《俄罗斯诗歌选》

合集下载

俄罗斯诗歌《红色》

俄罗斯诗歌《红色》

俄罗斯诗歌《红色》
《红色》是一首著名的俄罗斯诗歌,由俄国诗人马雅科夫斯基(Vladimir Mayakovsky)创作。

该诗描绘了十月革命后的苏联社会主义革命,以及人民对共产主义的热情和信仰。

这首诗通过形象生动的语言,表达了诗人对社会变革的激情与期望。

它强调了无产阶级的力量和决心,以及他们对实现社会公平和正义的追求。

诗中运用了大胆而富有节奏感的语言和韵律,使其具有很强的感染力和表现力。

《红色》被认为是20世纪初俄罗斯最重要的政治诗之一,它不仅凝聚了当时的社会氛围,还成为了后来苏联建国运动的标志之一。

这首诗以其独特的风格和深入的主题,在俄罗斯文学史上占据着重要地位,并对全球的诗歌创作产生了深远的影响。

《祖国土》赏析

《祖国土》赏析

《祖国土》赏析导读:赏析阿赫玛托娃,她被誉为俄罗斯诗歌天空的月亮。

但月光柔美恬静的色调并不属于她的命运!她一生坎坷,晚年方才云开月霁,但在她的诗中却听不到自怨自怜,响遏青云的依然是从苦难中升华出来的对祖国的挚爱:“不,既不是异国他乡的天空下,也不是在他人的卵翼之下,在我人民蒙受不幸的地方,我与我的人民同在。

”这是一首十四行诗,它的前面八行一般是陈述,接下来的四行是答案,最后两行内容转折,点明了对俄罗斯土地挚爱终身的主题。

诗人借助“套鞋上的污泥”、“牙齿间的沙砾”、“多余的、哪儿都用不着的灰尘”意象来具体表现人们对脚下的土地总是很不在意,作者这样写是为了表明土地这一祖国的象征却常常被人们忽略。

因为这些意象不仅平常、为人熟悉,而且常被人忽略、遗忘甚至为人所不屑、鄙弃。

诗人饱经忧患,面对灾难深重的祖国,这时诗人心中祖国的形象不再是被美化了的、概念化了的所谓广袤的、肥沃的、覆盖着皑皑冰雪和白桦树林的美丽意象,而是哺育了千千万万苦难民众,却又被践踏蹂躏的土地,就是那个司空见惯的、肮脏的、卑微的,那个我们生于斯、长于斯、最后还要埋于斯的污泥沙砾等。

--因为诗人已经和土地融为一体,土地已是属于自己的一部分,一切礼节反而是疏远的表现,用“不拘礼节”更能体现作者对土地的亲切感。

、“因此才不拘礼节地称呼它:‘自己的土地’。

”作者在诗中赋予了土地这样的内涵:土地是人类的母亲,是人类得以生存的依靠,人类总是在接受土地博大丰富的滋养和恩情,而一把祖国土,则是代表了一个国家,它见证了民族的繁衍和生息。

诗人对祖国的认识应超越了一般诗人,前八句:主要写我们对祖国土通常的态度--熟悉得都忘记了她的存在。

诗人与祖国土一起受难、承受厄运。

情感总体是沉郁的,后四句在沉郁的情感上掀起微微的波澜,应读出顿挫之感。

后六句:分两层。

前四句,是对上面陈述的回答,是对践踏祖国土的沉痛的反思。

后两句,带有警句式的转折意味,是对祖国土的理性的思索与透彻认识,这里表现了诗人真诚而又深厚的爱国之情。

俄罗斯诗歌16首:爱情只有一个,好比只有一次死

俄罗斯诗歌16首:爱情只有一个,好比只有一次死

俄罗斯诗歌16⾸:爱情只有⼀个,好⽐只有⼀次死勃洛克,俄国19世纪末20世纪初著名诗⼈。

他出⽣于圣彼得堡的⼀个贵族家庭,18岁时开始诗歌创作。

1904年出版的《美妇⼈诗集》是他的成名作和早期代表作,充满神秘主义和唯美主义⾊彩。

勃洛克因此⼀跃成为当时俄国象征主义诗歌流派的代表⼈物。

我与你相会在⽇落时分勃洛克我与你相会在⽇落时分,你⽤桨荡开了河湾的寂静,我舍弃了精妙的幻想,爱上你⽩⾊的⾐裙。

⽆⾔的相会多么奇妙,前⾯——在那⼩沙洲上傍晚的烛⽕正在燃烧,有⼈思念⽩⾊的⼥郎。

蔚蓝的寂静可否接纳——移近、靠拢,以及焚燃……我们相会在暮霭之下,在涟漪轻漾的河岸。

没有忧郁,没有抱怨,没有爱情,⼀切皆黯淡,消逝,去向远⽅……⽩⾊的⾝躯,祭祷的声⾳,你那⾦⾊的船桨。

汪剑钊译(出⾃《勃洛克抒情诗选》,河北教育出版社)安德烈·别雷,20世纪俄国象征主义⽂学中最有影响⼒的作家之⼀,他的长篇⼩说《彼得堡》与普鲁斯特的《追忆似⽔年华》、乔伊斯的《尤利西斯》、卡夫卡的《变形记》被作家纳博科夫列为20世纪西⽅四⼤名著。

作为⼩说家的他很耀眼,作为诗⼈的他也不容忽视。

别雷的诗歌创作⼏乎伴随着他的整个⽂学⽣涯,也清晰地记录下了他思想发展的全部脉络。

“⾦⾊俄罗斯丛书”第⼆辑精选别雷早期与中期四部诗集(《碧空中的⾦⼦》《灰烬》《瓮》《星星》)中的诗作百余篇,辑成《碧空中的⾦⼦——别雷诗选》。

太阳答《我们将像太阳》的作者安德烈·别雷太阳温暖⼈⼼。

太阳企求永恒的运动。

太阳是永恒的窗⼝通向⾦⾊的⽆穷。

玫瑰顶着⾦⾊的发丛。

玫瑰在温柔地颤动。

⼀道⾦⾊的光线刺进花⼼红⾊的暖流溢满全⾝。

贫乏的⼼中只会恶念丛⽣⼀切都被烧光砸扁、⼀个不剩。

我们的⼼灵是⼀⾯镜它只反映⾚⾊的黄⾦。

1903年张冰译假如⽣活欺骗了你普希⾦假如⽣活欺骗了你,不要悲伤,不要⼼急!忧郁的⽇⼦须要镇静:相信吧,快乐终将来临。

⼼⼉永远向往着未来;现在却常是忧郁:⼀切都是瞬息,⼀切都将会过去;⽽那消逝了的,会成为亲切的怀恋。

俄罗斯文学:“白银时代”与“黄金时代”

俄罗斯文学:“白银时代”与“黄金时代”

俄罗斯文学:“白银时代”与“黄金时代”19世纪与20世纪之交的近三十年间,俄罗斯曾经历过一场范围广大、影响深远的思想文化运动。

它的先导是一股新的诗歌潮流,紧随其后便出现由新诗潮所带动的包括散文创作、戏剧艺术、文学批评、音乐和绘画等在内的整个文学艺术领域的全面创新。

美学意识发生变化,艺术开始具有新的意义。

同时,西方多种新的社会哲学思潮传入俄罗斯,与俄国哲学传统发生碰撞,造成哲学的空前繁荣和独特的俄国宗教哲学的勃兴。

艺术和哲学的兴盛又推动其他人文科学领域的变革与创造。

很多才华被赋予了那个令人激动不安的时代的俄罗斯人。

这是俄罗斯文化史上最辉煌的时期之一。

这个时代即所谓“白银时代”。

称这个时代为“白银时代”,不过是人们借用了文化史上早已有之的一个概念。

远在公元前八世纪上半叶,荷马之后古希腊最早的诗人赫西俄德曾写下了一部传世之作:长诗《工作与时日》。

诗中说奥林波斯山上的神首先创造的人类叫“黄金种族”,其后的人类则依次为“白银种族”、“青铜种族”、“英雄种族”和“黑铁种族”,与此相对应的五个时代则是黄金时代、白银时代、青铜时代、英雄时代和黑铁时代。

