一周热词榜(英汉对照 7.22-28)
2023年7月 中国日报英语热词汇总
2023年7月中国日报英语热词汇总全文共3篇示例,供读者参考篇1China Daily English Hot Words in July 2023In July 2023, China Daily has compiled a list of hot words that have gained popularity in the English language. This list reflects the current trends and issues that are shaping the world today. From technology to politics, here are some of the key words that have dominated the headlines in July:1. Quantum Computing: Quantum computing has emerged as a game-changing technology that promises to revolutionize data processing and security. China's advancements in quantum computing have attracted global attention and are seen as a key area of strategic competition.2. Metaverse: The metaverse has become a buzzword in the tech industry, referring to a collective virtual space where users can interact with each other and digital objects. Companies like Meta Platforms (formerly Facebook) are investing heavily in developing metaverse technologies.3. Clean Energy: With the growing emphasis on sustainability and climate change, clean energy has become a top priority for many countries. China has made significant investments in renewable energy sources like solar and wind power.4. Digital Yuan: China's digital currency, the digital yuan, has been in the spotlight as the country accelerates its efforts to develop a digital economy. The digital yuan is expected to enhance financial inclusion and support the country'se-commerce sector.5. Belt and Road Initiative: China's ambitious infrastructure development project, the Belt and Road Initiative, continues to expand its reach across Asia, Africa, and Europe. The initiative aims to promote economic connectivity and cooperation among participating countries.6. Vaccine Diplomacy: China's vaccine diplomacy efforts have played a crucial role in providing Covid-19 vaccines to countries in need. This has helped strengthen China's global influence and contribute to the fight against the pandemic.7. Carbon Neutrality: Achieving carbon neutrality has become a major goal for many countries to combat climate change. China has pledged to reach carbon neutrality by 2060and has announced targets to reduce carbon emissions in the coming years.8. Artificial Intelligence: Artificial intelligence (AI) technology is advancing rapidly and is being integrated into various sectors, from healthcare to autonomous vehicles. China is investing heavily in AI research and development to become a global leader in the field.9. Crypto Mining Ban: China's crackdown on cryptocurrency mining has had significant implications for the global crypto market. The ban on crypto mining has led to a shift in mining activities to other countries that offer more favorable regulations.10. Supply Chain Resilience: The Covid-19 pandemic has highlighted the importance of building resilient supply chains to withstand disruptions. China is taking steps to enhance supply chain resilience by diversifying its sources of production and strengthening logistics networks.These hot words reflect the evolving landscape of technology, geopolitics, and sustainability that are shaping the world in July 2023. As these trends continue to unfold, it is essential for individuals and businesses to stay informed and adapt to the changing environment.篇2China Daily English Hot Words in July 2023As we enter the month of July 2023, China Daily has compiled a list of some of the hottest words and phrases that have been making waves in China. From new trends to popular slang, these words reflect the current cultural landscape of the country. Let's take a look at some of the top English hot words in China Daily for July 2023.1. MetaverseThe metaverse has been a hot topic in China, with many tech companies investing in virtual reality and augmented reality technologies. The concept of a metaverse, a collective virtual shared space, has captured the imagination of young Chinese netizens who are keen to