庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。全诗翻译赏析及作者出处

合集下载

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析欧阳修

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析欧阳修

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

欧阳修是宋代文坛的领袖级人物,这首词是欧阳修的代表作之一,非常有名,有名到什么程度呢?著名宋词作家李清照曾经为这首词大作广告,我的话有证据吗?有。

南宋何士信编的《草堂诗余》记载了李清照的一段话,李清照说,欧阳公写作了蝶恋花,其中有“庭院深深深几许”之句,我特别喜爱这一句.原话是“余酷爱之”,就是特别喜爱这一句,并且用这一句写过好几首第一句为“庭院深深深几许”的词,这就是我当年做的《临江仙》。

欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》这首词的著作权曾经有过争议,李清照里力排他说,一锤定音,认定这首词就是欧阳修所作,这就是我们上文所引的一段话。

后人认为呀李清照和欧阳修生活的时代接近,因此大家都信李清照之说,欧阳公九泉之下当有知音之慰啊!李清照的《漱玉词》今天已经失传了,《四库全书》收录的有《御选历代诗余》。

其中第38卷有两首以“庭院深深深几许”为首句的《临江仙》,如果对照上面的李清照说的那段话,李清照此言不虚。

那么李清照如此赞美的这首词究竟好在哪儿呢?我们先看看上片的前三句:庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

首句一连用了三个深字深受后人的赞赏,认为这三个叠字用得好。

其实这三个叠字啊,不是一般的叠字,连用三个深是极力描写女主人公对庭院幽深的切肤之感,切肤之痛,所以才说了庭院深深深。

由于连用三个深字,作者已经不是仅仅在写庭院的幽深,而是写无比幽深的庭院禁锢着词中主人公的身体,令人窒息,令人无法忍受。

但是这种禁锢仅仅是禁锢了主人公的躯体,却无法禁锢主人公的灵魂,因此她才无比痛苦,她才痛切的感受到庭院幽深对人的心灵的巨大伤害。

所以才说庭院深深深几许,看起来是问话,实际上是表达了对庭院幽深的极度的厌恶。

杨柳堆烟,帘幕无重数。

《蝶恋花·庭院深深深几许》译文及注释鉴赏

《蝶恋花·庭院深深深几许》译文及注释鉴赏

《蝶恋花·庭院深深深几许》译文及注释鉴赏《蝶恋花·庭院深深深几许》是由欧阳修所创作的,词中写了景,写了情,而景与情又是那样的融合无间,浑然天成,构成了一个完整的意境。

下面就是小编给大家带来的《蝶恋花·庭院深深深几许》的鉴赏,希望能帮助到大家!《蝶恋花·庭院深深深几许》宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

《蝶恋花·庭院深深深几许》译文庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。

豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,登上高楼也望不见通向章台的大路。

风狂雨骤的暮春三月,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。

泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

《蝶恋花·庭院深深深几许》注释几许:多少。

许,估计数量之词。

堆烟:形容杨柳浓密。

玉勒:玉制的马衔。

雕鞍:精雕的马鞍。

游冶处:指歌楼妓院。

章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。

唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

乱红:凌乱的落花。

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析这首词亦见于冯延巳的《阳春集》。

清人刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。

”(《艺概·词曲概》)在词的发展史上,宋初词风承南唐,没有太大的变化,而欧与冯俱仕至宰执,政治地位与文化素养基本相似。

因此他们两人的词风大同小异,有些作品,往往混淆在一起。

此词据李清照《临江仙》词序云:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句,予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕。

”李清照去欧阳修未远,所云当不误。

此词写闺怨。

词风深稳妙雅。

所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。

此词首句“深深深”三字,前人尝叹其用叠字之工;兹特拈出,用以说明全词特色之所在。

《蝶恋花 庭院深深深几许》解析及释义

《蝶恋花 庭院深深深几许》解析及释义

《蝶恋花·庭院深深深几许》解析及释义《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋大文学家欧阳修的词作。

