英国脱欧!首相卡梅伦发布辞职演讲(双语字幕)

合集下载

英国首相卡梅伦辞职演讲(英文稿)

英国首相卡梅伦辞职演讲(英文稿)

Good morning everyone.The country has just taken part in a giant democratic exercise , perhaps the biggest in our history. Over 33 million people from England, Scotland,Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say. We should be proud the fact that in these islands we trust the people with these big decisions, we not only have a parliamentary democracy but on questions about the arrangements for how we’ve governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is w hat we have done.The British people have voted to leave the European Union, and their will must be respected. I want to thank every one who took part in campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences, to speak i n what they believed was the national interest. And let me congratulate all those who took part in the “Leave Campaign”for the spirited and passionate case they made. The will of the British people is an instruction that must be delivered . It was not a d ecision that was taken lightly, not least because so many thing were said by many different organizations about the significance of this decision. So there can be no doubt about the result.Across the world people have been watching the choice that Brito n has made. I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong. And I would also reassure the Brits in the European countries and European citizens living here that there would be no immediate changes in your circum stances,there will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold. We must now prepare for a negotiation with the European Union. This will need to involve full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced. But above all, this will require strong, determined and committed leadership.I am very proud and very honored to be Prime Minister of this country for six years. I believe we’ve made great steps with more people in work than ever before in our history,with reforms to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keepin g our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality. But above all restoring Britain’s economic strength. And I am grateful to everyone who’s helped to make that happen.I have also always believed that we have to confront big decisions, not doubt them. That is why we deliveredthe firstcoalition government in seventy years to bring our economy back from the brink. It is why we delivered a fair, legal and decisive referendum in S cotland. And it’s why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and to hold the referendum on our membership and have carried those things out. I fought this campaign in the only way I know how which is to say directly and p assionately what I think and feel head, heart and soul. I held nothing back. I was absolutely clear about my belief that the British is stronger safer and better off in side the European Union. And I made clear the referendum was about this and this alone not the future of any single politician including myself.But the British pe ople had made a very clear decision to take a different path. And as such I think the country require fresh leadership to take it in this direction. I will do everything what I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months. But I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.This is not a decision I’ve taken l ightly, but I do believe it’s in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.There is no need for a precise timetable today, but in my view we should to have a new prime minister in place by the start of the Conservative Party conference in October. Delivering stability would be important, and I would continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three month. The Cabinet will meet on Monday. The Governor of theBank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets. We will also continuetaking forward the important legislation that we set in the Parliamentary in the Queen’s Speech. And I’ve spoken to Her Majesty the Queen th is morning to advice our steps that I am taking. A negotiation with European Union will need to begin under a new Prime Minister. And I think it’s right that this new Prime Minister take s the decision about when to triggerArticle 50and start the formal and legal processes of leaving the EU. I would attend the European Council next week to explain the decision that British people have taken and my own decision. The British people have made a choice that not only need s to be respected but those on the losing side of the argument myself included should help to make it work.Briton is a special country. We have so many great advantages, a parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate, a great trading nation with our science and arts our engineering and our creat ivity,respected the world though. And while we are not perfect I do believe we can be a model for the multi-racial, multi-faith democracy where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allow s. Although leaving Europewas not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths. I said before that Britain can survive outside the European Union, and indeed we could find a way. Now the decision h as been made to leave, we need to find the best way. And I will do everything I can to help, I love this country andI feel honored to have served it, and I will do everything I can in future to help this great country succeed.Thank you very much.。