explore new digital worlds.2. NFTsNon-fungible tokens have become a popular way for artists and creators to monetize their work in China. NFTs have exploded in popularity, with many Chinese artists selling digital artwork and collectibles through this new form of cryptocurrency.3. StaycationWith travel restrictions still in place due to the ongoing pandemic, many Chinese people are opting for staycations instead of international trips. Staycation has become a popular choice for those looking to relax and unwind without leaving their hometown.4. Carbon neutralityChina has been making strides towards achieving carbon neutrality by 2060, and the topic of sustainability and renewable energy has been a hot one in July. Many Chinese companies are investing in clean energy technologies in a bid to reduce their carbon footprint.5. Remote workRemote work has become the new norm for many Chinese professionals, with companies adopting flexible work arrangements to accommodate the changing work environment. Many employees are now able to work from home or choose their own working hours, leading to a more balanced work-life.6. E-commerce livestreamingLivestreaming e-commerce has taken China by storm, with many influencers and celebrities using live broadcasts to sellproducts to their fans. E-commerce livestreaming has become a multi-billion-dollar industry in China, with many consumers opting to shop online through live broadcasts.7. Influencer economyThe influencer economy has continued to grow in China, with many social media influencers leveraging their popularity to promote products and brands. Influencers have become key opinion leaders in the digital space, shaping consumer trends and preferences.8. Green financeGreen finance has gained traction in China, with many financial institutions offering sustainable investment options to investors. Green bonds and other green financing products have become popular among environmentally conscious consumers looking to support eco-friendly projects.9. Crypto miningCrypto mining has become a contentious issue in China, with the government cracking down on illegal cryptocurrency mining activities. Many mining farms have been shut down, leading to a decline in the country's overall crypto mining output.10. Digital yuanChina has been at the forefront of exploring digital currency, with the introduction of the digital yuan. The digital yuan has gained popularity among Chinese consumers, who are increasingly using it for online transactions and payments.Overall, these English hot words in China Daily for July 2023 reflect the evolving cultural and technological landscape of China. From virtual reality to sustainability, these words showcase the diverse interests and concerns of the Chinese population in the digital age.篇32023年7月中国日报英语热词汇总As we enter the month of July 2023, it's time to take a look at some of the hottest buzzwords in China as reported by the China Daily. From politics and technology to sports and entertainment, these words reflect the current trends and developments in the country. Let's delve into the key terms that are making headlines in China this month.1. Belt and Road Initiative (BRI)The Belt and Road Initiative continues to be a major focus in China, with ongoing efforts to strengthen economic ties with countries along the routes. Discussions about the BRI's impacton global trade and infrastructure development are at the forefront of political debates.2. Digital Currency Electronic Payment (DCEP)China's digital currency project, known as DCEP, is gaining momentum as the government pushes for wider adoption of digital payments. With the aim of modernizing the financial system, DCEP is seen as a groundbreaking initiative in the world of digital currencies.3. Winter Olympics Beijing 2022Preparations for the Winter Olympics in Beijing next year are in full swing, with discussions on infrastructure, athlete training, and