五个时代的提法,后来往往被运用于文化史、文学史的划分。

最早是在古罗马文学中。

屋大维统治时期被称为古罗马文学的“黄金时代”,这就是维吉尔、贺拉斯和奥维德等大诗人的创作达至高峰的那个时代。

屋大维死后的二百年间,即罗马帝国前期,是古罗马文学的“白银时代”。

这个时代的文学成就主要有塞内加的悲剧、菲德鲁斯的寓言诗、彼特隆纽斯和阿普列尤斯的小说、马希尔的铭辞等。

不难看出,称罗马文学中的这个时代为“白银时代”,似乎是为了说明其文学成就比“黄金时代”略低,但也相当出色,相当令人注目。

20世纪的人们,首先是俄罗斯作家、批评家们,也正是在这个意义上使用“白银时代”这一概念,试图用它来标志出19世纪文学“黄金时代”之后的某一文学时代及其特征的。

据我们目前所见到的材料,在评价、研究俄罗斯文学中最早使用“黄金时代”、“白银时代”概念的,是著名俄国宗教哲学家、作家和批评家瓦·罗赞诺夫。

俄罗斯诗歌关于雪

俄罗斯诗歌关于雪

俄罗斯诗歌关于雪俄罗斯诗歌中有很多关于雪的作品,以下是一些著名的俄罗斯诗人创作的与雪有关的诗歌:1. 亚历山大·普希金(Alexander Pushkin)的《冬夜》(Winter Evening)这首诗描绘了一个冬夜的景象,雪花飘落,寒冷的天气,同时也体现了普希金对大自然的赞美。

原诗节选:Я помню чудное мгновенье:Передо мной явилась ты,Как мимолетное виденье,Как гений чистой красоты.2. 弗拉基米尔·马雅科夫斯基(Vladimir Mayakovsky)的《法语课》(French Lessons)这首诗描述了一个冬天的街道,蓝色的雪覆盖在地面上,同时也反映了马雅科夫斯基对社会问题的关注。

原诗节选:Встала Франция на ее небо,по самое небо разливающаялавины стран полны электричества,которое не знает покоя3. 安娜·阿赫玛托娃(Anna Akhmatova)的《害怕未来》(Fear of the Future)这首诗描绘了雪花飘落在凄冷的街道上,以及人们对未来的恐惧和担忧。

原诗节选:Здесь, на экипаже, драгоценном,Стою и гляжу вновь на хмурый светСтерт до просвета меланхоличныйБелым боям, руганям, медякам уют.这些诗歌展示了俄罗斯诗人们对雪的独特感受和对自然的赞美,同时也反映了他们对社会现实和人类命运的关注。

外国古代诗歌大全【可编辑】

外国古代诗歌大全【可编辑】

外国古代诗歌大全屠格涅夫(俄罗斯)《春天的黄昏》金黄色的乌云在静息着的大地上飘扬;寥阔的无声的田野,在闪耀着露珠的光芒;小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流——春天的雷声在遥远的地方震响,懒散的和风在白杨的树叶中间用被束缚住了的翅膀在煽动。

高高的树林哑然无声,丝毫不动,绿色的黑暗的森林静默不响。

只不时在深深的阴影里,一片失眠的树叶在沙沙作响。

星啊,美丽的爱情的金星啊,在落霞时的火焰里闪闪发光,心里是多么轻快而又圣洁,轻快得就象是在童年时代一样。

(一八四三年)注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌曲。

(戈宝权译)2、弗罗斯特(美国)《春天里的祈祷》哦,请在今天给我们花丛中的欢乐;请不要让我们思考得太远像那些不确定的收获;让我们留在这里,在这一年中最有生机的春天。

哦,请给我们白色果园中的欢乐,不像白天的什么,只像夜晚的幽灵;让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。

让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福当蜂群之上突然传来他们的声音,如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,又冲过中间空气中安静的一朵花。

因为这才是爱,而别的都不是,爱为上面的上帝而保存,因为爱他可以把自己尽情地神化,可是这爱却需要我们来将它实践。

3、霍普金斯(英国)《春》任什么也没有春天这样美丽——摇曳的草蹿得又高又美又茂盛;画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声透过回响的林木把耳朵清洗,听它唱,那感觉有如闪电轰击;梨树的花朵和叶片光洁而晶莹,刷着下垂的蓝天;那个蓝真热情,真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。

这些滋润心田的欢乐是什么?是伊甸园之初大地的一缕精华——在它变得乏味变得阴沉或者因罪恶而酸腐之前,圣母之子呀,把年轻人纯洁无邪的心赢得,你选择既多又值得选,主基督啊。

(黄杲炘译)4、谢维里亚宁(俄罗斯)《春日――给亲爱的卡·米·福法诺夫》春日火热如金,――全城阳光明净!我又是我了:我重新变得年轻!我再次充满欢乐和爱情。

心灵在歌唱,它渴望奔向田塍,我对所有人都以'你'相称……多么广袤!多么自由!多么好的歌儿!多么美的花朵!最好乘上四轮马车任意颠簸!最好到嫩绿的草地上去漫步!看一看农妇那红润的脸庞,把敌人当朋友来拥抱!喧哗吧,你春天的阔叶林!生长吧青草!开花吧,丁香!我们当中没有罪人:所有人都是对的这样美好的日子如何能不这样!1911年4月5、萨巴(意大利)《春天》春天我不喜欢,我多么想告诉你第一缕春光拐过街道的墙角,像利刃一样伤害我。

俄罗斯现代诗,感恩生命中的氧

俄罗斯现代诗,感恩生命中的氧

俄罗斯现代诗,感恩生命中的氧俄罗斯的诗歌不讳言于爱情、悲伤、死亡,也未必不用那些我们在其他诗歌中见到的意象,手法,但你就是一下子可以区分出俄罗斯诗歌和其他诗歌的区别。

在俄罗斯的诗歌中,你能看到的悲伤是凝视太阳的坠落,是行走于破碎的冰海;你能看到的欢乐是畅饮清澈的泉水;你能感受的厚重历史是沐浴于几十万年前被撕开动脉的猛犸的血,是拔出其健壮粗大的骨,轻嗅脊髓的的香气;你能见识的爱情是宗教徒的虔诚,是抱着骸骨与灵柩的痴缠。

序俄罗斯的诗歌的悲伤是凝视太阳的坠落,是行走于破碎的冰海;俄罗斯的诗歌的欢乐是畅饮清澈的泉水,俄罗斯的诗歌的荣耀是沐浴于几十万年前被撕开动脉的猛犸的血,是拔出其健壮粗大的骨,轻嗅脊髓的的香气;俄罗斯的诗歌的爱情是宗教徒的虔诚,是抱着骸骨与灵柩的拥吻。

