跨文化交际BodyLanguage
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
So let’s have a look at the similarities.
Nodding one’s head (点头)means that I am agreed with you, and shaking one’s head means that I don’t agree.
Clapping one’s hands means that I am agreed with you or I am glad.
It means that the other person involved has made mistakes.
The body language only exist in China:
1. In 来自百度文库hina, if people are talking something secret, they will put the opening head over the mouth. (用一只张开 的手捂着嘴)
动
palm upward,shaking the index
作 有
finger(食指) back and front to ask someone to come.(把手伸向被叫人, 手心向上,握拳用食指前后摆动)
差
异
But in contrast, this kind of body language is an insult(侮辱) and provocation(挑衅) in Chinese eyes.
只在 一种 文化
中 存在
的 动作
The body language only exist in America: 1. When American
worry about something, they will snap their finger.(咬手指)
2. If an American man shake his index finger, with other fingers fixed together(摇动食指,其他 四指收拢), he is warning someone not to do something.
3. The action only exists in one culture.
动
1. 跺脚(stamp one’s foot)
作
Do you know the different
一
meaning between China and America?
样
,
意
义
不
同
In China, it has a meaning of anger(生气)/disanimation (灰 心)/regret(悔恨).
2. In China, it is polite to give
something to others with two
hands.
If you
don’t
do so,
you
are a
person
who
doesn’t
respect
for others.
Not only are there many differences in body language between cultures, but also there are some similarities in body language.
However, American mother will be disgusted(反感) with anyone who strokes her child’s head.
3. 手牵手(hand in hand) In China, we will think that the two young women who are walking hand in hand are good friends.
But they will be seen as homosexuality(同性恋)in America.
1. 叫别人过来(ask someone to come)
同
样
意
思
,
American people will put the hand toward someone with the center of the
However, the meaning of it in America is impatience(不耐烦).
2. 抚摸别人的头部(stroke one’s head) In China, stroking the children’s head is a representation of love.
If Chinese people want to ask some one to come, they will put the head toward someone with the fingers downward waving several times.(把手伸向被叫人,手心 向下,几个手指同时弯曲几次)
As everyone knows, the body language are different between cultures.
For example, there are three kinds of body language difference between China and America. 1. the same action,different meaning 2. the same meaning ,different action
2. I’m full.(我吃饱了)
After dinner, Chinese people will touch or pat their stomach gently(用手抚摸后轻拍自己的 肚子) to show that they are full.
But American people will put one of the hands to the throat, with the center of the palm downward.(一只手放在自己的 喉头,手心向下 )
Nodding one’s head (点头)means that I am agreed with you, and shaking one’s head means that I don’t agree.
Clapping one’s hands means that I am agreed with you or I am glad.
It means that the other person involved has made mistakes.
The body language only exist in China:
1. In 来自百度文库hina, if people are talking something secret, they will put the opening head over the mouth. (用一只张开 的手捂着嘴)
动
palm upward,shaking the index
作 有
finger(食指) back and front to ask someone to come.(把手伸向被叫人, 手心向上,握拳用食指前后摆动)
差
异
But in contrast, this kind of body language is an insult(侮辱) and provocation(挑衅) in Chinese eyes.
只在 一种 文化
中 存在
的 动作
The body language only exist in America: 1. When American
worry about something, they will snap their finger.(咬手指)
2. If an American man shake his index finger, with other fingers fixed together(摇动食指,其他 四指收拢), he is warning someone not to do something.
3. The action only exists in one culture.
动
1. 跺脚(stamp one’s foot)
作
Do you know the different
一
meaning between China and America?
样
,
意
义
不
同
In China, it has a meaning of anger(生气)/disanimation (灰 心)/regret(悔恨).
2. In China, it is polite to give
something to others with two
hands.
If you
don’t
do so,
you
are a
person
who
doesn’t
respect
for others.
Not only are there many differences in body language between cultures, but also there are some similarities in body language.
However, American mother will be disgusted(反感) with anyone who strokes her child’s head.
3. 手牵手(hand in hand) In China, we will think that the two young women who are walking hand in hand are good friends.
But they will be seen as homosexuality(同性恋)in America.
1. 叫别人过来(ask someone to come)
同
样
意
思
,
American people will put the hand toward someone with the center of the
However, the meaning of it in America is impatience(不耐烦).
2. 抚摸别人的头部(stroke one’s head) In China, stroking the children’s head is a representation of love.
If Chinese people want to ask some one to come, they will put the head toward someone with the fingers downward waving several times.(把手伸向被叫人,手心 向下,几个手指同时弯曲几次)
As everyone knows, the body language are different between cultures.
For example, there are three kinds of body language difference between China and America. 1. the same action,different meaning 2. the same meaning ,different action
2. I’m full.(我吃饱了)
After dinner, Chinese people will touch or pat their stomach gently(用手抚摸后轻拍自己的 肚子) to show that they are full.
But American people will put one of the hands to the throat, with the center of the palm downward.(一只手放在自己的 喉头,手心向下 )