COVID-19 safety measures taking center stage. The event is expected to showcase China's prowess in hosting major international sporting events.4. Artificial Intelligence (AI)AI continues to be a hot topic in China, with advancements in technology driving innovation in various industries. From autonomous vehicles to smart cities, AI is reshaping the way people live and work in China.5. E-commerce LivestreamingE-commerce livestreaming has become a popular trend in China, with celebrities and influencers using live broadcasts to showcase products and drive sales. The phenomenon has revolutionized the way people shop online, creating new opportunities for brands to connect with consumers.6. Carbon NeutralityChina's commitment to achieving carbon neutrality by 2060 is a key focus for environmental discussions in the country. Efforts to reduce carbon emissions and promote sustainable development are driving policies and initiatives aimed at combating climate change.7. MetaverseThe concept of the metaverse, a virtual world where people can interact and engage in various activities, is generating excitement in China's tech industry. Companies are exploring the potential of the metaverse to create immersive experiences for users.8. Online EducationOnline education remains a popular choice for students in China, with e-learning platforms offering a wide range of courses and resources. The convenience and flexibility of onlineeducation have made it a preferred option for many seeking to enhance their skills and knowledge.9. Urban RenewalUrban renewal projects are transforming China's cities, with efforts to revitalize old neighborhoods and improve infrastructure. The redevelopment of urban areas is creating new opportunities for businesses and residents, while also addressing urban challenges.10. Cultural DiplomacyCultural diplomacy continues to play a significant role in China's international relations, with efforts to promote Chinese culture and enhance cultural exchanges with other countries. The showcasing of Chinese arts, traditions, and heritage is a key strategy in building bridges with the global community.In conclusion, the above-mentioned words reflect the diverse and dynamic landscape of China in July 2023. From economic initiatives and technological advancements to social trends and cultural exchanges, these hot topics offer a glimpse into the current state of affairs in the country. As China continues to evolve and innovate, these words will undoubtedly shape theconversations and developments in the months and years to come.。
时政 热词新词 中英双语
时政热词新词中英双语"两会" (liǎnghuì) - "Two Sessions""疫情" (yìqíng) - "Epidemic""防疫" (fángyì) - "Epidemic Prevention""复工" (fùgōng) - "Resumption of Work""复产" (fùchǎn) - "Resumption of Production""抗疫" (kàngyì) - "Epidemic Resistance""科技创新" (kējì chuàngxīn) - "Technological Innovation""数字化" (shùzìhuà) - "Digitization""绿色发展" (lǜsè fāzhǎn) - "Green Development""碳中和" (tàn zhōnghé) - "Carbon Neutrality""一带一路" (yīdài yīlù) - "Belt and Road Initiative""全球化" (quánqiúhuà) - "Globalization""脱贫" (tuōpín) - "Poverty Alleviation""乡村振兴" (xiāngcūn zhènxīng) - "Rural Revitalization""民生" (mínshēng) - "People's Livelihood""基层" (jīcéng) - "Grassroots""政治正确" (zhèngzhì zhèngquè) - "Political Correctness""网络安全" (wǎngluò ānquán) - "Cybersecurity""人工智能" (réngōng zhìnéng) - "Artificial Intelligence""区块链" (qūkuài liàn) - "Blockchain"。
202X时政热词英文