这首词主要描绘了闺中少妇在春天的寂寥心情和对远方意中人的深深思念。

词的上片写出了深闺之中的少妇,她被重重阻隔,无法与心上人相见,因此感到无比的孤寂和痛苦。

下片则描述了美人在迟暮之年的悲凉,期盼着心上人能够回来,但是始终未能如愿,因此心中充满了幽恨和怨愤。

词表现了闺中少妇被封建礼教束缚的愁苦,也表达了她对爱情的渴望和对美好生活的向往。

以下是具体的词句解析:
“庭院深深深几许;杨柳堆烟,帘幕无重数”。

这两句词通过对庭院景象的描绘,形象地展现了闺中少妇所处的环境,杨柳依依,烟雾缭绕,帘幕层层,既写出了春天的美丽,也寓含了离别后的悲凉情感。

“玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

”:这两句词通过对比,揭示了少妇与意中人之间的距离和分离的痛苦。

玉勒雕鞍代表的是意中人的华丽生活,而高楼则象征着自己被禁锢的环境,无法看到外面的世界。

“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

”:这几句词通过自然景象的描绘,形象地展现了时间的流逝和生命的短暂。

无论是无情的风雨还是匆匆的时光,都无法留住美好的瞬间。

《蝶恋花·庭院深深深几许》是欧阳修巧妙运用词的语言魅力和艺术手法,深情地表达了他对闺中少妇伤春之情的理解和同情的作品。

泪眼问花花不语乱红飞过千去蝶恋花庭院深深深几许欧阳修拼音版翻译朗诵节奏

泪眼问花花不语乱红飞过千去蝶恋花庭院深深深几许欧阳修拼音版翻译朗诵节奏

蝶恋花·庭院深深深几许拼音版注音翻译欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋大文学家欧阳修的作品。

此词描写闺中少妇的伤春之情。

上片写少妇深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得;下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得,幽恨怨愤之情自现。

全词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,用语自然,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。

本篇为一首暮春闺怨词,描写了暮春时节深闺女子怀人伤春的苦闷愁怨,是闺怨词中千古传诵的名作。

蝶恋花·庭院深深深几许拼音版注音:tíng yuàn shēn shēn shēn jǐ xǔ ,yáng liǔ duī yān ,lián mù wúchóng shǔ。

庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

yù lè diāo ān yóu yě chù ,lóu gāo bù jiàn zhāng tái lù 。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

yǔ héng fēng kuáng sān yuè mù ,mén yǎn huáng hūn ,wú jì liú chūn zhù 。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

lèi yǎn wèn huā huā bù yǔ ,luàn hóng fēi guò qiū qiān qù 。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

注释⑴几许:多少。

许,估计数量之词。

⑵堆烟:形容杨柳浓密。

⑶玉勒:玉制的马衔。

⑷雕鞍:精雕的马鞍。

⑸游冶处:指歌楼妓院。

⑹章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析

《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析《蝶恋花·庭院深深深几许》这首词亦见于冯延巳的《阳春集》。

清人刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。

”(《艺概·词曲概》)在词的发展史上,宋初词风承南唐,没有太大的变化,而欧与冯俱仕至宰执,政治地位与文化素养基本相似。

下面是小编为你整理的该诗赏析,希望你喜欢!《蝶恋花·庭院深深深几许》宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

赏析:这首词亦见于冯延巳的《阳春集》。

清人刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。

”(《艺概·词曲概》)在词的发展史上,宋初词风承南唐,没有太大的变化,而欧与冯俱仕至宰执,政治地位与文化素养基本相似。

因此他们两人的词风大同小异,有些作品,往往混淆在一起。

此词据李清照《临江仙》词序云:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句,予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕。

