《国际金融》双语教学的实践
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《国际金融》双语教学的实践
一、《国际金融》课程双语教学的必要性
随着我国利率市场化和汇率市场化的改革以及人民币国际化进程的推动,我国金融世界化的进程在加速,这势必产生了对金融国际化人才
的客观需求。高校金融学专业培养具有国际视野、熟悉国际金融事务、通晓国际金融规则、具备跨文化交流沟通水平的人才迫在眉睫。从本
科层面来看,一般认为国际化人才培养的主要模式是中外合作办学,
即以2+2或3+1的模式对学生实行联合培养。除此以外,国际化人才
的培养还能够通过一些具体的方法及途径得以实现,如:留学交换、
双语教学(全英教学)、外籍教师授课或讲座、组织或鼓励学生参加国
际比赛和会议等。其中,双语教学是培养国际化人才的重要途径之一。在我国,双语教学是指部分或全部使用外语(主要是英语)实行学科教育。多数高校对双语课程的要求是:必须使用外文教材或者讲义,教
师所用课件(包括PPT、板书等)必须使用外文,教师用外语授课的课时必须达到教学内容的50%以上,期末考试试卷必须使用外文命题。《国际金融》是金融学专业的一门核心课程,是一门理论性、实践性和时
代性很强的课程。在本课程的学习中,学生学习的都是开放经济条件
下国际经济活动的一般规律,需要学生通过各种媒体(尤其是英文网站)获取国际金融的最新信息和动态;同时,在经济世界化和金融一体化发
展的背景下,很多学生毕业后在从事金融领域的工作时,需要在工作
场合用英语对专业术语、基本原理与实务实行规范表达,从而有效地
与外国人沟通和协作。所以,本课程非常适合采用双语教学。
二、《国际金融》课程双语教学的实践
(一)教学对象特点2013年-2014年,北京联合大学管理学院金融学
专业首次针对实验班三年级本科生实施《国际金融》课程的双语教学。该班学生具有以下特点:1.学习基础较好。实验班学生全部来自一本
生源,全班70%的同学平均绩点(GPA)在3.0以上。2.英语基础较好。在三年级初,大学英语四级通过率100%,六级通过率60%。(3)对考研
和出国的诉求较高。据调查,班上约有三分之二的同学准备考研或出国。该班学生良好的学习基础和英语水平为《国际金融》双语课程的
开设提供了保证。
(二)教材的选择当前,国内引进了很多国际金融方面的原版教材(见
表1),这些教材的内容更新快,信息量大,既有理论、又有案例与数据,教辅资料十分丰富。使用原版教材有利于学生学习原汁原味的专
业知识,有效避免一些中文教材因翻译带来的信息失真和概念混淆。
①但是,国内外对国际金融学科的定位有差异。在国外大学,若国际
金融课程开设在经济学院,则课程内容偏重于开放经济的宏观经济学
部分;若该课程开设在商学院,则内容偏重于跨国公司金融部分。而在
国内,国际金融课程的教学试图融合这两部分,这就给本课程双语教
学教材的选择提出了挑战。多数原版教材的内容要么侧重于跨国公司
金融部分,要么侧重于国际经济学部分,并且缺乏中国视角,很难找
到非常适合的教材。经多方比较,本校双语课程的教材选择的是迈克
尔梅尔文写的《国际货币与金融》(InternationalMoneyandFinance),其主要特点是内容比较全面,既介绍了外汇市场、国际收支和跨国公
司金融的基本知识,而且讨论了相关汇率决定、开放经济宏观经济学
的最新研究成果,更为重要的是,该教材通过删减影印,只有280页
左右,有利于教师在一学期48学时内完成教学内容。
(三)教学环节安排课前,教师给学生提供专业术语的英文词汇表、英
文课程提纲等,要求学生提前预习、熟悉专业术语的英文表达,以提
升课堂教学效率。课堂上,教师会根据课程内容的难度来确定中英文
教学的比例,在讲授汇率基础知识、外汇市场、国际收支基础知识、
国际货币体系等相对简单的内容时,英语的比重较大,约在90%左右;
而在讲授汇率决定理论、国际收支理论、汇率风险管理、内部均衡与
外部均衡的冲突与协调等较复杂的理论和实务内容时,英文的比重会
小一些,约在50%左右。基于学生英语水平的差异,教师的PPT是以英汉对照的形式体现的。课后,会给学生布置相对应的英文作业,并将
相关的中英文文献资料(包括学术文章、视频资料等)上传到网络学堂,提升学生的英文阅读水平,扩展知识面,引领学生课外自主学习,满
足学生多样化学习需求。为增强师生互动,在每一章结束之后,会组
织学生就本章的热点内容通过小组合作式学习实行英文讨论和个人展示,以提升学生的专业英语表达水平。课程考核注重过程考核,平时
成绩占50%(包括出勤、课堂讨论、小组展示、作业等),期末英文闭卷考试成绩(占50%)。
(四)教学内容在教学内容上,注重为学生搭建课程的知识结构体系,
让学生既见森林,又见树木。通过构建知识网络,从宏观上把握国际
金融课程的框架和内容,掌握教学内容结构体系中各组成要素之间的
内在联系,从微观上掌握每个具体的知识点,学会融会贯通。同时,
为了补充外国教材缺少中国视角的不足,本课程以案例或专题讲座的
形式向学生介绍了中国国际金融的热点问题,如人民币汇率制度改革、人民币国际化问题、人民币跨境结算问题、人民币离岸金融市场问题、资本项目开放问题、国际收支双顺差问题、外汇储备问题等,相关英
文资料主要来源于英文期刊、ChinaDaily以及中国经济网、人民网、
央视网的英文版,实在找不到相对应的英文资料,就用中文给学生介绍。
(五)教学效果在该学期结束之际,我们对《国际金融》课程双语教学
的教学效果实行了问卷调查。调查显示,53%的学生认为双语教学让他
们实现了双赢,即在学习了专业知识的基础上提升了专业英语应用水平;31%的学生认为双语教学的收获总体大于成本,他们认为双语教学
在较小水准上防碍了他们对专业知识的理解,但总体来说还是能够的;
而16%的学生认为双语教学的收获总体小于成本,他们认为双语教学在较大水准上防碍了他们对专业知识的理解。但对通过英语六级的学生
来说,上述“双赢、收获大于成本、收获小于成本”的比例分别为60%、35%、5%;而对通过英语四级的学生来说,上述“双赢、收获大于成本、收获小于成本”的比例分别为42%、25%、33%。显然,学生英语水平的高低直接影响到双语教学的效果。
三、展开《国际金融》双语教学的思考