卡梅伦辞职演讲

卡梅伦辞职演讲

卡梅伦辞职演讲引言尊敬的各位居民,亲爱的同胞们,今天,我站在这里向您宣布一个重大决定。

作为英国首相,我不得不辞去这个职位。

这个决定并不容易,但是我相信这是对英国最好的选择。

敬重的英国人民首先,我想对全体英国人民表示最深的敬意。

在过去的几年里,我有幸成为你们的首相,为你们服务。

我见证了你们的辛勤工作、奋发向前的精神和坚韧不拔的意志。

带领英国度过挑战当我于2010年成为首相时,我们的国家正处于一个严峻的经济危机中。

我们的国家债务居高不下,失业率居高不下。

作为一个领导者,我必须采取艰难的政策来应对这些挑战。

我们的目标是让英国重新崛起,让它再次成为世界上最强大的国家之一。

我们实施了一系列的改革措施,削减了国家开支,推动了经济增长,减少了失业率。

脱欧公投然而,我要承认,脱欧公投结果给英国带来了新的挑战。

虽然我坚持留在欧盟的立场,但是我尊重并接受了公投结果。

这是一个明确的声音,代表着英国人民对欧盟的不满和对变革的渴望。

在过去的几年里,我和我的团队一直致力于实现脱欧并确保英国以最佳姿态离开欧盟。

我们启动了退欧谈判,并达成了一个协议。

然而,我们的议会未能就该协议达成共识,这使得脱欧进程陷入停滞。

需要新的领导在当前情况下,我认为英国需要一位新的领导者来推动脱欧进程,并规划英国的未来。

这不仅是为了确保我们以最佳方式离开欧盟,更是为了安抚分裂的国家,恢复国家的稳定和团结。

因此,我决定辞去英国首相的职务,为新的领导者腾出空间。

我相信,新的领导者将能够应对当前的挑战,并为英国带来更美好的未来。

对未来的信心最后,我想向大家表达对未来的信心。

尽管我们面临着困难和不确定性,但我相信英国将会度过这个时期,变得更加强大和繁荣。

无论我个人身份如何改变,我将一直是英国的支持者和忠实的公民。

我会继续为我们的国家贡献自己的力量,促进友谊和合作。

结束语最后,谢谢大家对我的支持和合作。

我要向我的家人、团队和全体英国人民致以最诚挚的感谢。

我将永远怀念成为英国首相的时光,永远以你们为豪。

卡梅伦辞职演讲

卡梅伦辞职演讲

卡梅伦辞职演讲尊敬的议员们、朋友们,今天我站在这里向大家宣布,我决定辞去英国首相的职务。

这是一个艰难的决定,但我深信它是正确的。

在过去的六年里,我有幸担任英国首相,带领我们的国家度过了一些最艰难的时刻。

我要感谢我的团队,感谢每一位辛勤工作的政府官员,感谢我的家人以及所有支持我的人。

辞去首相职务并不是我所期望的结果,但我始终将公众的利益放在首位。

在今年的公投中,英国人民以51.9%对48.1%的票数表达了离开欧盟的意愿。

我尊重公众的决定,我一直坚信,民主的判决应该被尊重和遵守。

这个公投结果改变了英国的前进方向,而作为首相,我有责任领导这一转变。

尽管“脱欧”这个决定给我个人带来了巨大的困扰和挑战,但我的责任是确保英国在这一过程中保持稳定和统一。

我带领英国进入欧盟,现在我将带领英国走出欧盟。

在过去的几个星期里,我致力于寻求一个明智的、让英国人民最大受益的“脱欧”计划。

我坚信,我们需要一个平稳的过渡期来确保英国的稳定,同时避免过分冲击和不必要的经济动荡。

我与其他欧洲国家的领导人进行了多次会谈,我相信,我们将能够达成一个公正和互惠的协议。

然而,我也清楚地认识到,英国需要一个新的领导人来推动这个过程。

我不会参加新一轮的保守党领导投票,因为我相信,英国需要一个新的首相来代表“脱欧”进程的利益。

我将在几个月的时间里,确保这个过渡能够顺利进行,并将在下个月的保守党年会上辞去首相职务。

我对未来充满了信心,我相信英国将能够在“脱欧”后重新塑造自己的地位。

我们将寻求与全球各个地区建立更紧密的贸易关系,保护我们的国家利益,提供更好的工作机会和经济繁荣。

英国将保持开放和全球化的态度,继续在国际舞台上发挥重要作用。

最后,我想向全体英国人民表达我的谢意。

你们在过去六年里一直支持着我,相信并理解我所做的决定。

我将永远感激你们给予我的机会和信任。

辞去首相职务并不是结束,而是开始一个新的篇章。

我相信,作为一个国家,我们将克服一切困难,共同迎接未来的挑战。

卡梅伦首相英国脱欧公投之后的演讲(6月24日)