”李清照去欧阳修未远,所云当不误。

此词写闺怨。

词风深稳妙雅。

所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。

此词首句“深深深”三字,前人尝叹其用叠字之工;兹特拈出,用以说明全词特色之所在。

不妨说这首词的景写得深,情写得深,意境也写得深。

词上阕以“庭院深深深几许”起句,点明女主人所处环境“庭院”,而三个“深”字的叠字运用更形象地描绘出女主人所处环境之“深幽”。

这三个字不仅写出“庭院”之幽深更写出了女主人内心的幽深孤寂。

词人紧接又用“杨柳”、“堆烟”、“帘幕”这些意象将女主人内心之凄之怨刻画的淋漓尽致。

其中“堆”字尽道杨柳之密,烟雾之浓。

试想女主人在庭院独上高楼放眼遥望茂密的杨柳萦绕着浓浓的雾霭仿似一幅水墨画。

奈何如此美景却寻不见丈夫的踪迹,眼前景物狠心地阻隔了她的视线,内心无端升起无限悲凉来。

虚数“无重数”与“几许”相呼应,暗示阻隔视线的岂止是“杨柳”、“堆烟”、“帘幕”那么简单。

《蝶恋花》欧阳修原文

《蝶恋花》欧阳修原文

《蝶恋花》欧阳修原⽂《蝶恋花》欧阳修原⽂ 《蝶恋花·庭院深深深⼏许》此词描写闺中少妇的伤春之情。

这是北宋词⼈欧阳修的作品。

下⾯我们为⼤家带来《蝶恋花》欧阳修原⽂,仅供参考,希望能够帮到⼤家。

《蝶恋花·庭院深深深⼏许》原⽂ 庭院深深深⼏许,杨柳堆烟,帘幕⽆重数。

⽟勒雕鞍游冶处,楼⾼不见章台路。

⾬横风狂三⽉暮,门掩黄昏,⽆计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

拓展阅读:《蝶恋花·庭院深深深⼏许》赏析 《蝶恋花·庭院深深深⼏许》赏析⼀ 上⽚开头三句写“庭院深深”的境况,“深⼏许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬⼈之孤独寡欢,“帘幕⽆重数”,写闺阁之幽深封闭,是对⼤好青春的禁锢,是对美好⽣命的戕害。

“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——⽣活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,⼥主⼈公⾝⼼两⽅⾯都受到压抑与禁锢。

叠⽤三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗⽰了⼥主⼈公的孤⾝独处,⽽且有⼼事深沉、怨恨莫诉之感。

因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。

显然,⼥主⼈公的物质⽣活是优裕的。

但她精神上的极度苦闷,也是不⾔⾃明的。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不仅送春也。

或见《阳春集》。

李易安定为六⼀词。

易安云:“此词余极爱之。

”乃作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。

⽑先舒《古今词论》:永叔词云“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

”此可谓层深⽽浑成。

何也?因花⽽有泪,此⼀层意也;因泪⽽问花,此⼀层意也;花竟不语,此⼀层意也;不但不语,且⼜乱落,飞过秋千,此⼀层意也。

⼈愈伤⼼,花愈恼⼈,语愈浅⽽意愈⼊,⼜绝⽆刻画费⼒之迹,谓⾮层深⽽浑成耶? “⽟勒雕鞍”以下诸句,逐层深⼊地展⽰了现实的凄风苦⾬对其芳⼼的⽆情蹂躏:情⼈薄幸,冶游不归,意中⼈任性冶游⽽⼜⽆可奈何。

下⽚前三句⽤狂风暴⾬⽐喻封建礼教的⽆情,以花被摧残喻⾃⼰青春被毁。

【诗词阅读及答案】欧阳修《蝶恋花》原文注释评析及作者介绍

【诗词阅读及答案】欧阳修《蝶恋花》原文注释评析及作者介绍

【诗词阅读及答案】欧阳修《蝶恋花》原文、注释、评析及作者介绍蝶恋花欧阳修庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

几许:多少。

许,估计数量之词堆烟:形容杨柳浓密。

玉勒:玉制的马衔。

雕鞍:精雕的马鞍。

游冶处:指歌楼妓院。

章台:汉长安街名。

《汉书・张敞传》有“走马章台街”语。

唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

乱红:凌乱的落花庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不有多少层。

豪华的车马停在贵族公子的寻欢作乐的地方,他们登楼向远处望去,却看不见章台路。

春天将过去,下了狂风大作的三月雨,重门将黄昏景色掩闭,也无法留往春意。

泪眼汪汪问花可知道我的心意,花儿默默不语,只有纷乱的落花,零零落落一点一点飞到秋千外。

赏析一:本词描写闺中少妇的伤春之情。

本词描写闺中少妇的伤春之情。

上片写深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得,下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得。

幽恨怨愤之情自现。

此词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。

上片写深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得,下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得。