对于那些并非是钻研俄罗斯文化的专业人士,也并未对俄罗斯艺术有过深入了解的人,而仅仅是如同我一样,有点浅薄的文化,尚且对艺术有些耳闻,提到俄罗斯,也许入目的会是苏维埃的红旗、斯大林的大清洗,西伯利亚呼啸的寒风与高加索山脉上憨厚却凶悍的棕熊,是战斗民族在二战中牺牲四千万男人的高喊“乌拉”,而提到俄罗斯的文化,能想到的,或许是那些规模宏伟的长篇小说,是复杂拗口的主人公名字,而提到俄罗斯的诗歌,能想到的,或许是义务教育阶段的普希金和叶赛宁,如果你对艳情秘闻有所了解,或许还可知道普希金是为一个现代意义上的“渣女”决斗而死,联想到政治,便是香烟神秘却又危险重重的“燕子”。

然而,翻开近现代诗歌的历史,你会发现在那个并不长但每个名字都分量十足的诗人名单上,那个印象里剽悍、勇猛的俄罗斯,却是留下诗人名字最多的国家之一,而在诗歌的大气、灿烂上,或许在近现代未有国家可以媲美。

这种吊诡无疑会让初得知的人感到一种张飞绣花的反差:一个在二战中以剽悍勇猛著称,现代俄罗斯总统普京那句“我怎么也搞不明白几百个俄罗斯球迷怎么把几千个英格兰球迷给打了”的笑言更是让战斗民族的称号深入全世界,这样一个国度、这样一个文化,如何能在世界诗歌史上有着如此的地位?事实上,我们往往是自以为对世界有很多了解,其实谬之远矣。

俄罗斯杜甫诗歌的翻译探析_张淑娟

俄罗斯杜甫诗歌的翻译探析_张淑娟
1908 年俄国象征派领袖之一的巴尔蒙特( К. Д. Бальмонт,1867—1942) 出版的译作 集《古代颂歌与思想》中译有杜诗一首,与王昌龄、李白的作品共列其中,③但这几首作品 并不被后人提及。巴尔蒙特是 19 世纪末 20 世纪初俄国诗坛的显赫人物,其作品理应得
* 本文为国家社科基金重大项目《百年来中国文学海外传播研究》( 俄罗斯卷) 的阶段性成果,项目 号为 12&ZD161 。
一 帝俄时期: 对杜甫诗歌的朦胧翻译
杜甫诗歌的翻译始于帝俄时期。在 1896 年圣彼得堡利别尔玛( В. И. Либерман) 印 刷厂出版的一本名为《中日诗歌》的小册子中一位署名为 Б. 的学者翻译了杜甫《羌村三 首》中的其一,开杜甫俄译之先河,1929 年《东方界》杂志再次刊登了这首译作。Б. 氏的 译文表现出对韵脚的关注,但译文繁琐,读起来更像散文。书中所刊诗歌主要是从欧洲语 言,特别是从德文转译而来,俄译与原作在多大程度上吻合遭到人们的质疑,以翻译《西 厢记》和敦煌文献而闻名的汉学家孟列夫认为: “以我们平时的理解,这些译作很难被称 之为诗,既类似于原作,又类似于转译作品,其译文无论从意义,还是从形象上都已偏离原 作,更不用说原作的形式,可以说已经消失殆尽”。②
19 世纪末到 20 世纪初,俄国翻译的杜甫诗歌及其他诗人的作品也代表了当时世界 对中国文学的总体认知水平,似雾里看花般似近而实远。但俄国诗坛并不缺乏天才的诗 人,资料的来源限制了他们给读者提供准确而非异国情调的作品,20 世纪 50、60 年代俄 国著名诗人阿赫玛托娃( А. А. Ахматова,1889—1966) 、吉托维奇等献给读者的译作可 为证。笔者以为,帝俄时期的杜甫及其他诗人的译作虽未经得起时间的检验,但筚路蓝缕 之功当不可没。

俄罗斯诗人描写秋天的诗

俄罗斯诗人描写秋天的诗

俄罗斯诗人描写秋天的诗以下是俄罗斯诗人米哈伊尔·杰尔贝佐夫(Mikhail Lermontov)的一首诗,名为《秋天》(Autumn)。

这首诗描绘了秋天的景象,以及对时光流逝的思考。

英文翻译:AutumnI am sad! —Yellow leaves are falling,Autumn chill is flying, fields are empty.Domestic herds wander far away;I am sad —I waited for you in vain!Alas, my dreams, my dreams!What have you done? Return, return!Don't chase me, powerless eyes!Oh, if only you knew what it means to be young!AutumnHer rays warm us not for long;Winter is near, and her days are short.Evening, and along the empty roadA child walks with a lit candle.I am sad. —这是一首典型的俄罗斯浪漫主义诗歌,充满了对自然和时光流逝的感慨。

请注意,这只是其中的一部分,如果你对俄罗斯文学有更多兴趣,可以深入研究杰尔贝佐夫等诗人的作品。

下面是原文:Осень Печально мне! —Падают желтые листы, Летит осенний хлад; луга пусты. Стада домашние мечутся вдали; Печально мне —я ждал тебя впустую! Увы, мечты мои, мечты мои! Что вы сделали?Вернитесь, вернитесь! Не гоните меня, бессильные очи! О, если бзнали вы, что значит —быть молодым! Осень Не долго греют нас ее лучи; Зима близко, и дни ее коротки. Вечер, и вдоль дороги пустой Бродит ребенок с зажженной свечой. Печально мне. —。

转译之困与惑--谈郭沫若的俄苏著作翻译

转译之困与惑--谈郭沫若的俄苏著作翻译

转译之困与惑--谈郭沫若的俄苏著作翻译王慧;孔令翠【摘要】由于马克思列宁主义和十月革命的影响,郭沫若对俄苏文学作品十分向往,依靠其他语种单独或合作转译了《新时代》《新俄诗选》与《战争与和平》等俄苏文学作品。

这些翻译作品曾经对我国的翻译文学产生过重要影响,尤以《战争与和平》在翻译史和文学史上的地位最重要。

虽然郭沫若一向不赞成转译,但是由于不懂俄语,他只能依靠其他语种的译本进行转译。

尽管他了很大努力,可是仍然无法消除翻译过程中的种种困惑,更无法完全解决译文准确性问题。

【期刊名称】《郭沫若学刊》【年(卷),期】2013(000)002【总页数】4页(P51-54)【关键词】俄苏文学;转译;困惑【作者】王慧;孔令翠【作者单位】重庆邮电大学外国语学院,重庆410065;四川师范大学外国语学院,四川成都 610101【正文语种】中文【中图分类】I046一、转译之故十月革命的成功大大鼓舞了仍处在灾难深重中的中国人民。

一批有志之士开始把目光从欧美、日本转向俄苏,矢志从俄苏寻找救国救民的真理。

在这样的背景之下,一部分知识分子为了宣传马克思列宁主义,宣传俄苏文化与文学,开始译介俄苏著作,包括文艺作品。

由于当时懂俄语的人很少,很多翻译只好通过从英语、德语或日语本转译成中文。

郭沫若就是在这样的时代背景了开始了转译俄苏文艺作品的工作。

由于受到日益高涨的革命形势鼓舞,郭沫若的思想开始发生转变。

他虽然还没有完全摆脱个性主义的影响,但已开始初步具有从争取个性解放为目标发展到以争取社会解放为目标的思想。

在这样的思想基础指导下,他的翻译选择发生了重大改变,从以前的浪漫主义抒情文学作品的翻译转向社科著作和现实主义文学作品的翻译。

不懂俄语的郭沫若依靠其他语种转译或合作翻译俄苏著作,先后转译或合译了屠格涅夫揭露俄国社会黑暗的《新时代〉、布洛克等人的《新俄诗选》和托尔斯泰的《战争与和平》一部分,尤其是《战争与和平》,虽然不能做到善始善终,但在文学翻译史上的地位却值得称道。