卡梅伦首相英国脱欧公投之后的演讲(6月24日)

P M s t a t e me n t,24J u n e2016卡梅伦总统在英国就是否退出欧盟公投后于唐宁街的讲话P r i me M i n i s t e r D a v i d C a me r o n m a d e a s t a t e me n t i n D o w n i n g S t r e e t o n t h e o u t c o m e o f t h e r e f e r e n d u m o n t h e U K's m e mb e r s h i p o f t h e E u r o p e a n U n i o n.F r o m:P r i me M i n i s t e r's O f f i c e,10D o w n i n g S t r e e t a n d T h e R t H o n D a v i d C a me r o n MP(T r a n s c r i p t o f t h e s p e e c h,e x a c t l y a s i t w a s d e l i v e r e d)英文全文(翻译:花旗次级债)T h e c o u n t r y h a s j u s t t a k e n p a r t i n a g i a n t d e mo c r a t i c e x e r c i s e–p e r h a p s t h e b i g g e s t i n o u r h i s t o r y.O v e r33m i l l i o n p e o p l e–f r o m E n g l a n d,S c o t l a n d,Wa l e s,N o r t h e r n I r e l a n da n d G ib r a l t a r–h a v e a l l h a d t h e i r s a y.我们国家已经参与了一次巨大的民主实践,或许是我国历史上规模最大的一次。

英国首相卡梅伦辞职演讲 第4期

英国首相卡梅伦辞职演讲 第4期

I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.我将为尽我所能,在接下来的⼏几个⽉月将任内事务处理理妥善,但我认为,我不不是带领英国⾛走向下⼀一个⽬目的地的最佳⼈人选。

This is not a decision I've taken lightly but I do believe it's in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.这个决定并⾮非出于轻率,但我相信平稳度过这⼀一时期并迎来新的领途者是符合英国的国家利利益的。

There is no need for a precise timetable today but in my view we should aim to have a new prime minister in place by the start of the Conservative Party conference in October.我们没有必要在今天就设定⼀一个确切的时间,但是,我认为,我们应在保守党⼗十⽉月年年会前选出合适的新任⾸首相。

Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months.平稳的过渡是⾄至关重要的,所以我和我的内阁在接下来三个⽉月仍会继续履履⾏行行职务。

卡梅伦演讲稿

卡梅伦演讲稿

卡梅伦演讲稿篇一:中英对照-卡梅伦辞职演讲全文davidcameronmadeanemotionalspeechonthestepsofnumber10whereheann ouncedhisresignation.(视频网址:/p/news/live/gtx/v/20XX-06-24/175165263695.ht ml)Here'swhatthePmsaidinfull: Thecountryhasjusttakenpartinagiantdemocraticexercise,perhapsthebiggest inourhistory.over33millionpeoplefromEngland,Scotland,wales,northernire landandGibraltarhaveallhadtheirsay.国家刚刚举行了一场规模巨大的民主活动,也许是我们历史上最大的。

来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀,超过3300万人民行使了发言权。

weshouldbeproudofthefactthatintheseislandswetrustthepeoplewiththesebi gdecisions.我们应该感到自豪的是,我们信任这些岛屿上人民做出的重大决策。

wenotonlyhaveaparliamentarydemocracy,butonquestionsaboutthearrange mentsforhowwearegoverned,therearetimeswhenitisrighttoaskthepeoplethe mselves,andthatiswhatwehavedone.我们不仅拥有一个议会民主制,而且有关国家如何治理的问题,有的时候就需要问问人民自己,这就是我们所做的。

TheBritishpeoplehavevotedtoleavetheEuropeanUnionandtheirwillmustber espected.英国人民已经投票决定离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。