幽恨怨愤之情自现。

上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。

“玉勒”二句写意中人任性冶游而又无可奈何,女子怎能不怨?下片前三句用狂风暴雨比喻封建礼教的无情,以花被摧残喻自己青春被毁。

“门掩黄昏”四句喻韶华空逝,人生易老之痛。

结尾二句写女子的痴情与绝望,含蕴丰厚。

“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

”这两句一直为后人激赏。

“花不语”正讲少女与落花同命共苦,无语凝噎之状。

“乱红”飞过青春嬉戏之地而飘去、消逝,正是“无可奈何花落去”也。

蝶恋花欧阳修原文及译文

蝶恋花欧阳修原文及译文

蝶恋花欧阳修原文及译文《蝶恋花·庭院深深深几许》欧阳修原文:庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

译文:这院子啊,深得很呢,到底有多深呀?哎呀,那可不好说。

你看那杨柳树啊,就像一堆堆烟雾似的,那些帘子和帷幕啊,一层又一层的,数都数不过来。

那些公子哥骑着镶玉的马,配着雕花的马鞍,到处去寻欢作乐的地方,我站在高楼上,根本就看不见那条章台路(就是那种娱乐场所集中的地方)。

这都到了三月的末尾了,那雨下得又猛又急,风也呼呼地刮,可狂了。

到了黄昏的时候,我把大门关上,可是啊,我一点办法都没有,根本留不住春天啊。

我眼泪汪汪地去问那些花儿,可是花儿它也不搭理我,那些纷纷飘落的花瓣啊,就这么飞过秋千去了。

出处:这是欧阳修写的一首词。

欧阳修是北宋时期很有名的文学家。

他写这词的时候啊,估计是心里有很多愁绪。

可能是在感慨时光的流逝,自己的青春不再,也可能是在思念什么人或者是对自己的境遇有点失落啥的。

就像我们平常人一样,有时候也会看着一些景象,就触景生情,心里不痛快,就想找个东西倾诉倾诉。

这欧阳修就对着庭院啊、杨柳啊、花儿啊啥的倾诉自己的感情,用咱现在的话来说,就是把心里的苦水都倒出来。

你看他把院子描写得那么幽深,那些帘幕弄得那么多层,其实就是在烘托一种很压抑的氛围,就好像他心里的那些烦恼被这些东西给困住了一样。

然后那雨啊风啊的,就像是他遇到的那些不好的事情,在使劲儿地折腾。

最后他对着花儿哭,花儿也不理他,就更显得他特别的孤独无助,只能眼睁睁地看着美好的东西(像春天、像落花)就这么从眼前溜走,自己却什么都做不了,就和咱们平常感觉自己很无奈的时候差不多,只能叹口气,看着事情就这么发展下去。