202X时政热词英文202X年的时政热词英文:1. COVID-19 pandemic - 新冠疫情2. Vaccine distribution - 疫苗分发3. Lockdown - 封锁4. Social distancing - 社交距离5. Contact tracing - 接触追踪6. Home quarantine - 居家隔离7. Travel restrictions - 旅行限制8. Economic recovery - 经济复苏9. Remote learning - 远程学习10. Work from home - 在家办公11. Mask mandate - 强制佩戴口罩12. Frontline workers - 前线工作人员13. Digital transformation - 数字化转型14. Cybersecurity - 网络安全15. Remote healthcare - 远程医疗16. Global vaccination drive - 全球疫苗接种运动17. Climate change - 气候变化18. Carbon neutrality - 碳中和19. Renewable energy - 可再生能源20. Green economy - 绿色经济21. Sustainable development - 可持续发展22. Artificial intelligence - 人工智能23. Big data - 大数据24. Internet of Things - 物联网第1页/共4页25. 5G technology - 5G技术26. Cyberwarfare - 网络战争27. Privacy concerns - 隐私问题28. Online censorship - 网络审查29. Digital divide - 数字鸿沟30. Trade war - 贸易战争31. Tariffs - 关税32. Protectionism - 保护主义33. Globalization - 全球化34. Belt and Road Initiative - 一带一路倡议35. Economic stimulus package - 经济刺激计划36. Inflation - 通货膨胀37. Unemployment rate - 失业率38. Income inequality - 收入不平等39. Poverty alleviation - 扶贫40. Universal basic income - 全民基本收入41. Social justice - 社会公正42. Racial equality - 种族平等43. Gender pay gap - 性别薪酬差距44. Me Too movement - #MeToo运动45. Black Lives Matter - 黑人的命也是命46. LGBTQ+ rights - 同性恋权益47. Women's empowerment - 女性赋权48. Sustainable agriculture - 可持续农业49. Food security - 食品安全50. Genetically modified organisms (GMOs) - 转基因生物51. Biodiversity - 生物多样性52. Conservation - 保护53. Deforestation - 森林砍伐54. Wildlife trafficking - 野生动物贩卖55. Natural disasters - 自然灾害56. Earthquake - 地震57. Hurricane - 飓风58. Typhoon - 台风59. Drought - 干旱60. Flood - 洪水61. Refugee crisis - 难民危机62. Immigration policy - 移民政策63. Border security - 边境安全64. Human rights abuses - 侵犯人权65. Freedom of speech - 言论自由66. Democracy - 民主67. Authoritarianism - 专制主义68. Political polarization - 政治两极化69. Populism - 民粹主义70. Social media influence - 社交媒体影响力71. Disinformation - 假信息72. Fake news - 假新闻73. Online activism - 网络行动主义74. Nuclear disarmament - 核裁军75. Arms control - 军备控制76. International cooperation - 国际合作77. United Nations - 联合国78. World Health Organization (WHO) - 世界卫生组织79. European Union - 欧洲联盟80. North Atlantic Treaty Organization (NATO) - 北大西洋公约组织81. African Union - 非洲联盟82. Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) - 亚太经合组织83. G7/G20 - 七国集团/二十国集团第3页/共4页84. BRICS - 金砖五国85. Space exploration - 太空探索86. Mars colonization - 火星殖民87. Lunar exploration - 月球探测88. Space tourism - 太空旅游89. Cyberattacks - 网络攻击90. National security - 国家安全91. Humanitarian aid - 人道援助92. Nuclear energy - 核能93. Artificial intelligence ethics - 人工智能伦理94. E-commerce - 电子商务95. Cryptocurrency - 加密货币96. Blockchain technology - 区块链技术97. Social credit system - 社会信用体系98. 3D printing - 三维打印99. Drone technology - 无人机技术100. Biosecurity - 生物安全这是一个关于202X年时政热词的英文列表,可以用于报道、翻译或者对时事新闻进行评论。
新闻热词英语带解释
新闻热词英语带解释
当谈论新闻热词时,有一些常见的英语热词需要解释。
以下是一些常见的新闻热词及其解释:
1. Fake news(假新闻)指故意编造或散布虚假信息的新闻报道,通常用于误导公众或操纵舆论。
2. Clickbait(标题党)指吸引点击率而不准确描述内容的标题,通常用于吸引读者点击链接或浏览网页。
3. Deepfake(深度伪造)指利用人工智能技术制作的伪造视频或音频,通常用于欺骗观众或制造虚假信息。
4. Fact-checking(事实核查)指对新闻报道或言论进行事实核实的过程,通常由专业机构或个人进行,旨在揭露虚假信息。
5. Whistleblower(告密者)指揭露组织内部不法行为或不当行为的人员,通常是内部人员或知情者。
6. Spin(操纵舆论)指有意改变或扭曲事实以影响公众观点的
行为,通常用于政治或宣传目的。
7. Censorship(审查制度)指对新闻报道或言论进行审查和限制的行为,通常由政府或其他权力机构实施。
这些热词在新闻报道和舆论控制中经常出现,了解它们的含义有助于更好地理解新闻报道和媒体环境。
高温天气、二孩经济……本周新闻热词(7.24-30)
高温天气、二孩经济……本周新闻热词(7.24-30)1.'高温天气'炙烤全国7亿人2.'网约车'合法地位获明确3.钢铁行业'僵尸企业'最多4.我国悄然兴起'二孩经济'5.美首现'女性总统候选人'6.印征'脂肪税'遏制肥胖症高温天气heat waveAt least 21 people have reportedly died of heatstroke in the heat wave that has affected more than 700m since July 20 in China.本月20日以来,全国逾7亿人受到高温天气的影响,据报道,至少21人因中暑死亡。
➤近日,全国多地开启高温"烧烤"模式(barbecue heat),包括长江中下游(middle and lower reaches of the Yangtze River)和江南大部(most parts of regions to the south of the Yangtze River)在内的许多地区均迎来了今年最强高温天,部分地区体感温度高达50℃。
连日来,中央气象台持续拉响高温橙色预警(orange alert for high temperatures),上海、重庆、湖北等地更是拉响了今年首个高温红色预警(regions including Shanghai, Chongqing and Hubei issued this year's first red alert for heat wave)。
➤国家气象中心首席预报员马学款表示,此轮高温天气是受副热带高压(subtropical high)影响形成的,具有影响范围广、高温强度大、持续时间长的特征(be noted for its wide scope, high intensity and long duration)。
2024最新英语热词词条汇总(Catti, MTI考试必背)