卡梅伦辞职演讲全文 卡梅伦辞职演讲视频中英完整版

卡梅伦辞职演讲全文 卡梅伦辞职演讲视频中英完整版

卡梅伦辞职演讲全文卡梅伦辞职演讲视频中英完整版英国脱欧卡梅伦宣布辞职卡梅伦辞职演讲视频中英完整版卡梅伦在讲话中称,将会在10月份正式结束首相工作。

未来数周和数月内,将会努力“驾驶好(英国这艘)船”。

以下是卡梅伦讲话的部分原文:“对于公投,我非常清楚的信念是,留在欧盟的话,英国将更强,更安全,更好。

公投的目的也仅是为此而已,并不是为了任何一个政治家的未来,包括我自己本身。

但是英国人做出了非常明确的选择,他们选择了另一条路,鉴于此,我认为这个国家需要一个全新的领导层来带领它往这个方向走。

作为首相,我会在未来几周、几月里尽我所能地驾驶好这艘船。

但是驾驶英国这艘船驶向下一个目的地的船长不应该是我了。

做这个决定并不容易,但我相信,能拥有一段稳定的时期是符合国家利益的,为达到这个目标,就要有一个新的领导层。

今天不再需要一个精确的时间表了。

但是我认为我们应该在10月的保守党大会召开之前看到新任首相到位。

”在公投之前,卡梅伦各方奔走,呼吁英国人投票留在欧盟,不断提示“脱欧”所带来的经济和安全后果,但是,今天51.9%比48.1%的胶着结果,显示了多数英国人民并不顾这些风险,”脱欧“意愿最强的是英格兰和威尔士,而苏格兰,北爱尔兰和首都伦敦则更支持留在欧盟。

对于这个结果最满意的,是英国独立党领袖法拉奇(nigel farage),他把今天称为英国的“独立日”。

2013年1月22日,英国首相卡梅伦称,如果保守党在下届大选中胜出,他获得连任,并且如果欧盟不采取措施解决核心问题,则会对英国和欧盟的关系展开讨论,并将于2017年年底之前给予英国公民机会,通过投票形式决定是否留在欧盟体系内。

当时英国独立党获得了10%的支持率,令保守党感到威胁。

2015年5月8日,英国大选中保守党以331位议员的超半数席位获胜,卡梅伦成功连任首相。

连任后的第一次欧盟峰会上,卡梅伦陈述了自己的诉求,要求欧盟对英国欧盟身份进行改革和重新讨论。

2016年2月2日,卡梅伦和欧洲理事会主席图斯克展开拉锯谈判提出4点诉求:允许英国不参加欧盟一体化设想;限制移民福利;呼吁主权;欧元不应是欧盟的唯一货币。

英国首相卡梅伦辞职演讲(英文稿)

英国首相卡梅伦辞职演讲(英文稿)