欧阳修古诗《蝶恋花》赏析

欧阳修古诗《蝶恋花》赏析

欧阳修古诗《蝶恋花》赏析欧阳修是北宋文学家、诗人欧阳修的作品。

蝶恋花是这首词牌名,全称是《蝶恋花·庭院深深深几许》。

这首这首词描写的是闺中少妇的伤春之情,全这首词写景状物,虚实相融,辞意深婉,尤其是对少妇的心理刻画写意传神,堪称欧这首词典范。

接下来小编为你带来欧阳修古诗《蝶恋花》赏析,希望对你有帮助。

原文:蝶恋花·庭院深深深几许欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

蝶恋花翻译:深深的庭院不知有多深?一排排杨柳堆起绿色的云,一重重帘幕多得难以计数。

华车骏马如今在哪里游冶,被高楼挡住,望不到不见章台路。

风狂雨骤的暮春三月,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。

我泪眼汪汪问花,花默默不语,只见散乱的落花飞过秋千去。

蝶恋花字这首词解释:⑴几许:多少。

许,估计数量之这首词。

⑵堆烟:形容杨柳浓密。

⑶玉勒雕鞍:极言车马的豪华。

玉勒:玉制的马衔。

雕鞍:精雕的马鞍。

游冶处:指歌楼妓院。

⑷章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。

唐许尧佐《章台柳传》,记柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

⑸雨横:指急雨、骤雨。

⑹乱红:这里形容各种花片纷纷飘落的样子。

蝶恋花背景:无蝶恋花赏析:此这首词写暮春闺怨,一起一结颇受推赏。

“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。

叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。

因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。

显然,女主人公的物质生活是优裕的。

但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。

“玉勒雕鞍”以下诸句,逐层深入地展示了现实的凄风苦雨对其芳心的无情蹂躏:情人薄幸,冶游不归;春光将逝,年华如水。

欧阳修《蝶恋花》古诗赏析

欧阳修《蝶恋花》古诗赏析

欧阳修《蝶恋花》古诗赏析欧阳修《蝶恋花》古诗赏析导语:《蝶恋花》是北宋词人欧阳修的作品。

此词描写闺中少妇的伤春之情。

下面是小编整理的欧阳修《蝶恋花》古诗赏析,希望对大家有所帮助。

蝶恋花宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

赏析上部开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的'戕害。

“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。

叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。

因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。

显然,女主人公的物质生活是优裕的。

但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不仅送春也。

或见《阳春集》。

李易安定为六一词。

易安云:“此词余极爱之。

”乃作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。

毛先舒《古今词论》:永叔词云“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

”此可谓层深而浑成。

何也?因花而有泪,此一层意也;因泪而问花,此一层意也;花竟不语,此一层意也;不但不语,且又乱落,飞过秋千,此一层意也。

人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?“玉勒雕鞍”以下诸句,逐层深入地展示了现实的凄风苦雨对其芳心的无情蹂躏:情人薄幸,冶游不归,意中人任性冶游而又无可奈何。

下部前三句用狂风暴雨比喻封建礼教的无情,以花被摧残喻自己青春被毁。

“门掩黄昏”四句喻韶华空逝,人生易老之痛。

春光将逝,年华如水。

结尾二句写女子的痴情与绝望,含蕴丰厚。

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》宋词译文及鉴赏

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》宋词译文及鉴赏

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》宋词译文及鉴赏《蝶恋花·庭院深深深几许》用环境来暗示和烘托人物思绪的笔法,深婉不迫,曲折有致。

今天就让我们一起来学习一下究竟《蝶恋花·庭院深深深几许》这首宋词所讲述的是一个什么样的故事吧。

《蝶恋花·庭院深深深几许》作者:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

《蝶恋花·庭院深深深几许》【注释】⑴几许:多少。

许,估计数量之词。

⑵堆烟:形容杨柳浓密。

⑶玉勒:玉制的马衔。

⑷雕鞍:精雕的马鞍。

⑸游冶处:指歌楼妓院。

⑹章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。

唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

⑺乱红:凌乱的落花。

《蝶恋花·庭院深深深几许》【作品简介】《蝶恋花·庭院深深深几许》由欧阳修创作,被选入《宋词三百首》。

这是一首写女子失恋的名作,上阕写这位失恋女身处深深庭院,被轻烟似的杨柳包围更显得幽深阒寂,而她却被困闭在庭院更深处的重重帘幕之中。

下阕以景语写女主人公内心极度的悲痛情绪。

“雨横风狂”,女主人公心灵受摧残的象征;“门掩黄昏”,境界凄凉;“无计留春”,处境可怜。

“泪眼问花”两句最为传神而受赞许。

以细节的生动,强调此女哀苦无告才含泪问花,花亦正被摧逼损害,同病相怜,红颜薄命,很有象征意味。

《蝶恋花·庭院深深深几许》【翻译】庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。

豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。

春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。

泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

《蝶恋花·庭院深深深几许》【赏析】上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。

蝶恋花苏轼蝶恋花·庭院深深深几许欧阳修注释翻译赏析讲解

蝶恋花苏轼蝶恋花·庭院深深深几许欧阳修注释翻译赏析讲解

蝶恋花苏轼蝶恋花·庭院深深深几许欧阳修注释翻译赏析讲解庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

⑴几许:多少。

许,估计数量之词。

⑵堆烟:形容杨柳浓密。

⑶玉勒:玉制的马衔。

⑷雕鞍:精雕的马鞍。

⑸游冶处:指歌楼妓院。

⑹章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有走马章台街语。

唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

⑺乱红:凌乱的落花。

庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。

豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。

春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。

泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

上片开头三句写庭院深深的境况,深几许于提问中含有怨艾之情,堆烟状院中之静,衬人之孤独寡欢,帘幕无重数,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。