普希金诗选

普希金诗选

普希金诗选普希金诗选(俄罗斯)普希金中央编译出版社图书在版编目(CIP)数据普希金诗选/(俄罗斯)普希金著;刘文飞译.—北京:中央编译出版社,2010.12(中央编译文库·世界文学名著)ISBN 978-7-5117-0661-4Ⅰ.①普…Ⅱ.①普…②刘…Ⅲ.①诗歌—作品集—俄罗斯—近代Ⅳ.①I512.24中国版本图书馆CIP数据核字(2010)第236262号出版人和龑责任编辑郑颖责任印制尹珺出版发行中央编译出版社地址北京西单西斜街36号(100032)电话(010)66509360(总编室)(010)66509405(编辑室)(010)66161011(团购部)(010)66130345(网络销售)(010)66509364(发行部)(010)66509618(读者服务部)网址/doc/944123795.html,经销全国新华书店印刷河北省三河市新新艺印刷厂开本1300×920毫米1/16字数340千字印张22版次2010年12月第1版2011年12月第2次印刷定价18.00元本社常年法律顾问:北京大成律师事务所首席顾问律师鲁哈达凡有印装质量问题,本社负责调换。

电话(010)66509618目录译序致纳塔丽娅皇村的回忆理智与爱情致闻鼻烟的美女经历给娜塔莎致大学生们致巴丘什科夫浪漫曲老人致李锡尼玫瑰阿那克里翁的墓水与酒变心致巴丘什科夫厄尔巴岛上的拿破仑(1815年)致普辛(5月4日)致加里奇幻想家我的遗嘱致众友人给她给一位年轻的女演员回忆(致普辛)我的墓志铭阵亡的骑士“是的,我曾幸福,是的,我曾享受……”眼泪给玛·安·杰里维格男爵小姐给一位画家歌手致摩尔甫斯致友人致希什科夫梦醒致玛莎为奥加廖娃即兴而作窗秋天的早晨忧伤哀歌月亮爱人的话语仿作愿望哀歌极乐祝酒辞凉亭上的题词你的和我的给黛丽娅酒窖致杰里维格致卡维林致瓦·里·普希金离别“别了,忠诚的柞木林……”致屠格涅夫致某某给她自由颂皇村哀歌给一位年轻寡妇没有信仰给丽达的信致米·亚·戈尔恰科夫公爵题纪念册题伊里切夫斯基的纪念册告别题普辛的纪念册致书信梦境她酒神的庆典致戈利岑娜公爵夫人“何时你才能再握住这只手……”康复给一位幻想家致纳·雅·普柳斯科娃童话NOЁL致一位诱惑的美女致恰达耶夫“密林啊,在自由的寂静里……”“多么甜蜜!……可上帝啊,多么危险……”致奥·马松致N.N.(给瓦·瓦·恩格里加尔特)乡村致家神美人鱼一幅未完成的画欢乐的宴席给丽拉献给M的情诗命名日题索斯尼茨卡娅的纪念册给巴枯宁娜再生给多丽达“我熟悉战斗,我喜爱刀剑的声响……”你和我一个忠告“唉!她为何要闪现出……”致某某“我不为你们而惋惜,我春天的岁月……”“白昼的巨星已经暗淡……”“飞驰的云阵渐渐稀薄了……”题恰达耶夫肖像陆地与大海镜前的美女缪斯录自致格涅季奇的信匕首少女致卡捷宁致恰达耶夫致普辛将军“我很快将沉默!……但在忧伤的一天……”“我的朋友,我忘了往日岁月的足迹……”一位青年的墓拿破仑“忠诚的希腊妇人!你别哭泣……”征兆给风流女致友人“我温柔的朋友,最后一次……”致丹尼斯·达维多夫第十诫自比萨拉比亚致巴拉丁斯基致友人们“我爱你莫名的蒙眬……”致一位希腊女郎录自致雅·尼·托尔斯泰的信致书刊检查官书给一位外国女郎“那神奇的往日岁月的女伴……”致费·尼·格林卡“不久前在闲暇之时……”给阿捷丽囚徒“一人,我孤身一人……”致弗·费·拉耶夫斯基小鸟“波涛啊,是谁使你停息……”夜“我嫉妒你,大海的勇敢子弟……”“自幼就怀有一个甜蜜的希望……”恶魔“你能否原谅我嫉妒的幻想……”“我是自由孤独的播种者……”致玛·阿·戈利岑娜公爵夫人生命的大车致列夫·普希金“我无忧无虑的无知……”“一切都已结束:我们已无关系……”摘自致伍尔夫的信书商和诗人的交谈致大海阴险“哦玫瑰姑娘,我已被束缚……”“杜曼斯基是对的,当他准确地……”葡萄致巴赫奇萨赖宫的泪泉“夜晚的和风……”致恰达耶夫“就算我已赢得美人的爱情……”致航船“你为何被派来,是谁将你派来……”给婴儿致列夫·普希金致克恩“假如生活欺骗了你……”“天上一轮忧伤的月亮……”酒神歌“这最后的花朵之可爱……”10月19日“一切都献给了你的记忆……”“我的姐妹的花园……”“血液中燃着欲望之火……”暴风雨冬天的晚上致友人夜莺和布谷鸟运动致巴拉丁斯基致叶·尼·伍尔夫“在自己的祖国那蔚蓝的天空下……”致维亚泽姆斯基致雅济科夫坦承先知给叶·亚·季马舍娃给奶娘“我过去怎样,现在仍怎样……”致伊·伊·普辛斯坦斯体答费·杜某某冬天的道路致某某致莫尔德维诺夫黄金和宝剑“在西伯利亚矿井的深处……”夜莺和玫瑰给叶·尼·乌沙科娃阿里翁天使致基普连斯基诗人“在达官贵人的金色圈子里……”1827年10月19日护身符“春天啊春天,爱情的季节……”致友人TODAWE,ESOr回忆“枉然的赐予,偶然的赐予……”“凉凉的风儿还在吹……”她的眼睛“美人儿,你别当着我的面……”肖像知己预感“韵脚啊,悦耳的朋友……”“奢华的城,可怜的城……”毒树小花“当我紧紧地拥抱……”诗人和民众“驶近伊若雷的时候……”婴儿的墓志铭“夜幕笼罩着格鲁吉亚的山冈……”顿河“冬天。