n has made.The countr y has just taken par t in a giant democratic exercise , perhaps the biggest in our history. Over 33 million people from England, Scotland,Wales, Nor thern Ireland and Gibraltar have all had theirsay. We should be proud the fact that in these islands we trust the people with these big decisions, we notonly have a parliamentar y democracy but on questions about the arrangements forhow we 've governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we havedone.The British people have voted to leave the European Union, and their will must be respected. I want to thank every one who took part in campaign on my side ofthe argument, including all those who put aside par ty differences, to speak in what they believedwas the national interest. And let me congratulate all thosewho took par t in the “Leave Campaign ”for the spirited and passionate case theymade. The will of the British people is an instruction that must be delivered.Itwas not a decision that was taken lightly, not leastbecauseso m any thing weresaid by many different organizations aboutthe significance of t his decision.Sothere can be no doubt about the result.Across the world people have been watching the choice that BritoGood morning everyone.I would reassure those markets and investors that Britain 's economy is fundamentally strong. And I would also reassure the Brits in the European countries and European citizens living here that there would be no immediatechanges in your circumstances, there will be no initial change in the way ourpeople can travel, in the way our goods can move or the way our ser vices can be sold. We must now prepare for a negotiation with the European Union. This willneed to involve full engagement of the Scottish, Welsh and Nor thern Irelandts of our United Kingdom aregovernments to ensure that the interests of all par protected and advanced. But above all, this will require strong, determined and committed leadership.I am ver y proud and ver y honored to b e Prime Minister of this countr y for six years. I believe we 've made great steps with more people in work than ever beforein our histor y, with reforms to welfare and education, increasing people 's lifechances, buildinga bigger and stronger society, keep ing our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality. But above all restoring Britain 's economic strength. And I am grateful to ever yone who 's helped to make that happen.I have also always believed that we have to confront big decisions, not doubtthem. That is why we delivered the first coalition government in seventy years tobring our economy back from the brink. It is why we delivered a fair, legal anddecisive referendum in Scotland. And it 's why I made the pledge to renegotiateBritain 's position in the European Union and to hold the referendum on our membership and have carried those things out. I fought this campaign in the onlyway I know how which is to say directl y and passionately what I think and feel-可编辑修改 -was absolutely clear about my belief side the European Union. And Imade clear the referendumwas aboutthis and this alone not the futureof anyBut the British people had made a ver y clear decision to take a different path.And as such I think the countr y require fresh leadership to take it in this direction.I will do ever ything what I can as Prime Minister to steady the ship over they to bey to its next destination. This is not a decision I 've taken lightly, but I do believe it 's in the nationalhead, hear t and soul. I held nothing back. I that the British is stronger safer and better off insingle politician including myself.coming weeks and months. But I do not think it would be right for me to tr the captain that steers our countr interest to have a period of stability and then the newleadership required.There is no need for a precise timetable today, but in my view we should to have a newprime minister in place bythe star t of the Conservative Par tyconferencein October. Deliveringstabilitywouldbe important, and I wouldcontinue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three month. TheCabinet will meet on Monday. The Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasur y are taking to reassure financial markets. We will also continue taking for ward the impor tant legislation that we set in the Parliamentar y in the Queen 's Speech. And I 've spoken to HerBriton is a specialts our engineering democracy wherey highest that theirI will do everything Ican to help, I love this country and I feel honored to have served it, and I will doever ything I can in future to help this great country succee d.Thank you ver y much.Majesty the Queen this morning to advice our steps that I am taking.negotiation with European Union will need to begin under a new Prime Minister.And I think it's right that this new Prime Minister takes the decision about whento trigger Ar ticle 50 and star t the formal and legal processes of leaving the EU. Iwould attend the European Council next week to explain the decision that British people have taken and my own decision. The British people have made a choice that not only needs to be respected but those on the losing side of the argument myself included should help to make it work.countr y. We have so many great advantages, parliamentar y democracy where we resolve great issues about our future throughpeaceful debate, a great trading nation with our science and ar and our creativity, respected the world though. And while we are not perfect I do believe we can be a model for the multi -racial, multi-faith people can come and make a contribution and rise to the ver talent allows. Although leaving Europe was not the path I recommended, I am thehas been made to leave, we need to find the best way. And first to praise our incredible strengths. I said before that Britain can sur viveoutside the EuropeanUnion, and indeedwe could finda way. Now the decision-可编辑修改 -THANKS !!!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等打造全网一站式需求欢迎您的下载,资料仅供参考。

卡梅伦含泪辞职演讲完整版中英文对照

卡梅伦含泪辞职演讲完整版中英文对照

卡梅伦含泪辞职演讲完整版中英文对照The full text of the statement delivered by Prime Minister David Cameron after British voters in a referendum elected to leave the European Union 卡梅伦含泪辞职演讲完整版中英文对照The country has just taken part in a giant democratic exercise —perhaps the biggest in our history.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。

Over 33 million people —from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar — have all had their say 超过3300万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。

We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.我们应该为这个事实感到骄傲。

在这片国土上,我们相信人民是重大的决策者。

We not only have a parliamentary democracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。