庭院深深,帘幕重重,更兼杨柳堆烟,既浓且密生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。

叠用三个深字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。

因此,李清照称赏不已,曾拟其语作庭院深深数阕。

显然,女主人公的物质生活是优裕的。

但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及乱红飞过等句,殆有寄托,不仅送春也。

或见《阳春集》。

李易安定为六一词。

易安云:此词余极爱之。

乃作庭院深深数阕,其声即旧《临江仙》也。

毛先舒《古今词论》:永叔词云泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

此可谓层深而浑成。

何也?因花而有泪,此一层意也;因泪而问花,此一层意也;花竟不语,此一层意也;不但不语,且又乱落,飞过秋千,此一层意也。

《蝶恋花》欧阳修赏析

《蝶恋花》欧阳修赏析

《蝶恋花》欧阳修赏析《蝶恋花》欧阳修诗词的典范,下面内容由小编为大家分享《蝶恋花》欧阳修赏析,一起来看看吧!《蝶恋花》作者:欧阳修庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

作品注释⑴几许:多少。

许,估计数量之词。

⑵堆烟:形容杨柳浓密。

⑶玉勒雕鞍:极言车马的豪华。

玉勒:玉制的马衔。

雕鞍:精雕的马鞍。

游冶处:指歌楼妓院。

⑷章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。

唐许尧佐《章台柳传》,记妓、女柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

⑸雨横:指急雨、骤雨。

⑹乱红:这里形容各种花片纷纷飘落的样子。

作品译文深深的庭院不知有多深?一排排杨柳堆起绿色的云,一重重帘幕多得难以计数。

华车骏马如今在哪里游冶,我登上高楼也不见章台路。

风狂雨骤的暮春三月,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。

我泪眼汪汪问花,花默默不语,只见散乱的落花飞过秋千去。

赏析欧阳修这首词清新恬美的言语浸透着凄美;深沉细腻的情感流露着无奈;含蓄委婉的表达透露着卑微。

一句“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”更是千古名唱,此中真意,自是难以辨言。

词的上阕以“庭院深深深几许”起句,点明女主人所处环境“庭院”,而三个“深”字的叠字运用更形象地描绘出女主人所处环境之“深幽”。

这三个字不仅写出“庭院”之幽深更写出了女主人内心的幽深孤寂。

词人紧接又用“杨柳”、“堆烟”、“帘幕”这些意象将女主人内心之凄之怨刻画的淋漓尽致。

其中“堆”字尽道杨柳之密,烟雾之浓。

试想女主人在庭院独上高楼放眼遥望茂密的杨柳萦绕着浓浓的雾霭仿似一幅水墨画。

奈何如此美景却寻不见丈夫的踪迹,眼前景物狠心地阻隔了她的视线,内心无端升起无限悲凉来。

虚数“无重数”与“几许”相呼应,暗示阻隔视线的岂止是“杨柳”、“堆烟”、“帘幕”那么简单。

女主人因何望夫?丈夫到哪里去了呢?既不当兵也不从商而是“玉勒雕鞍游冶处”。

欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析

欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析

欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋词人欧阳修的作品。

此词描写闺中少妇的伤春之情。

下面是小编整理的欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析,希望能帮到你!欧阳修《蝶恋花庭院深深深几许》赏析1《蝶恋花庭院深深深几许》原文:庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

《蝶恋花庭院深深深几许》译文:庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。

豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。

春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。

泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

《蝶恋花庭院深深深几许》注释:1、几许:多少。

许,估计数量之词。

2、堆烟:形容杨柳浓密。

3、玉勒:玉制的马衔。

4、雕鞍:精雕的马鞍。

5、章台:汉长安街名。

《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。

唐许尧佐《章台柳传》,记女柳氏事。

后因以章台为歌妓聚居之地。

6、乱红:凌乱的落花。

《蝶恋花庭院深深深几许》赏析:此词写闺怨。

词风深稳妙雅。

所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。

此词首句“深深深”三字,前人尝叹其用叠字之工;兹特拈出,用以说明全词特色之所在。

不妨说这首词的景写得深,情写得深,意境也写得深。

先说景深。

词人像一位舞台美术设计大师一样,首先对女主人公的居处作了精心的安排。

读着“杨柳堆烟,帘幕无重数”这两句,似乎在眼前出现了一组电影摇镜头,由远而近,逐步推移,逐步深入。

随着镜头所指,读者先是看到一丛丛杨柳从眼前移过。

“杨柳堆烟”,说的是早晨杨柳笼上层层雾气的景象。

着一“堆”字,则杨柳之密,雾气之浓,宛如一幅水墨画。

随着这一丛丛杨柳过去,词人又把镜头摇向庭院,摇向帘幕。

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析翻译

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析翻译

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》赏析翻译《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋词人欧阳修的作品。