俄罗斯诗歌

俄罗斯诗歌

梅列日科夫斯基说过:“普希金时俄罗斯诗歌的太阳, 莱蒙托夫是俄罗斯诗歌的月亮。整个俄罗斯诗歌在他 们之间摆动着,在静观与行动这两个级摆动着。脱离 行动后的静观对普希金而言是一种得救,但对莱蒙托 夫来说却是诗人的死亡,刀刃的生锈……在普希金笔 下,生活渴望成为诗,行动渴望变成静观;但在莱蒙托 夫笔下,诗渴望成为生活,静观渴望变成行动……”
如果说,普希金的传统主要是民主意识、公民精神和对 民族的历史责任感,那么,莱蒙托夫既是普希金传统的 继承者,又是这一传统的挑战者与超越者。这种超越主 要表现在对内心矛盾探索的深化、对夜梦、死等虚境, 幻境的积极寻觅,总体象征手法的更多运用以及诗人主 体性的强化。
因此,总体来说,莱蒙托夫是普希金的继承与延续, 在二人的共同努力下,唤醒了俄罗斯民众的意识,创 造了俄罗斯现代诗歌的辉煌!
依旧是匹马单枪……被杀了! 像他一样在无情的手下丧失性命。 他早看透你们的心思、你们的行径。
被杀了!……到如今哀泣悲痛、他为什么抛开安逸和纯朴的友爱, 那时你们求助于诽谤将徒然无用:
怨诉的剖白、辩解的空谈、 而走入充满嫉妒的、使自由的心灵 鬼蜮伎俩再不帮助你们,
空洞的赞扬,又有什么用? 命 和烈焰般的热情感到窒息的世界? 而你们即使用你们那所有的污血
不能忍受这最后的苦难:
生生地刺伤美好的容颜;
稀有的天才火炬般熄灭,
可笑的无知的蠢才用奸黠的流言
壮丽的花冠也已经凋残。
毒害了他在弥留时的最后的瞬间,
他的凶手无情地射出了
他死了带着复仇的无用渴望,
致命的一击……已无可挽救: 带着被欺骗的希望的隐秘的憾念。
空洞的心均匀地跳动着,
奇妙的歌声已我们似乎也可以这样来区别两位诗人:普希金 始终在反抗暴政的条件下歌颂自由,他的诗篇勾起你 对美好生活的憧憬,莱蒙托夫则毕生在自由意识的驱 使下反抗暴政,他的诗篇激起你对丑恶现实的痛恨。

俄罗斯诗歌的太阳——普希金ppt

俄罗斯诗歌的太阳——普希金ppt

普希金自画像
66、生命有如铁砧,愈被敲打,愈能发出火花。—— 伽利略 67、凡是挣扎过来的人都是真金不怕火炼的;任何幻灭都不能动摇他们的信仰:因为他们一开始就知道信仰之路和幸福之路全然不同,而他们是不能选 选择的,只有往这条路走,别的都是死路。这样的自信不是一朝一夕所能养成的。你绝不能以此期待那些十五岁左右的孩子。在得到这个信念之之 前,先得受尽悲痛,流尽眼泪。可是这样是好的,应该要这样…… —— 罗曼•罗兰 68、一个最困苦、最卑贱、最为命运所屈辱的人,只要还抱有希望,便无所怨惧。—— 莎士比亚 69、患难可以试验一个人的品格,非常的境遇方才可以显出非常的气节;风平浪静的海面,所有的船只都可以并驱竞胜。命运的铁拳击中要害的时候,候,只有大勇大智的人才能够处之泰然;……—— 莎士比亚 70、当一切似乎毫无希望时,我看着切石工人在他的石头上,敲击了上百次,而不见任何裂痕出现。但在第一百零一次时,石头被劈成两半。我体会到,到,并非那一击,而是前面的敲打使它裂开。 贾柯•瑞斯 名人名言激励励志名言名语名句100句(励志古诗词篇,附出处) 71、瓜是长大在营养肥料里的最甜,天才是长在恶性土壤中的最好。 —— 培 根 72、失去财产的人损失很大,失去朋友的人损失更大,失去勇气的人则损失了一切。 —— 塞万提斯 73、不要将过去看成是寂寞的,因为这是再也不会回头的。应想办法改善现在,因为那就是你,毫不畏惧地鼓起勇气向着未来前进。 —— 朗费罗 74、悲观的人虽生犹死,乐观的人永生不老。—— 拜 伦 75、一个有坚强心志的人,财产可以被人掠夺,勇气却不会被人剥夺的。 —— 雨 果 76、信仰是伟大的情感,一种创造力量。—— 高尔基 79、乐观是一首激昂优美的进行曲,时刻鼓舞着你向事业的大路勇猛前进。—— 大仲马 80、顽强的毅力可以征服世界上任何一座高峰!—— 狄更斯 名人名言激励励志名言名语名句100句(励志古诗词篇,附出处) 81、壮志与毅力是事业的双翼。 —— 德国谚语 82、生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到达彼岸。—— 马克思 83、黄金诚然是宝贵的,但是生气蓬勃、勇敢的爱国者却比黄金更为宝贵。 —— 林 肯 84、我们不得不饮食、睡眠、游玩、恋爱,也就是说,我们不得不接触生活中最甜蜜的事情,不过我们必须不屈服于这些事物。 —— 居里夫人 85、涓滴之水终可磨损大石,不是由于它力量大,而是由于昼夜不舍的滴坠。只有勤奋不懈的努力才能够获得那些技巧,因此,我们可以确切地说:说:不积跬步,无以致千里。—— 贝多芬 86、一个人在科学探索的道路上,走过弯路,犯过错误,并不是坏事,更不是什么耻辱,要在实践中勇于承认和改正错误。 —— 爱因斯坦 87、人类学会走路,也得学会摔跤,而且只有经过摔跤他才能学会走路。 —— 马克思 88、我们的理想应该是高尚的。我们不能登上顶峰,但可以爬上半山腰,这总比待在平地上要好得多。如果我们的内心为爱的光辉所照亮,我们面前前 又有理想,那么就不会有战胜不了的困难。普列姆昌德 89、一个人在科学探索的道路上,走过弯路,犯过错误,并不是坏事,更不是什么耻辱,要在实践中勇于承认和改正错误。—— 爱因斯坦 90、成功并不能用一个人达到什么地位来衡量,而是依据他在迈向成功的过程中,到底克服了多少困难和障碍。—— 布克•华盛顿 名人名言激励励志名言名语名句100句(励志古诗词篇,附出处) 91、理想是指路明灯。没有理想,就没有坚定的方向,而没有方向,就没有生活。 —— 托尔斯泰 92、 成功,从失败的土壤中顽强生出。—— 德 国 93、别因为落入了一把牛毛就把一锅奶油泼掉,别因为犯了一点错误就把一生的事业扔掉。—— 蒙 古 94、危险、怀疑和否定之海,围绕着人们小小的岛屿,而信念则鞭策人,使人勇敢面对未知的前途。 —— 泰戈尔 95、论命运如何,人生来就不是野蛮人,也不是乞讨者。人的四周充满真正而高贵的财富—身体与心灵的财富。 —— 霍勒斯•曼 96、如果只有火才能唤醒沉睡的欧洲,那么我宁愿自己被烧死,让从我的火刑堆上发出的光照亮这漫长的黑夜,打开那些紧闭的眼睛,将人类引进光明 的的的真理的殿堂。—— 布鲁诺 97、走得最慢的人,只要他不丧失目标,也比漫无目的地徘徊的人走很多人(包括我自己)觉得面试时没话说,于是找了一些名言,可以在答题的时候将其穿插其中,按照当场的需要或简要或详细解释一番,也算是一种应对的方法吧 1.天行健,君子以自强不息。 ——《周易》 译:作为君子,应该有坚强的意志,永不止息的奋斗精神,努力加强自我修养,完成并发展自己的学业或事业,能这样做才体现了天的意志,不辜负宇宙给予君子的职责和才能。 2.勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 ——《三国志》刘备语 译:对任何一件事,不要因为它是很小的、不显眼的坏事就去做;相反,对于一些微小的。却有益于别人的好事,不要因为它意义不大就不去做它。 3.见善如不及,见不善如探汤。 ——《论语》 译:见到好的人,生怕来不及向他学习,见到好的事,生怕迟了就做不了。看到了恶人、坏事,就像是接触到热得发烫的水一样,要立刻离开,避得远远的。 4.躬自厚而薄责于人,则远怨矣。 ——《论语》 译:干活抢重的,有过失主动承担主要责任是“躬自厚”,对别人多谅解多宽容,是“薄责于人”,这样的话,就不会互相怨恨。 5.君子成人之美,不成人之恶。小人反是。 ——《论语》 译:君子总是从善良的或有利于他人的愿望出发,全心全意促使别人实现良好的意愿和正当的要求,不会用冷酷的眼光看世界。或是唯恐天下不乱,不会在别人有失败、错误或痛苦时推波助澜。小人却相反,总是“成人之恶,不成人之美”。 6.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 ——《论语》 译:见到有人在某一方面有超过自己的长处和优点,就虚心请教,认真学习,想办法赶上他,和他达到同一水平;见有人存在某种缺点或不足,就要冷静反省,看自己是不是也有他那样的缺点或不足。 7.己所不欲,勿施于人。 ——《论语》 译:自己不想要的(痛苦、灾难、祸事……),就不要把它强加到别人身上去。 8.当仁,不让于师。 ——《论语》 译:遇到应该做的好事,不能犹豫不决,即使老师在一旁,也应该抢着去做。后发展为成语“当仁不让”。 9.君子欲讷于言而敏于行。 ——《论语》 译:君子不会夸夸其谈,做起事来却敏捷灵巧。 10.二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。 ——《周易》 译:同心协力的人,他们的力量足以把坚硬的金属弄断;同心同德的人发表一致的意见,说服力强,人们就像嗅到芬芳的兰花香味,容易接受。 11.君子藏器于身,待时而动。 ——《周易》 译:君子就算有卓越的才能超群的技艺,也不会到处炫耀、卖弄。而是在必要的时刻把才能或技艺施展出来。 12.满招损,谦受益。 ——《尚书》 译:自满于已获得的成绩,将会招来损失和灾害;谦逊并时时感到了自己的不足,就能因此而得益。 13.人不知而不愠,不亦君子乎? ——《论语》 译:如果我有了某些成就,别人并不理解,可我决不会感到气愤、委屈。这不也是一种君子风度的表现吗?知缘斋主人 14.言必信 ,行必果。 ——《论语》 译:说了的话,一定要守信用;确定了要干的事,就一定要坚决果敢地干下去。 15.毋意,毋必,毋固,毋我。 ——《论语》 译:讲事实,不凭空猜测;遇事不专断,不任性,可行则行;行事要灵活,不死板;凡事不以“我”为中心,不自以为是,与周围的人群策群力,共同完成任务。 16.三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。——《论语》 译:三个人在一起,其中必有某人在某方面是值得我学习的,那他就可当我的老师。我选取他的优点来学习,对他的缺点和不足,我会引以为戒,有则改之。 17.君子求诸己,小人求诸人。 ——《论语》 译:君子总是责备自己,从自身找缺点,找问题。小人常常把目光射向别人,找别人的缺点和不足。 18.君子坦荡荡,小人长戚戚。 ——《论语》 译:君子心胸开朗,思想上坦率洁净,外貌动作也显得十分舒畅安定。小人心里欲念太多,心理负担很重,就常忧虑、担心,外貌、动作也显得忐忑不安,常是坐不定,站不稳的样子。 得快