2024最新英语热词词条汇总(Catti, MTI考试必背)1.出入境客流2.单方面免签政策3.边检机关4.传统制造业转型升级5.数字化研发设计工具普及率6.智能产业7.2024中国电影市场8.进口电影大片9.中外电影交流10.春节档电影票房11.京津冀区域发展指数12.京津冀产业协同发展13.首都功能核心区14.城市集群15.磷资源利用16.磷化工产业17.战略性矿产资源18.银发经济19.国家统计局20.人口老龄化21.适龄劳动人口22.哈尔滨国际冰雪节23.哈尔滨冰雪大世界24.冰雪雕塑25.冰雪经济26.零工市场27.求职者28.灵活就业人员29.劳动者合法权益30.残疾人法律服务31.残疾人就业32.无障碍环境建设33.爱因斯坦探针卫星34.天文卫星35.长征二号丙运载火箭36.世界经济论坛2024年年会37.国际货币基金组织38.高质量发展39.天舟七号货运飞船40.文昌航天发射场41.发射勤务塔42.中国空间站43.家庭养老床位44.银发经济45.养老院46.金融高质量发展47.中国特色金融发展之路48.以人民为中心的价值取向49.金融供给侧结构性改革50.第十四届全国冬季运动会51.文化旅游产业52.冰雪装备制造业53.国家工程师奖54.工程技术55.关键核心技术56.新质生产力57.超低排放改造58.水泥熟料生产能力59.焦化产能60.减排技术61.反恐怖主义62.维护社会稳定63.联合反恐演习64.浦东新区综合改革试点65.现代化产业体系66.高水平社会主义市场经济体制67.高光谱综合观测卫星68.高质量高光谱数据69.环境监测70.污染防治工作71.太阳磁场测量72.磁能73.中红外太阳磁场74.跨省异地就医直接结算75.远程医疗76.医保支付方式77.全国贸促系统78.外贸企业79.原产地证书80.国家粮食安全81.乡村振兴82.“三农”工作83.2024年中央一号文件84.国家粮食安全85.乡村振兴86.“三农”工作87.基本医保基金88.基本医疗保险基金支出89.大病保险90.中国政府友谊奖91.中国式现代化92.人才培养93.立法快速响应机制94.法治政府建设95.法治社会96.非常规水97.再生水98.淡化海水99.上海东方枢纽国际商务合作区100.国际航空枢纽101.中国上海自贸区102.低温雨雪冰冻灾害应急响应103.寒潮预警104.极端天气105.应急预案106.民用航空器噪声污染防控107.机场噪声污染防控标准体系108.人居环境109.消费品以旧换新110.耐用消费品111.国民经济循环112.殷墟博物馆新馆113.文物保护114.考古发掘115.中华五千年文明116.长征十二号运载火箭117.单芯级液体运载火箭118.首飞119.网络文学120.文化自信121.中华优秀传统文化122.保守国家秘密法123.国家安全124.中国特色社会主义法治体系125.全面依法治国126.儿童参加基本医疗保险专项行动127.基本医疗保险基金支出128.商业医疗保险129.社会保险基金130.舱外维修任务131.出舱作业132.机械臂133.国债134.水利项目135.人均粮食占有量136.耕地保护制度137.耕地138.保护性耕作面积139.大规模设备更新140.新质生产力141.新的生产力理论142.中欧班列143.国际产业链供应链144.新动力145.标准集装箱146.中村改造147.城镇老旧小区改造148.城市更新行动149.全民健身150.体育强国160.全民健身公共服务体系161.国土绿化162.城市绿地163.绿化覆盖率164.国家级新区165.跨区域高水平协同创新166.国家高新技术产业开发区167.数字化转型168.鹊桥二号中继星169.中国探月工程170.深空探测171.月背172.农业种质资源173.种业振兴174.种源安全175.粮食安全176.专利产业化177.专利密集型产品178.专利链179.高校考试招生改革180.高等教育181.高质量教育体系182.素质教育183.国家卫生应急队伍管理办法184.国家级医疗应急工作专家组185.应急响应体系186.氢能源市域列车187.轨道交通188.性能验证189.中国青少年足球改革发展实施意见190.国家文化产业示范基地191.文化产业示范园区192.中国网络视听发展研究报告193.互联网普及率194.网民195.互联网+196.人工智能赋能教育行动197.智慧教育平台198.数字教育199.民用载人飞艇200.科技自立自强201.关键核心技术201.世界科技强国202.量子电池203.电磁场204.量子纠缠205.储供能装置206.终身教育平台207.国家老年大学208.AI赋能终身学习209.医疗救助210.医疗保障体系211.基本医疗卫生服务212.无人驾驶载人航空器213.电动垂直起降214.低空经济215.新型智能纤维216.可穿戴机器人217.新材料218.生态保护补偿条例219.生态修复220.环保产业221.医保药品目录222.基本医保基金223.跨省异地就医直接结算224.快速射电暴225.500米口径球面射电望远镜226.无线电波227.再生资源回收利用网络体系228.深加工基地229.中国进出口商品交易会230.经济全球化231.扩大开放232.大学生阅读分享活动233.世界读书日244.世界图书之都245.商业航天产业246.战略性新兴产业247.新增长引擎248.联合国教科文组织—赤道几内亚国际生命科学研究奖249.生命科学250.基础研究251.国防教育法修订草案252.国防意识253.西太平洋海军论坛254.海洋命运共同体255.全球海洋治理256.高精度月球地质图集257.嫦娥探月工程258.月球科研站259.港珠澳大桥260.跨海大桥261.粤港澳大湾区262.中法人文合作发展论坛263.中法文化旅游年264.战略共识265.文生视频大模型266.算力267.公共安全治理268.安全风险评估269.太阳白光耀斑270.高能耀斑271.先进天基太阳天文台272.紫金山天文台273.免签政策274.世界记忆亚太地区名录275.雄安高新技术产业开发区276.京津冀产业协同发展277.行星际闪烁监测望远镜278.射电望远镜279.太阳风暴280.养老服务预收费监管281.家庭养老床位282.制造业数字化转型283.医养结合床位284.持久性有机污染物控制285.陕西历史博物馆秦汉馆286.在轨水生生态研究项目287.载人宇宙飞船288.自循环水生生态系统289.旅游惠民措施290.中国旅游日291.景区免费292.文化强国建设高峰论坛293.老科学家294.城际铁路295.一小时生活圈296.世界一流考古机构建设297.文物保护利用298.古籍保护299.集装箱吞吐量300.国际贸易301.世界贸易组织302.绿色储粮技术303.粮食仓储设施304.国家粮食安全战略305.嫦娥六号306.月球背面307.南极—艾特肯盆地308.国家海洋考古博物馆309.水下文化遗产310.文物保护311.生态保护修复312.世界环境日313.生态文明314.三北”防护林体系工程315.文明对话国际日316.文明交流互鉴317.全球文明倡议318.载荷专家319.航天驾驶员320.选拔训练体系321.普惠保险高质量发展322.普惠金融323.健康素养324.健康中国325.体育强国326.世界智能产业博览会327.航空商用无人运输系统328.巡航速度329.空地联运330.能耗强度331.充电基础设施体系332.能源绿色低碳转型333.可持续发展334.超导量子计算机335.算力基础设施336.量子革命337.共享工厂338.共享经济339.预制菜340.重复使用运载火箭341.全尺寸着陆缓冲系统342.垂直软着陆343.“一带一路”国际技能大赛344.职业技能345.人文交流346.中国入境旅游发展报告347.单方面免签政策348.中国共产党历史展览馆349.党史学习教育350.红色传统351.碳纤维地铁列车352.碳纤维复合材料353.绿色转型354.加强人工智能能力建设国际合作决议355.数字政策对话机制356.中欧跨里海直达快运357.海峡两岸青年发展论坛358.两岸交流合作359.两岸关系和平发展360.旅游公共服务361.二维晶体362.光子集成电路363.超薄光学芯片364.深海重载作业采矿车“开拓二号” 365.海洋经济366.《中国的海洋生态环境保护》白皮书367.国际基础科学大会368.科技前沿领域369.北京火箭大街370.商业航天371.科技互动展厅372.专利开放许可制度373.专利产业化374.专利链375.化遗产保护数字化376.水平社会主义市场经济体制377.宏观经济治理378.全国统一大市场379.亚太6E卫星380.通信卫星381.近地轨道382.青岛国际啤酒节383.文化和旅游消费384.国内旅游385.制度型开放386.自贸试验区387.中国式现代化388.太阳能动力微型无人机389.静电电机390.“互联网+”监管模式391.养老资金392.养老产业393.北京中轴线394.中华五千年文明395.分子水396.月球样品397.水合盐398.国际月球科研站399.研发经费投入400.男子100米自由泳401.巴黎奥运会402.体育强国403.男子4×100米混合泳接力404.仰泳405.蛙泳406.蝶泳407.自由泳408.以人为本的新型城镇化战略409.现代化都市圈410.农业农村现代化411.消费场景412.消费升级413.世界遗产名录414.文化和自然遗产415.新型电力系统416.绿色发展417.奥运会中国体育代表团418.中华体育精神419.奥林匹克格言“更快、更高、更强——更团结”420.奖牌榜421.碳排放核算和评价标准体系422.碳足迹423.低碳经济424.长江流域水生生物资源425.水生生物多样性426.长江保护修复。
2023时政热词英文
2023时政热词英文2023时政热词英文2023年,全球政治局势动荡不安,各国间的紧张关系和矛盾冲突依然存在。
下面是2023年时政热词的英文表达,按照不同主题进行划分。