全词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,用语自然,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。

下面是小编为大家整理的蝶恋花的相关资料介绍,欢迎大家参考。

《蝶恋花》原文欧阳修庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

《蝶恋花》译文庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不有多少层。

豪华的车马停在贵族公子的寻欢作乐的地方,他们登楼向远处望去,却看不见章台路。

春天将过去,下了狂风大作的三月雨,重门将黄昏景色掩闭,也无法留往春意。

泪眼汪汪问花可知道我的心意,花儿默默不语,只有纷乱的落花,零零落落一点一点飞到秋千外。

《蝶恋花》赏析本词描写闺中少妇的伤春之情。

上片写深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得,下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得,幽恨怨愤之情自现。

此词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。

上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。

“玉勒”二句写意中人任性冶游而又无可奈何,女子怎能不怨?下片前三句用狂风暴雨比喻封建礼教的无情,以花被摧残喻自己青春被毁。

“门掩黄昏”四句喻韶华空逝,人生易老之痛。

结尾二句写女子的痴情与绝望,含蕴丰厚。

“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

”这两句一直为后人激赏。

“花不语”正讲少女与落花同命共苦,无语凝噎之状。

“乱红”飞过青春嬉戏之地而飘去、消逝,正是“无可奈何花落去”也。

“乱红”意象既是下景实摹,又是女子悲剧性命运的象征。

“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。

欧阳修《蝶恋花-庭院深深深几许》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《蝶恋花-庭院深深深几许》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《蝶恋花-庭院深深深几许》原文、注释、译文及赏析【原文】《蝶恋花-庭院深深深几许》庭院深深深几许①杨柳堆烟,帘幕无重数。

②玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

③雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

④泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

⑤【注释】①几许:多少。

②杨柳堆烟:谓层层雾气笼罩着杨柳。

无重数:即无数重。

③玉勒雕鞍:代指华丽的车马。

玉勒,镶有玉饰的马笼头,雕鞍,雕有花饰的马鞍。

游冶处:指歌楼妓馆。

章台:本是汉代长安城西南街,因唐代许尧佐《章台柳传》以章台为背景写妓女柳氏故事,后人遂用作游冶之地的代称。

④雨横(heng):雨势很猛。

⑤乱红:指落花。

【译文】庭院深深,到底深多少?丛丛杨柳笼烟雾,帘幕重重没法数。

金车玉马停在游乐处,独处高楼凝神望,怎么也,看不见那章台路。

风狂雨骤,三月将了,黄昏时悄悄地把门掩上,无计把春留住。

眼含清泪问花儿,花儿缄默不言语,纷纷飞过秋千去。

【集评】宋·李清照:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句。

予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕,其声即《临江仙》也。

”(《临江仙》词序)清·毛先舒:“词家境欲层深,语欲浑成。

作词者大抵意层深者,语便刻画;语浑成者,意便肤浅,两难兼也。

或欲举其似,偶拈永叔词云:‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去’,此可谓层深而浑成。

何也?因花而有泪,此一层意也。

因泪而问花,此一层意也。

花竟不语,此一层意也。

不但不语,且又乱落。

飞过秋千,此一层意也。

人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?然作者初非措意,直如化工生物,笋未出而苞节已具,非寸寸为之也。

”(王又华《古今词论》引)清·张惠言:“‘庭院深深’,闺中既以邃远也;‘楼高不见’,哲王又不悟也。

章台游冶,小人之径。

‘雨横风狂’,政令暴急也。

‘乱红飞过’,斥逐者非一人而已。

殆为韩、范作乎?”(《词选》)近代·王国维:“有有我之境,有无我之境。

形容院落布置的雅致的诗句

形容院落布置的雅致的诗句

形容院落布置的雅致的诗句1、《蝶恋花·庭院深深深几许》宋代:欧阳修原文:庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