英国首相卡梅伦辞职演讲全文:我尽力了中英文版

英国首相卡梅伦辞职演讲全文:我尽力了中英文版

英国首相卡梅伦辞职演讲全文:我尽力了中英文版----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。

您的努力学习是为了更美好的未来!英国首相卡梅伦辞职演讲视频:英国首相卡梅伦辞职演讲:我尽力了英文版The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.And let me congratulate all those who took part in the leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.The will of the British people is an instruction that must be delivered. It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.So there can be no doubt about the result.Across the world people have been watching the choice thatBritain has made. I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.And I would also reassure Brits living in European countries and European citizens living here that there will be no immediate changes in your circumstances. There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.We must now prepare for a negotiation with the European Union. This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland Governments, to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.But above all this will require strong, determined and committed leadership.I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for six years.I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history; with reforms to welfare and education; increasing people’s life chances; building a bigger and stronger society; keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.But above all restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.I have also always believed that we have to confront big decisions – not duck them.That’s why we delivered the first Coalition government in seventy years to bring our economy back from the brink. It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland. And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.I held nothing back.I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone – not the future of any single politician, including myself.But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.I will do everything I can as Prime Minister to steady theship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative Party Conference in October.Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months. The Cabinet will meet on Monday.The Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets. We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech. And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister, and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger article 50 and start the formal and legal process of leavingthe EU.I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.The British people have made a choice. That not only needs to be respected – but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.Britain is a special country.We have so many great advantages.A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate; a great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths. I have said before that Britain can survive outside the European Union and indeed that we could find a way.Now the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to help.I love this country – and I feel honoured to have served it.And I will do everything I can in future to help this great country succeed.下页分享英国首相卡梅伦辞职演讲:我尽力了中文版英国首相卡梅伦辞职演讲:我尽力了中文版英国人离开欧盟投票,他们将必须得到尊重。

卡梅伦辞职演讲

卡梅伦辞职演讲

英国首相卡梅伦辞职演讲David Cameron made an emotional speech on the steps of Number 10 wherehe announced his resignation.Here's what the PM said in full:The country has just taken part in a giant democratic exercise, perhaps the biggest in our history. Over 33 million people from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.国家刚刚举行了一场规模巨大的民主活动,也许是我们历史上最大的。

来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀,超过3300万人民行使了发言权。

We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.我们应该感到自豪的是,我们信任这些岛屿上人民做出的重大决策。

We not only have a parliamentary democracy, but on questions about the arrangements for how w e are go ver ned, t her e ar e t imes w he n i t i s r ightto as k t he peo pl e th ems elves, an d t hat i s w hat we have done.我们不仅拥有一个议会民主制,而且有关国家如何治理的问题,有的时候就需要问问人民自己,这就是我们所做的。

梅姨辞职演讲:我已尽我所能

梅姨辞职演讲:我已尽我所能

梅姨辞职演讲:我已尽我所能Ever since I first stepped through the door behind me as Prime Minister, I have striven to make the United Kingdom a country that works not just for a privileged few, but for everyone. And to honour the result of the EU referendum.自从我跨过身后的大门,成为英国首相,我一直致力于让英国成为一个为全民服务,而不是为少数特权阶层服务的国家。

我也一直遵从脱欧公投的结果。

Back in 2016, we gave the British people a choice. Against all predictions, the British people voted to leave the European Union. I feel as certain today as I did threeyears ago that in a democracy, if you give people a choice you have a duty to implement what they decide. I have done my best to do that.2016年,我们给了英国民众一个选择的机会。

出乎所有人的意料,英国民众投票决定脱离欧盟。

今天的我和3年前一样确信,在民主国家,如果给了民众选择的机会,政府就有责任去执行他们的决定。

我已为此拼尽全力。

I negotiated the terms of our exit and a new relationship with our closest neighbours that protects jobs, oursecurity and our Union. I have done everything I can to convince MPs to back that deal. Sadly, I have not been able to do so. I tried three times.我就我们的退出条款及与我们亲密邻邦构建的新型关系进行了谈判,新关系将保护民众的就业、安全和整个国家。

英国首相卡梅伦辞职演讲稿(中英全文)

英国首相卡梅伦辞职演讲稿(中英全文)

Good morning everyone, the country has just taken part in agiant democratic exercise, perhaps the biggest in our history.大家早上好。

国家刚刚经历了一场巨大的民主活动,这,也许会是史无前例的。

Over 33 million people from England, Scotland, Wales, Northern Irelandand Gibraltar have all had their say.超过3千3百万来自英格兰,苏格兰,威尔士,北爱尔兰和直布罗陀的人民都表达出了他们的意见。

We should be proud of the fact that in these islands we trustthe people for these big decisions.我们应该感到骄傲的是:我们相信英国人民能作出这一重要的选择。

We not only have a parliamentary democracy, but on questionsabout the arrangements for how we've governed there are times when it is rightto ask the people themselves and that is what we have done.我们不仅有议会民主制,还会在适当的时候,就如何管理国家的问题询问人民群众。