经济与贸易:1. 跨境电商(Cross-border e-commerce)2. 公平贸易(Fair trade)3. 经济全球化(Economic globalization)4. 区域一体化(Regional integration)5. 数字贸易(Digital trade)6. 跨国投资(Foreign direct investment)7. 工业转型升级(Industrial transformation and upgrading)8. 人工智能发展(Development of artificial intelligence)9. 金融创新(Financial innovation)10. 区块链技术(Blockchain technology)环境与气候变化:1. 可持续发展(Sustainable development)2. 碳中和(Carbon neutrality)3. 绿色能源(Green energy)4. 气候变化应对(Climate change adaptation)5. 生态保护(Ecological conservation)6. 可再生资源(Renewable resources)7. 低碳经济(Low-carbon economy)8. 环保产业(Environmentally friendly industry)9. 森林保护(Forest conservation)10. 水资源管理(Water resource management)安全与防务:1. 反恐怖主义(Counter-terrorism)2. 信息安全(Cybersecurity)3. 国际和平维护(International peacekeeping)4. 边境安全(Border security)5. 核裁军(Nuclear disarmament)6. 反间谍活动(Counterintelligence)7. 领土纠纷(Territorial disputes)8. 军事合作(Military cooperation)9. 防务预算(Defense budget)10. 非传统安全威胁(Non-traditional security threats)社会与文化:1. 人口老龄化(Aging population)2. 教育公平(Equal education)3. 性别平等(Gender equality)4. 社会保障(Social security)5. 移民政策(Immigration policy)6. 网络文化(Internet culture)7. 文化交流(Cultural exchange)8. 多元共融(Diversity and inclusion)9. 社会和谐(Social harmony)10. 人权保护(Protection of human rights)政治治理:1. 民主制度(Democracy)2. 政府透明度(Government transparency)3. 反腐败行动(Anti-corruption campaign)4. 法治建设(Rule of law)5. 社会主义核心价值观(Core socialist values)6. 深化改革(Deepening reform)7. 信息公开(Information disclosure)8. 社会治理体系(Social governance system)9. 公民参与(Citizen participation)10. 国家治理体系(National governance system)以上是2023年时政热词的英文表达,涵盖了经济与贸易、环境与气候变化、安全与防务、社会与文化以及政治治理等方面。
网络热词英语词汇整理
网络热词英语词汇整理网络热词英语词汇整理每一年都会出现不少网络热词,下面店铺为大家带来了网络热词英语词汇整理,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
1.神马都是浮云It’sall fleeting cloud。
2.山寨 fake,counterfeit, copycat3.宅男Otaku(“homebody” in English);geek4.被雷倒(到)了 inshock5.纠结ambivalent6.忐忑 anxious7.悲催 atear-inducing misery8.坑爹thereverse of one’s expectation9.哥只是传说 Brotheris only a legend。
10.伤不起vulnerable; be prone to getting hurt11.你懂的It goeswithout saying that…12.吐槽disclose one’s secret13.小清新 like [好似] abreath of fresh air14.穿越剧time-travel TV drama15.至于你信不信,反正我是信了。
Whetheryou believe it or not, I am convinced。
16.拼爹daddy-is-the-key; parents privilege competition17.做人呢,最重要是开心。
Happiness is the way。
18.卖萌 actcute19.腹黑scheming20.折翼的天使 anangel with broken wings21.淡定 calm;unruffled22.羡慕嫉妒恨envious, jealous and hateful23.团购 grouppurchasing24.微博Microblog25.富二代 richsecond generation26.林来疯Linsanity27.凡客体Vanclize/Vancl Style28.海归(海龟)overseas returnee29.搏出位 seekattention【网络热词英语词汇整理】。
英语热词榜2023
2023年的英语热词榜包括但不限于:
1.Vaccination passport(疫苗护照):随着新冠疫苗接种的全面推进,疫苗护照成为
国际间通行的重要证明。
2.Climate change (气候变化):近年来,全球气候变化问题愈发严重,该词汇成为关
注焦点。
3.Sustainable development(可持续发展):强调在发展经济的同时,保护环境,实
现人类与自然的和谐共生。
4.Digital transformation (数字化转型):在信息技术不断发展的背景下,各行各业都
在进行数字化改革,以适应新时代的需求。
5.Metaverse(元宇宙):元宇宙是2023年最热门的词汇之一,指的是一个虚拟的数
字世界,由多个虚拟现实环境和虚拟物体构成,人们可以在其中进行各种活动。
6.NFT (非同质化代币):NFT是一种基于区块链技术的数字资产,具有独特性和不可
替代性,可以用于表示数字艺术品、音乐、视频等各种形式的数字内容。
7.Artificial intelligence (人工智能):人工智能是2023年另一个热门词汇。
从今年四
月份ChatGPT四代问世以来,大半年来各个领域都在与人工智能的融合中寻找分寸和探索未知。
根据《柯林斯词典》出版社发布的年度词汇声明:“AI被视为下一个重大的技术变革,在2023年它得到了广泛的讨论。
”
以上内容仅供参考,如需获取更多信息,建议查阅相关英文文章或咨询英语教师。
2023年7月 中国日报英语热词汇总
2023年7月中国日报英语热词汇总(实用版)目录1.2023 年 7 月中国日报英语热词汇总概述2.详细的热词汇列表3.这些热词汇背后的社会现象和事件正文【2023 年 7 月中国日报英语热词汇总概述】2023 年 7 月,中国日报发布了一份英语热词汇总,涵盖了当月内的热点事件和社会现象。
这些词汇不仅反映了我国社会的热点话题,也为英语学习者提供了一个了解中国实时动态的窗口。
【详细的热词汇列表】以下是 2023 年 7 月中国日报英语热词汇总中的部分词汇:1."碳中和"(Carbon neutrality):随着环保意识的提升,碳中和成为各个行业追求的目标。
2."数字货币"(Digital currency):数字货币的推广和使用,使得支付方式更加便捷。
3."5G+"(5G+):5G 技术在各个领域的应用,推动了我国的科技发展。
4."疫苗接种"(Vaccination):疫苗接种的全面推进,助力全球抗疫。
5."垃圾分类"(Garbage classification):垃圾分类成为我国环保工作的重要组成部分。
6."在线教育"(Online education):在线教育行业的迅速发展,改变了人们的学习方式。
7."绿色出行"(Green travel):绿色出行的推广,有利于环保和可持续发展。
【这些热词汇背后的社会现象和事件】1."碳中和":随着全球气候变暖,我国政府提出了碳达峰和碳中和的目标,各行各业都在努力实现这一目标,推动绿色发展。
2."数字货币":数字货币的推广使用,使得支付方式更加便捷,同时也为金融科技的发展提供了新的机遇。
3."5G+":5G 技术的广泛应用,推动了我国科技、工业、医疗等各个领域的发展,为建设数字中国提供了有力支撑。
