德语会话:告别
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
德语会话:告别
1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen
您要向主人告别,可以这样说:
* Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen.
在您/你们这里过得很愉快,但很遗憾,我现在得走了。
* Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。
* Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet.
很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。
* Es ist schon spät. Ich muss mich/ wir müssen uns beeilen.
时间不早了,我/我们得赶紧走了。
2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen
您本人是主人,客人要走了,您可以说:
* Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你们不能再待了。
* Musst ihr wirklich schon gehen? 你们真的要走了吗?
* Kommen Sie bald wieder. 过几天再来吧。
* Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我们不久再见面!
* Ich habe mich gefreut, dass Sie bei uns waren. 很高兴,您来我家作客。
* Vielen Dank für Ihren Besuch. 感谢您的访问。
3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen
可以这样让别人转达问候:
* Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我们向您的夫人/丈夫/朋友们问好。
* Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我们向你的母亲/父亲/朋友们问好。
4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen
有人要您转达问候,您可以说:
* Danke, werde ich ausrichten. 谢谢,我会转达的。
* Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感谢,我一定转达。
* Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen.
十分感谢,我会转达您/你的问候的。
5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung
您作为主人在告别时最后说:
* Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家!
* Gute Hemfahrt! 路上走好!
* Bis bald/ zum nächsten Mal! 再见/下回见!
* Gute Nacht! 晚安