”詹尹:《楚辞》:“屈原既放,三年不得复见,竭智尽忠而蔽障于谗,心烦虑乱,不知所从,乃往见太卜郑詹尹曰:‘余有所疑,愿因先生决之。
’”其二山中人兮欲归,云冥冥兮雨霏霏。
水惊波兮翠菅靡,白鹭忽兮翻飞,君不可兮褰衣。
山万重兮一云,混天地兮不分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗送友人归山歌二首翻译赏析
《送友人归山歌二首》作者为唐朝诗人王维。
其古诗全文如下:山寂寂兮无人,又苍苍兮多木。
群龙兮满朝,君何为兮空谷。
文寡和兮思深,道难知兮行独。
悦石上兮流泉,与松间兮草屋。
入云中兮养鸡,上山头兮抱犊。
神与枣兮如瓜,虎卖杏兮收谷。
愧不才兮妨贤,嫌既老兮贪禄。
誓解印兮相从,何詹尹兮何卜。
山中人兮欲归,云冥冥兮雨霏霏。
水惊波兮翠菅蘼,白鹭忽兮翻飞,君不可兮褰衣。
山万重兮一云,混天地兮不分。
树晻暧兮氛氲,猿不见兮空闻。
忽山西兮夕阳,见东皋兮远村。
平芜绿兮千里,眇惆怅兮思君。
---来源网络整理,仅供参考
1。