7月份新闻热词
2017考研:英语翻译之7月新闻热词汇总【7月份新闻热词】建党95周年:the 95th anniversary of the founding of the CPC南海仲裁案:the South China Sea arbitration民法典:Civil Code陪审员:jurors冷冻胚胎:frozen embryo保守党党魁竞选:Tory leadership race, Conservative (Party) leadership race GDP核算:GDP calculation整治网络虚假新闻:crack down on online fake news超强台风尼伯特:super typhoon Nepartak录取通知书:acceptance/admission letter女首相:female prime minister警察枪杀黑人:police shooting of black man白皮书:white paper网络侵权:Internet copyright infringement同胞竞争障碍:sibling rivalry disorder新内阁:new cabinet国庆日袭击事件:Bastille Day attack口袋妖怪Go:Pokemon Go法治知识内容:legal knowledge游览车事故:tour-bus accident积水路段:waterlogged road sections未遂政变:failed coup意向性投票:straw poll田径禁赛令:athletics ban冻酸奶:frozen yogurt(fro-yo)不忘初心:stay true to the original self北京瘫:Beijing repose一专多能:versatile teacher同胞竞争障碍: sibling rivalry disorder断奶: be weaned from milk中式数学教育:Chinese method of maths teaching 英式数学教育:British method of maths teaching 人类乳头瘤病毒: HPV(Human papillomavirus)学术不端: academic misconduct合并:Merger:收购:Acquisition叫车软件:car-hailing apps专车:tailored taxi service顺风车:ride sharing快车:fast ride。
一周热词榜(英汉对照 4.29-5.5)
一周热词榜(英汉对照4.29-5.5)本周的新闻热词有:1.首架’国产客机’首飞成功2.我国首造’光量子计算机’3.最强’沙尘暴’席卷1/6国土4.’网游实名’新规正式落地5.中国武协:约架有违’武德’6.韩国大选开启’事前投票’1. 国产客机homemade passenger jet请看例句:While the much-awaited first homemade passenger jet C919 made its maiden flight Friday, it may take much longer for the newcomer to take off in the aviation market.虽然备受期待的首架国产客机C919于5日完成首飞,但初来乍到的C919也许需花更多时间才能在航空市场中立足。
C919大型客机(large passenger jet/aircraft)由我国自行研制,具有自主知识产权(be self-developed with independent intellectual property rights)。
从2007年立项(project setup)到2015年首架客机总装下线(rolloff final assembly line),再到今天完成首飞(make its maiden flight),共历时10年。
作为完全按照国际主流适航和运营标准研制的干线飞机(trunk-liner),C919受到国内外市场的关注。
截至目前,其制造商中国商飞公司已收到来自23家客户的570个订单,其中海外订单(overseas orders)的数量约占总数的10%。
航空业分析人士林智杰称:C919飞机的首飞意味着中国在国产民用飞机制造业实现重大突破(make a significant breakthrough for China’s homemade civil aircraft manufacturing industry),中国将有机会打破波音公司和空中客车集团的垄断(break the monopolies of Boeing and Airbus)。
一周热词榜(英汉对照 7.29-8.4)
一周热词榜(英汉对照7.29-8.4)本周的新闻热词有:1.首个’海外保障基地’开营2.首份’国家公园’条例施行3.北京拟推’共有产权住房’4.虚假招聘致’求职者死亡’5.合成’军装照’刷爆朋友圈1. 海外保障基地overseas logistics base请看例句:China’s first overseas logistical base began operations on Tuesday, the same day as the 90th birthday of the Chinese People’s Liberation Army.8月1日,中国人民解放军迎来90华诞之际,我国首个海外保障基地开始投入使用。
中国人民解放军驻吉布提保障基地部队进驻营区仪式8月1日在基地营区举行,中国海军副司令员田中和吉布提国防部长巴赫敦等300余人参加了仪式。
这标志着我国首个海外保障基地(overseas logistics base)建成和投入使用,将更好地履行起在亚丁湾、索马里海域(the Gulf of Aden and waters off Somalia)护航(escort)以及开展人道主义救援(humanitarian relief)等国际义务。
仪式于当地时间上午8时开始,伴随着雄壮的中华人民共和国国歌(national anthem),鲜艳的国旗冉冉升起,高高飘扬在驻吉布提保障基地营区上空,参加仪式的官兵代表和中外嘉宾向国旗庄严敬礼。
升旗仪式(flag-raising ceremony)后,举行了阅兵式(military parade),乘海军舰艇刚刚抵达吉布提的基地部分官兵组成4个人员方队和1个装备方队(equipment formation),同吉布提三军仪仗队(Djibouti’s Three Services Honor Guard)一道,在营区广场整齐列队,接受检阅。
中国人民解放军驻吉布提保障基地于今年7月11日成立,位于吉布提共和国首都吉布提市,是我国唯一一个海外永久保障基地(China’s only permanent overseas logistical base)。
一周热词榜(英汉对照 3.25-31)
一周热词榜(英汉对照 3.25-31)本周的新闻热词有:1.首艘’国产航母’正在舾装2.’流动儿童’进公校读书难3.证监会开’史上最大罚单’4.韩前总统朴槿惠遭’逮捕’5.2026年世界杯’名额分配’6.’回收火箭’再发射创历史1. 国产航母domestically built aircraft carrier中国国产航母想象图请看例句:China’s fir st domestically built aircraft carrier is being outfitted with equipment and the work is progressing smoothly, Defense Ministry spokesman Wu Qian said on Thursday.国防部发言人吴谦30日称,我国首艘国产航母正在开展舾装工作,进展顺利。
针对有媒体猜测(media speculation),新航母将在今年4月23日即解放军海军成立68周年(the 68th anniversary of the founding of the People’s Liberation Army Navy)的日子下水,吴谦回应称,好消息不会让大家久等。
国防大学教授朱成虎称,舾装工作(outfitting)指安装雷达(install radar)、动力系统和其他关键组件,但武器系统(weapon system)等只能等航母下水(the carrier is launched into the water)之后才能安装。
朱成虎称,航母下水只是第一步。
按照目前的进度(by current progress),新航母在正式交付海军(be officially handed to the Navy)之前还需要经过一至两年的测试。
但我国首艘国产航母下水对于我们打造世界级海军是一个里程碑式的事件(a monumental step toward building a world class navy)。
一周热词榜(英汉对照 4.8-14)