译文:庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。

豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。

春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。

泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

2、《临江仙·庭院深深深几许》宋代:李清照原文:庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。

柳梢梅萼渐分明。

春归秣陵树,人老建康城。

感月吟风多少事,如今老去无成。

谁怜憔悴更凋零。

试灯无意思,踏雪没心情。

译文:庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。

骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。

在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。

忆往昔多少回吟赏风月,饮酒作诗,那是多么幸福啊,而如今却人已老去,什么事也做不成了!还有谁会怜悯你的憔悴与衰败?元宵试灯也好,踏雪赏景也好,都没有这份心情了。

3、《临江仙·梅》宋代:李清照原文:庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。

为谁憔悴损芳姿。

夜来清梦好,应是发南枝。

玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。

浓香吹尽有谁知。

暖风迟日也,别到杏花肥。

译文:庭院一层层的有好多层,云簇阁楼的窗户,淡淡的雾气弥漫在四周,春天却迟迟不来。

思念让容色憔悴,只有在夜晚的梦中才能相聚,向阳的梅枝也到了发芽的时节。

梅花风姿清瘦,南楼的羌笛不要吹奏哀怨的曲调。

散发着浓浓的香味的梅花不知道被吹落多少?春日的暖风,别一下就让时间来到杏花盛开的时节了。

4、《浣溪沙·小院闲窗春色深》宋代:李清照原文:小院闲窗春已深,重帘未卷影沉沉。

欧阳修《蝶恋花》(庭院深深深几许)赏析

欧阳修《蝶恋花》(庭院深深深几许)赏析

欧阳修《蝶恋花》(庭院深深深⼏许)赏析蝶恋花北宋·欧阳修【原词】庭院深深深⼏许?杨柳堆烟,帘幕⽆重数。

⽟勒雕鞍游冶处,楼⾼不见章台路。

⾬横风狂三⽉暮,门掩黄昏,⽆计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

【注释】深深:极⾔其深。

深⼏许:犹⾔深多少。

⽟勒:镶⽟的马笼头。

雕鞍:雕花的马鞍。

游冶处:游乐场所。

章台路:街名,在长安。

这⾥泛指繁华游玩之处。

⾬横:⾬势猛烈急骤。

【赏析】此词为明道元年(1032年)春,欧公与友⼈梅尧⾂洛阳城东旧地重游有感⽽作,词中伤时惜别,抒发了⼈⽣聚散⽆常的感叹。

这⾸词亦见于冯延巳的《阳春集》。

清⼈刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。

”(《艺概·词曲概》)在词的发展史上,宋初词风承南唐,没有太⼤的变化,⽽欧与冯俱仕⾄宰执,政治地位与⽂化素养基本相似。

因此他们两⼈的词风⼤同⼩异,有些作品,往往混淆在⼀起。

李清照《临江仙》词序云:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深⼏许’之句,予酷爱之,⽤其语作‘庭院深深’数阕。

”这是⼀⾸闺怨词,主要写少妇深闺独守的孤独和苦闷。

上⽚以反诘开篇,重在写怨。

起⾸三句,勾画出少妇深院幽居,空房独守的情状,接下以写夫婿⾛马章台,游冶不归,⽽怨情⾃现。

下⽚则以⾬横、风狂、暮春、黄昏之景,与“泪眼”相映,渲染出⼀⽚伤春⾃怜之情。

在表现上,三个“深”字叠⽤,幽深、冷清、孤寂的意境⾃出;结末两句,因伤⼼⽽落泪,以泪眼⽽问花,花竟不语⽽乱落,⼜飞过秋千⽽远去。

层层深⼊,词意浑成。

此词写闺怨。

词风深稳妙雅。

所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐⼈寻味。

此词⾸句“深深深”三字,前⼈尝叹其⽤叠字之⼯;兹特拈出,⽤以说明全词特⾊之所在。

不妨说这⾸词的景写得深,情写得深,意境也写得深。

先说景深。

词⼈像⼀位舞台美术设计⼤师⼀样,⾸先对⼥主⼈公的居处作了精⼼的安排。

读着“杨柳堆烟,帘幕⽆重数”这两句,似乎在眼前出现了⼀组电影摇镜头,由远⽽近,逐步推移,逐步深⼊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

全诗翻译
赏析及作者出处
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

出自宋代欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

1庭院深深深几许,杨柳堆烟赏析上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中含有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。

“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密——生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。

叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身独处,而且有心事深沉、怨恨莫诉之感。

因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。

显然,女主人公的物质生活是优裕的。

但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不仅送春也。

或见《阳春集》。

李易安定为六一词。

易安云:“此词余极。

相关文档
最新文档