而这正是我们刚做的。

The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人公投决定离开欧盟,他们的意愿应该受到尊重。

I want to thank everyone who took part in the campaign on myside of the argument, including all those who put aside party differences tospeak in what they believe was the national interest and let me congratulateall those who took part in the Leave campaign for the spirited and passionate case that they made.我要感谢每一位在这次公投中与我站在同一阵营的人,包括那些搁置党派争议,为国家利益发声的人。

《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文(ly)

《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文(ly)

《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文(ly)第一篇:《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文(ly)《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文① The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人已经投票决定离开欧盟,他们的意愿必须受到尊重。

② I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.我想感谢参与公投支持我的每一个人,包括所有摒弃党派纷争为他们信奉的国家利益发声的人。

③ And let me congr atulate all those who took part in the leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.请允许我称赞参与这次脱欧活动的全体公民,是他们的参与成就了这场激昂热情的盛事。

④ The will of the British people is an instruction that must be delivered.It was not a decision that was takenlightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.英国公民的意志是必须服从的指示。

2022年英国首相卡梅伦辞职演讲英文

2022年英国首相卡梅伦辞职演讲英文
第2页 共6页
steps with more people in work than ever before in our history,with reforms to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality. But above all restoring Britain’s economic strength. And I am grateful to everyone who’s helped to make that happen.
I have also always believed that we have to confront big decisions, not doubt them. That is why we deliveredthe firstcoalition government in seventy years to bring our economy back from the brink. It is why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland. And it’s why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and to hold the referendum on our membership and have carried those things out. I fought this campaign in the only way I know how which is to say directly and passionately what I think and feel head, heart and soul. I held nothing back. I was absolutely clear about my belief that the British is stronger safer and better off inside the European Union. And I made clear the referendum was about

《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文(ly)

《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文(ly)

《英国首相卡梅伦辞职演讲》参考译文①The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.英国人已经投票决定离开欧盟,他们的意愿必须受到尊重。

②I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.我想感谢参与公投支持我的每一个人,包括所有摒弃党派纷争为他们信奉的国家利益发声的人。

③And let me congratulate all those who took part in the leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.请允许我称赞参与这次脱欧活动的全体公民,是他们的参与成就了这场激昂热情的盛事。

④The will of the British people is an instruction that must be delivered. It was not a decision that was takenlightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.英国公民的意志是必须服从的指示。

正因为那么多不同的组织就/关于这项决定的重要性做了诸多阐述,这不是一个轻率/草率的决定(这不是轻率做出的决定)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英国脱欧!首相卡梅伦发布辞职演讲(双语字幕)
这两天,一直在说英国脱欧公投。

当地时间24日6时,英国公布了“脱欧”公投的最终结果:英国脱离欧盟。

公投结果公布后,卡梅伦发表了辞职讲话,大家赶紧看起来
~~Prime Minister David Cameron is to step down by October after the UK voted to leave the European Union.英国首相卡梅伦在英国公投决定脱欧后将于十月辞去首相职务。

在这场演讲中他说道:
'The British people have voted to leave the EU and their will must be respected.“英国人民已经投票选择离开欧盟,他们的选择应该受到尊重。

The will of the British people is an instruction that must be delivered.英国人民的意愿是必须得到遵从的指令。

There can be no doubt about the result.这样的结果毋庸置疑。

Across the world people have been watching the choice that Britain has made.全世界人民都在关注着英国人民的选择。

This will require strong, determined and committed leadership.
这样的选择需要强大的、决断的、坚定的领导人。

I am very proud to have been Prime Minister of this country for six years.能够担任六年英国首相我深感荣幸。

I have held nothing back.我毫无保留。

The british people have made a very clear decision to英国人民已经做出了明确的选择。

I think the country requires fresh leadership.我想英国需要新的领导人。

I do not think I can be the captain to take the country to its next destination.我认为我不再有能力领导英国进入下一个目的地了。

In my view I think we should have a new prime minister in place by the start of the Conservative conference in October.'依我看来,我认为我们应该在十月的保守党会议开始之际选出一名新首相。

”。

相关文档
最新文档