一周热词榜(英汉对照4.8-14)本周的新闻热词有:1.我国加大’金融反腐’力度2.下周东南沿海’高铁调价’3.’空巢青年’人数超2000万4.滴滴快车首推’分时计价’5.美联航因’超售’暴力逐客6.NASA:’土卫二’或存在生命1. 金融反腐corruption fight in financial sector请看例句:Xiang Junbo, chairman of the China Insurance Regulatory Commission, being under investigation indicates that China is strengthening corruption fight in the financial sector.保监会主席项俊波被查说明我国正加大金融反腐力度。
中国政府网近日公布了李克强总理在国务院第五次廉政(clean governance)工作会议上的讲话全文(full text)。
李克强指出,将进一步加强国资国企和金融监管(further strengthen the supervision of State assets, State-owned enterprises and financial sector),必须采取有力措施(powerful measures),防范金融领域腐败风险(curb risks of corruption in the financial sector)。
讲话还强调,对个别监管人员和公司高管(businessexecutives)监守自盗、与金融大鳄(financial crocodiles)内外勾结等非法行为,必须依法严厉惩处(be strictly punished according to the law)。
李克强总理有关金融反腐(crackdown on corruption in the financial sector)的表态尤为引人关注。
一周热词榜(英汉对照 6.10-16)
一周热词榜(英汉对照6.10-16)本周的新闻热词有:1.’硬X射线调制望远镜’发射2.五地试点’绿色金融’改革3.中国’足球投资’世界第一4.车主少开车得’现金奖励’5.’脱欧谈判’下周正式开启1. 硬X射线调制望远镜Hard X-ray Modulation TelescopeThe Hard X-ray Modulation Telescope, a cutting-edge space telescope that was launched on Thursday, will help scientists better understand the universe.15日发射升空的尖端太空望远镜硬X射线调制望远镜将有助于科学家更好地了解宇宙。
15日上午11时,这个重2.5吨、名为慧眼(Insight)的硬X射线调制望远镜(Hard X-ray Modulation Telescope),由长征四号乙运载火箭(Long March 4B carrier rocket)送入距地约550公里的近地轨道(a low-Earth orbit, about 550 km above the ground)。
慧眼上同时安装了高、中、低能三组X射线望远镜(X-ray telescopes)和一个太空环境探测器(space environmental detector),实际上是一座小型空间天文台(sapce observatory)。
根据其科学目标,研制人员为这个望远镜制定了巡天观测(sky survey)、小天区扫描和定点观测(fixed-point observation)等多种工作模式。
据科学家介绍,与其他太空中的X射线天文台相比,慧眼的探测面积更大(larger detection area)、科研能力更强(greater scientificcapabilities)、视场也更大(wider field of view),这样在观测黑洞、中子星(neutron star)以及银河系(Milky Way galaxy)时将更加有效。
一周热词榜(英汉对照 9.16-22)
一周热词榜(英汉对照9.16-22)本周的新闻热词有:1.十九大将适当修改’党章’2.航空’电子设备禁令’放宽3.137高校入选’双一流’名单4.京发布冬季’最严停工令’5.美联储10月起开始’缩表’1. 党章Party constitution请看例句:The Communist Party of China (CPC) will amend its constitution appropriately at the upcoming 19th CPC National Congress next month.中国共产党将在下月即将召开的中国共产党第十九次全国代表大会上对党章进行适当修改。
中共中央政治局(the Political Bureau of the CPC Central Committee)18日召开会议,研究拟提请党的十八届七中全会讨论的十八届中央委员会向中国共产党第十九次全国代表大会(the 19th CPC National Congress)的报告稿、《中国共产党章程(修正案)》(draft amendment to the Constitution of the Communist Party of China)稿、十八届中央纪律检查委员会向中国共产党第十九次全国代表大会的工作报告(work report)稿,审议《关于五年来中央政治局贯彻执行中央八项规定(eight-point frugality code, eight-point rules on austerity)并以此带动全党加强作风建设情况的报告》。
会议认为,党章(Party constitution)是党的总章程,对坚持党的领导、加强党的建设(adhere to the Party’s leadership and strengthen Party building)具有根本性的规范和指导作用。
党的十九大根据新形势新任务对党章进行适当修改(amend the constitution on the basis of the new situation and tasks),有利于全党更好学习党章、遵守党章、贯彻党章、维护党章,更好把中国特色社会主义(socialism with Chinese characteristics)伟大事业和党的建设新的伟大工程推向前进。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一周热词榜(英汉对照7.22-28)本周的新闻热词有:
1.我国要求印度立即’撤军’
2.国办部署’现代医院管理’
3.’富豪消费价格指数’出炉
4.我国或迈入’无现金社会’
5.有娃家庭’课外培训’烧钱
1. 撤军
withdraw troops
请看例句:
The Ministry of Defense has demanded India immediately withdraw its troops from Chinese territory, warning its leaders not to leave things to luck or have unrealistic expectations.
国防部要求印度立即从我国领土撤军,提醒印度领导人不要心存侥幸,不要抱着不切实际的幻想。
24日,国防部新闻发言人吴谦大校就目前中印边境局势回答印度记者提问时表示,6月中旬,中方在洞朗地区(Doklam area)进行道路施工(road construction)时,遭到印军越线阻拦。
洞朗地区是中国领土,中方在自己领土上进行正常的修路活动,这是中国的主权行为,完全正当合法(just and legitimate)。
印方公然派军队越过双方承认的边界线(cross the mutually recognized section of the China-India border)进入中国境内,其行为严重损害中国主权、严重违反了国际法基本准则(severely infringe China’s sovereignty and the basic principles of
international laws)。
吴谦表示,中方捍卫领土主权(protect its territorial sovereignty)的决心和意志坚定不移,将不惜一切代价维护自己的领土主权和安全利益(spare no effort in maintaining its territorial sovereignty and security interests)。
中国边防部队已在现地采取紧急应对措施,并将加强针对性训练和部署(Chinese border troops have begun emergency measures, and will strengthen specific training and deployment)。
他提醒印方,不要心存侥幸,不要抱着不切实际的幻想。
中国人民解放军建军90年的历史(The People’s Liberation Army’s 90 years of history)证明了一点,撼山易,撼解放军难(it might be easier to shake the mountains than shake the PLA)。