俄罗斯诗人普希金诗歌精选12首

俄罗斯诗人普希金诗歌精选12首

俄罗斯诗人普希金诗歌精选12首展开全文亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金Александр Сергеевич Пушкин(1799年6月6日—1837年1月29日)俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”。

他出生于一个传奇的贵族家庭曾祖父来自非洲,曾随彼得大帝南征北战。

家中藏书颇丰,结交文学名流因此他从小就熟练掌握俄语和法语。

童年时期创作的诗歌就已让他颇负盛名。

在青年时期,他因思想进步、讴歌自由,两度受到沙皇流放但他从未消沉,而是更加坚定地向往光明。

他的作品热情洋溢、优美浪漫充满了对自由、对生活的热爱展现了俄罗斯民族乐观昂扬的精神。

1837年,他因维护妻子、与人决斗而牺牲。

举国震惊悲叹道:“俄国诗歌的太阳沉落了!”著名诗人、翻译家、评论家汪剑钊老师特别甄选了12首他翻译的普希金经典作品。

一起来赏读吧!普希金诗十二首1-致娜塔莎美丽的夏天凋敝了,凋敝了,明朗的日子正在飞逝;黑夜那绵绵的迷雾在打盹的影子上弥漫;肥沃的田野一片空旷,嬉闹的小溪变得冰凉;蓊郁的森林愁白了卷发;天穹显得黯淡而苍茫。

心爱的娜塔莎!你在哪里?为何见不到你的踪影?莫非你不愿和知心的朋友分享那共同的时光?无论在波光粼粼的湖面,还是在芬芳的椴树荫下,无论清晨,还是傍晚,我都见不到你的倩影。

很快,很快,寒冷的冬天就要造访森林和田野;在烟雾缭绕的农舍里,炉火很快将熊熊燃烧;但我还是见不到迷人的她,仿佛笼子里的一只黄雀,沮丧地独坐在家中,深深地怀念我的娜塔莎。

2--秋天的早晨一阵喧嚣;田野的芦笛打破了我幽居的宁谧,伴随恋人可爱的倩影,最后的梦幻飘然而逝。

夜的影子已经溜出天空,朝霞升起,闪烁着昼光,――我的周围是一片空旷……她已离去……我彷徨在岸边,晴朗的黄昏,她经常在此漫步;在岸边,在如茵的绿草地上,我却找不到一点她的芳踪,她美丽的纤足留下的足迹。

我忧伤地徘徊在密林深处,不停地念叨着天使的名字;我呼唤她,――只有空寂的山谷远远地回应着这凄凉的声音。

《诗两首·假如生活欺骗了你·未选择路》

《诗两首·假如生活欺骗了你·未选择路》
①语调亲密和婉,热诚坦率;
②诗句清新流畅,感情热烈深沉, 有丰富的人情味和哲理性。
《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了
? 假如你觉得
生活欺骗了你, 你将如何面对? 联系自己的生 活体验谈谈你 的体会。
《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了
• 当生活欺骗了你时,不要心急, 不要悲伤,苦恼时要善于忍耐, 一切都会过去,我们应永保积极 乐观的心态。 生活中不可能没 有痛苦与悲伤,欢乐不会永远被 忧伤所掩盖,快乐的日子终会到 来,善待生活,善待人生。
心 儿 永 远 向 往着 未 来, 现 在 却 常 是 忧 郁; 一 切 都 是 瞬 息, 一 切 都将 会 过 去, 而 那 过 去 了 的, 就 会 成 为 亲 切 的 怀 恋。
《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了
1、自由朗读。
2、点名朗诵。 3、全班齐读。
《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了
欺 骗 了 生 活 》
1、仿句练习
仿照《假如生活欺骗了你》第一节,
续写下面的诗句。
假如生活捉弄了你,
不要

不要


2、背诵全诗。
《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了
《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了
假如你欺骗了生活,
以为神鬼不知,心安理得
且慢,生活并没有到此为止
有一天,它会教你向它认错
大地的心是诚实的 孩子的眼睛是诚实的
金普
人生只有一步一个脚印

