国际货代英语完整讲义 Unit 12 Customs and Port Procedures

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国际货运代理专业英语 Unit 12 Customs and Port Procedures

一、课文序言介绍

1-1 课文:Customs clearance in the import-export trade is one of the traditional functions of a freight forwarder. A freight forwarder should have a working knowledge of procedures prevalent in ports in order to provide an efficient service to clients.

注释:customs clearance: 结关,清关,通关import-export trade: 进出口贸易traditional: 传统的,惯例的 function: 功能,作用,职责 working knowledge: 能够实际应用的 procedure: 程序,手续 prevalent: 普遍的,流行的 efficient: 有效率的,生效的 client: 客户

课文意思:在进出口贸易中,清关是货运代理的一项传统职能。货运代理应了解各港口常见的手续以便为客户提供高效的服务。

1-2 课文:The basic customs laws or regulations applicable to the arrival and departure of ships and to goods imported or exported are more or less the same in most countries although they may differ in procedural and documentary details.

注释:customs laws: 海关法规 regulation: 规则,规章 applicable: 适用的arrival: 到港 departure: 离港 more or less: 或多或少 differ: 不同,不一致procedural and documentary details: 程序和文件的细节

课文意思:尽管各国在程序和文件的细节上可能会有不同,但在许多国家,对于船舶的到港和离港适用的基本的海关法规或多或少总有相同之处。

1-3 课文:But in several countries there is legislation for controlling and regulating imports and exports. The rules or regulations issued under such legislation will also have to be followed in customs clearance.

注释:several: 在这里为“个别的,单独的”意思legislation:立法,法律的制定(或通过) controlling: 控制 regulating: 调节 follow in: 跟随,跟从

课文意思:但是在个别国家,有特定的立法控制和调节进出口。在此立法下制定的法规也同样要求清关。

进出口船舶运输货物的基本程序有到港手续,离港手续和清关。

二、到港手续

2-1 课文:A vessel entering a country from any place outside has to call first at a port which is indicated by the Government as customs port.

注释:outside:外界的,外面的 call at a port: 挂靠,停靠(港口)indicate: 指定,指出 government: 政府 customs port: 海关港口

课文意思:船舶无论从任何地方进入一个国家,首先必须在一个由政府指定设立海关的港口靠泊。

2-2 课文:However, the vessel can start unloading goods only after the customs authorities grant the necessary permit, called “Entry Inwards”, to the vessel on submission by the master or agent of the vessel of and “Import Manifest” containing particulars of the cargo on board in the prescribed form.

注释:start doing sth. 开始做某事 unloading: 卸货 customs authorities: 海关当局 grant: 授予,同意 necessary: 必需的,必要的 permit: 通行证,许可证 Entry Inwards: 进口报关单 submission: 呈递,递交Import Manifest: 进口载货清单;进口舱单 particulars: 消息信息,资料 prescribed form: 规定形式的,规定格式的(prescribed: 规定的,指定的 form:格式,形式)

课文意思:然而,只有在船长或船舶代理人提交规定形式的包括记载了船上载运货物的详细情况在内的进口载货清单,海关当局批准了必须的进口报关单后,船才可以开始卸货。

2-3 递交进口载货清单的同时,下列文件也可能需要一起提交:

1.Certificates like the load line 载重线证明 (Certificates: 证明,证书 load line: 载重线)

2.Safety radio telegraphy and safety equipment 安全无线电报和安全设备 (safety radio telegraphy: 安全无线电报 safety equipment: 安全设备)

3. Certificate of registry 登记证书 (registry: 注册,登记)

4. Port clearance from the last port of call 上一个挂靠港的清关单 (port of call: 挂靠港)

5.Crew list 船员名单

6.Stores list 物料清单

7.Declaration regarding personal property of officers and crew 船长和船员有关私人财产的报关(证明)(declaration:报关声明,宣布 personal: 私人的,个人的property: 财产,所有物)

三、离港手续

3-1 课文:Export goods can be loaded on to the vessel only if the necessary permit, “Entry Outwards”, is given by the customs authorities and proper documents duly passed by the customs are delivered by the exporters to the master or the person in charge of the ship.

注释:Entry Outwards出口报关单 proper: 适当的,正确的 duly: 适时地 in charge of: 负责,经营,照顾

课文意思:出口商品只有获得海关当局的必要许可——出口报关单,并由出口商提供经海关及时通过的适当文件给船长或管理船舶的人后,出口商品才可以装上船。

3-2 课文:A vessel which has brought any imports or has loaded exports can leave the port only when written permission, known as “port clearance”, is granted by the customs authorities.

注释:import: 在这里指“进口货,输入商品” export: 在这里指“出口货,输出商品” written: 书面的,成文的 permission: 许可,允许 port clearance: 结关单课文意思:任何运入进口商品或装运出口商品的船舶只有得到了海关当局授予的书面许可——结关单,才能离港。

3-3 课文:Application for port clearance has to be made before the intended departure of the vessel and has to be accompanied by the Export Manifest showing particulars of the cargo loaded and such documents as may be required by the customs authorities.

注释:application: 申请,请求 intended: 有意的,故意的 accompany: 附上,伴随Export Manifest: 出口载货清单,出口舱单 particular: 详细说明,资料课文意思:在船要离港之前必须申请结关并同时附上表明货物详细情况的出口载货清单和其他海关当局所要求的这样的文件。

四、结关

4-1 课文:All import cargo has to be landed at the customs port and should not be removed out customs control without the written permission of the customs authorities.

注释:land: 靠岸,到达,登岸 remove: 移动,搬走,拿走 without:没有,无 ...

相关文档
最新文档