才会有无憾的付出无愧的收获 《诗两首·假如生活欺骗了你·未选 择路》诗两首·假如生活欺骗了

《俄罗斯诗歌研究》读书笔记思维导图

《俄罗斯诗歌研究》读书笔记思维导图
最新版读书笔记,下载可以直接修改
《俄罗斯诗歌研究》
思维导图PPT模板
本书关键字分析思维导图
俄国
叙事诗
试论
艺术
普希金
现代
诗人
诗歌
研究
诗 世纪
历史
俄罗斯
丘特切夫 诗歌创作
发展
莱蒙托夫
风格
中国
目录
01 第一章 俄国古典诗歌 研究
03
第三章 普希金诗歌研 究
02
第二章 俄国唯美主义 诗歌研究
04
第四章 丘特切夫诗歌 研究
第四节 颂歌与挽 歌——试论《铜骑士》
第六节 回归中的 提升——普希金的
晚期童话...
第五节 在对比中 揭示人性深度和历
史真实—...
第七节 自由的斗 士 爱情的歌手—
—普希金...
第四章 丘特切夫诗歌研究
01
第一节 俄 罗斯诗心与 德意志文化 的交融—— ...
02
第二节 诗 与宗教的融 合——丘特 切夫的宗 教...
04
第四节 现 代主义诗歌 的先驱—— 波隆斯基 抒...
06
第六节 在 唯美与现实 之间——尼 基京的诗歌
05
第五节 民 歌风格的唯 美主义诗 歌—— 阿·康...
第三章 普希金诗歌研究
第一节 从模仿到超 越——试论普希金的
“南...
第二节 个人与国 家——试论《波尔塔
瓦》
第三节 个性·自 由·责任——试论 《叶甫盖...
目录
05 第五章 俄国现代派诗 歌研究
07 后记
06
第六章 俄国诗歌纵横 谈
在整个世界文学史上,俄罗斯的诗歌(本书指的是文人创作的诗歌,不包括民间诗歌)历史相对来说,不算 太长,即便从中世纪的《伊戈尔远征记》算起也不足一千年,如果从第一个真正的职业诗人谢苗·波洛茨基 (1629—1680)算起,更是只有三百多年历史。但在这不足一千年里,尤其是在最近的三百多年里,俄罗斯诗歌 的发展经历了四个阶段:19世纪以前的积累阶段、约19世纪的成熟阶段、19世纪90年代初至20世纪20年代中后期 的深化阶段、20世纪30年代至今的衰落阶段。在此期间,俄罗斯诗歌创造了世界性的辉煌,涌现了灿若群星的世 界级诗歌大师,并且对世界各国的诗歌发展产生了积极的影响。本书挑选了一些颇具代表性的诗人及诗歌进行研 究,时间跨度将近一千年,在某种程度上形成了重点突出而又较为全面的俄罗斯诗歌研究。本书全面、系统地研 究了俄罗斯古典诗歌和现代派诗歌,并且探讨了中俄诗歌的关系(主要是中国对俄国诗歌译介,以及俄国诗歌对 中国诗歌的影响)。全书共六章,许多研究是填补中国俄罗斯诗歌空白之作,如关于莱蒙托夫的叙事诗的艺术特 色,费特、迈科夫、波隆斯基、丘特切夫等,即便是对中俄多有研究的诗人及作品,也提出了全新的见解,如关 于普希金的《奥涅金》、关于丘特切夫、费特、叶赛宁等。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《俄罗斯诗歌选》《俄罗斯诗歌选》译/晴朗李寒◎弗拉基斯拉夫?霍达谢维奇《雨水》我为这一切而快乐:城市正被冲洗,那些房顶,昨日还蒙蔽尘埃,今天,却似光洁的丝绸般发亮,闪烁白银的缕缕光芒。

我高兴,我的激情已然消耗殆尽。

微笑着眺望窗外,看你飞快地走过光滑的街道,孤身一人。

我高兴,这雨越下越大,你躲进陌生的楼梯口,倒提起潮湿的雨伞,抖落去雨水。

我高兴,你已经把我忘记,从那个屋檐下走出后,你未曾向我的窗子望一眼,甚至没朝我回一下头。

我高兴,你走过这里,毕竟我还是看见了你,而充满激情的春天也是这样美妙无邪地飞掠而去。

1908年4月7日,莫斯科(弗拉基斯拉夫?霍达谢维奇(1881-1939),俄罗斯诗人,散文家,文艺学家。

出版有诗集《青春》、《幸福小屋》、《沉重的竖琴》等,曾长期致力于普希金的研究。

1922年后定居国外。

1939年死于巴黎。

)◎瓦尔拉姆?沙拉莫夫《我看见了你,春天》透过我双层的小窗,春天,我看见了你。

你还不是十分美丽甚至还有些脏兮兮。

暂且还没有一丝绿意。

土地像极了黑白照片,就连积雪也捕捉瞬间背着我们悄悄逝去。

还有四轮大车的梦影,车轴吱嘎不停,在被践踏的雪地上像秋日拖着雪橇走来走去。

销栓像焦油一样吧唧作响,双手转动着轮子,一滴雨落上面颊让人突然感觉好像泪水。

(瓦尔拉姆?沙拉莫夫,1907-1982,1929年和1937年曾两次被政府逮捕,囚禁于远东的科雷马的集中营,1957年释放后,以此为素材创作了小说集《科雷马故事》,于1977年在伦敦零散发表,死后才得以在苏联正式出版。

)◎瓦基姆?舍尔舍涅维奇《春雨》穿越天国的阶梯,急速奔跑着穿过乌云,你飘落而下,恰似春天的小雨,冲刷尽心灵深处的残雪……可是,不安分的你,不知道,那因犁铧而疲惫的草地在洁白的覆盖之下痛苦的泪水在渐渐消融。

在春天的言辞之下,融化,覆盖的白雪睡去了,但是,如同被侮辱的火焰,大地沉寂,一言不发。

只有那默不作声的黑暗责备地注视着你的目光:为什么你用这无意的羞辱羞辱了我的腼腆?(瓦基姆?舍尔舍涅维奇,1893-1942,俄罗斯意象派诗人,翻译家,翻译有里尔克和波德莱尔的作品。

)◎瓦基姆?舍弗涅尔《春雨》雨水的银色手锤敲击着春天的大地,恰如成百上千快活的医生。

而世界回答他们:“我很健康!”1948年(瓦基姆?舍弗涅尔,1915-2002,苏联诗人、作家。

出版有《光明之岸》、《保卫》、《地标》等8部诗集以及7部小说集。

) ◎瓦列里?勃留索夫《春天》洁白的玫瑰在纤细的花茎上呼吸。

少女在冬天的玻璃窗上勾画着字体。

鸽子们不安地掠过透明的雪地。

梦幻用温存的预感使整个清晨沉迷。

少女久久地等候在窗前。

此时春天正盛开于大海的彼岸。

黄昏降临,尘世的万物从梦中寻找抚慰。

少女却在深夜的寂静中哭泣,她为谁落泪?洁白的玫瑰在这个夜晚枯萎。

鸽子们在清晨一一掠过——向着远方高飞。

1896年1月8日(瓦列里?勃留索夫,1873-1924,俄罗斯白银时代著名现代派诗人。

)◎贝拉?阿赫玛杜琳娜《四月》看这些女孩——她们渴望爱情。

看这些男孩——他们渴望去远征。

四月里天气转换联合起所有人。

哦,新的月份,新的国王,你为自己寻求众人的爱戴,说服日历实行大赦,你为他人效劳是如此慷慨。

啊,你从禁锢中拯救出河流,你把任意的远方移近,你令癫狂者清醒你治愈好老人的病痛。

可我不需要你的怜悯。

我不贪求为此将你原谅。

你问我——我缓缓地回答着熄灭灯盏,房间里一片黑暗。

1960年(贝拉?阿赫玛杜琳娜,1937年4月10日生于莫斯科。

俄罗斯当代著名女诗人。

1989年,被授予苏联国家奖金。

美国文学艺术学院的荣誉院士。

2004年2月,被授予2003年度布拉特?奥库扎瓦国家奖。

)◎季娜伊达?吉皮乌斯《年轻的三月》让我们走向春天的街道,让我们走进金色的暴风雪。

太阳与雪花在那里亲吻炽热的醉意酣畅淋漓。

穿过狂风,穿过白色的蜂群,火热的旗帜在飞扬。

在欢乐的楼房之间我们骄傲的、三月的罂粟在怒放!还没有摆脱那些诅咒,那些逝去的战争的耻辱,勇往直前!伟大国家的自由帮我们将这些摆脱。

让我们迎接到来的考验,趁着还没放下我们的利剑。

但永恒的誓词将我们连在一起去怜惜春天的意愿。

1917.03.08(季娜伊达?吉皮乌斯,1869-1945,俄罗斯白银时代著名女诗人。

1904年,出版第一部诗集《1889-1903诗集》,1920年,她与丈夫著名诗人梅列日柯夫斯基偷渡出境。

自1921年底开始便侨居巴黎。

晚年写作有回忆录《鲜活的面孔》和《德?梅列日柯夫斯基》。

)◎亚历山大?勃洛克《风从远方带来……》风从远方带来春天暗示的歌声,有些地方会露出一小片明亮而深远的天空。

在这无底的蔚蓝里,在临近春天的黄昏冬天的暴风雪在哭泣,星星的梦境飞快消隐。

声音羞怯,阴郁而低沉我的琴弦也在哭泣。

风从远方带来你那清晰嘹亮的歌声。

1901.01.29(亚历山大?勃洛克,1880-1921,俄罗斯著名诗人,出版有诗集《丽人集》、《陌生的女郎》、长诗《十二个》等。

◎叶甫盖尼?巴拉京斯基《春天》春天,春天!空气何等清新!天空何等明净!它以自己鲜丽的蓝色令我的眼睛近乎失明。

春天,春天!白云飞得何其高远,它们乘坐微风的翅膀,去亲近太阳的光线!溪流喧哗!溪流波光闪闪!江河咆哮,汹涌的波涛之上卷挟着被它掀起的冰凌!树木还赤裸着枝条,但树林中陈腐的落叶,一如从前,在我的脚下悄悄骚动,散发出清芬。

阳光下,云雀冲入天际在明朗的空中看不见它的影子,只听到它唱着献给春天的赞美的歌声。

这是怎么了,我的心灵怎么了?与溪流在一起它是溪流与小鸟在一起它是小鸟!它和小溪低语,它和小鸟飞向天空!为何太阳与春天令我的心灵如此快乐!它是否欢呼雀跃,仿佛大自然之女,享用着它们设下的酒宴?没关系!在此畅饮忘乎所以的人,是幸福的,而那远离心灵的人会被神奇的他带走!(叶甫盖尼?巴拉京斯基,1800-1844,与普希金同时代的俄罗斯著名诗人。

)◎阿格尼娅?巴尔托《倒春寒》日历上已然是春天,而院子里却遍地是水洼,花园空寂,裸露。

雪水似小河般到处流淌,校园前的花坛里早应该栽种下紫罗兰。

花种早已经买了,可突然间竟是——倒春寒。

(阿格尼娅?巴尔托,女,1906-1981,苏联著名儿童文学作家。

二战结束后,曾在苏联组织帮助开展了“寻人”活动,帮助927个失散家庭团聚,产生了较大社会影响。

)◎卡罗琳娜?巴甫洛娃《年轻的春天》天空闪烁绿松石的光芒云彩金黄灿烂而为什么在年轻的春天胸中却泛滥了忧伤?是由于呼吸冷漠了清新的喜悦还是宽广的世界永远年轻而苍老的只有灵魂?是由于一切都充满生机,完整无缺——绿色,花朵和歌唱而只有心灵却无法保留住自己的理想?是由于带着崭新的力量春天跟随春天而至而每一座坟墓上面鲜花都冷静地开放?(卡罗琳娜?卡尔洛夫娜?巴甫洛娃(1807-1893),俄罗斯女诗人。

她与波兰诗人亚当?密茨凯维奇有过短暂恋情。

)◎谢维里亚宁二首《二月》二月依偎着四月举止轻浮,如同宠臣依附着国王。

四月,笑得心满意足,还令四月神经发痒。

在淡蓝色的夜晚浅黄色的二月陷入梦幻,反复念诵着春天神圣的名字,夜莺,飞向遥远……孔雀石散发着轻烟(在温暖的二月是海洋吗?),掩盖了堤岸的白柳,爬行并消融于暗淡的烟尘中。

雪变得苍白,灰暗,闪烁着钻石样的光芒。

而在它的上面松树也遍染白霜自信地四处张望。

雪花落下,——永生的松树抖掉灰色的鬈发。

我听见在二月之晨的震颤:呵,这震颤的便是春天。

1918年《悲哀的尝试》我做了一次尝试。

它如此可怜,陌生的陌生依然。

该回家啦;河湾平滑如镜,朝着我的门扉走来了春天。

还有一个春天。

也许,这是最后的春天。

那又有什么关系,她帮助我理解灵魂,这好于把自己的家园遗弃。

拥有自己的,别再建另外的。

永远满足于惟一。

稀里糊涂地开发陌生的:别人的依旧属于别人。

1936年(伊戈尔?谢维里亚宁(1887——1941),原姓洛塔列夫,是俄罗斯白银时代著名诗人。

)◎米拉?洛赫维茨卡娅《我爱你,如同大海爱着初升的朝阳》我爱你,如同大海爱着初升的朝阳,如同水仙,倾心于水波,——梦境之水的光辉与清凉。

我爱你,如同星辰爱着金色的月亮,如同诗人,爱着自己的作品,倾注全部理想。

我爱你,如同生命短促的螟蛾爱着火焰,为爱情而疲惫,因思念而痛苦。

我爱你,如同歌唱的微风爱着芦苇,我全身心地爱着你,用我灵魂的全部心弦。

我爱你,如同人们爱着难以破解的梦境:多些阳光,多些幸福,多些生机与春天。

1899.3.7(玛丽娅?亚历山德罗夫娜?洛赫维茨卡娅(1869- 1905),俄罗斯19世纪末“白银时代”著名女诗人。

爱情是她的创作主题,尚在生前即获得“俄罗斯萨福”之美誉。

)◎阿法纳西?费特《这是清晨,这是快乐……》这是清晨,这是快乐,这是白昼与光明的威力,这是蔚蓝的穹窿,这是连续不断的呼喊,这是兽群,这是鸟阵,这是水的絮语,这是柳树和白桦,这是水珠——这是泪滴,这是飞絮——不是落叶,这是山峰,这是谷地,这是蚊蚋,这是蜜蜂,这是轰鸣和啁啾,这是霞光无遮无掩,这是村庄深夜的哀叹,这是失眠的夜晚,这是被褥的黑暗和温暖,这是急促断续的声响,这是歌唱的颤音,这一切都是——春天。

(阿法纳西?费特(1820-1892)俄罗斯著名诗人、作家。

)◎马克西姆?扎姆舍夫《在春天的肩头栖息着忧郁的小鸟》在春天的肩头栖息着忧郁的小鸟。

沉默的小鸟,忘记了歌唱的曲调。

飞走吧,亲爱的,从古老的帝国之都,快飞走吧!上帝保佑你能够返回。

而只留下我们:拨开清晨熊熊火焰的灰烬由耀眼转为苍白去研究那些枯燥无味的方言,并请原谅作交际花的妹妹。

(马克西姆?阿道里弗维奇?扎姆舍夫(俄罗斯诗人,1972年生于莫斯科。

出版有诗集两本。

现就职于《莫斯科文学家》报社,担任副总编。

)/s/blog_9dae149d0101mjgb.html选稿:松韵慧音。

相关文档
最新文档