数字翻译方法

合集下载

英语中数字翻译的技巧

英语中数字翻译的技巧

英语中数字翻译的技巧数字的两种基本翻译方法1.保留数字直译要求数字的准确度和清楚度(1)年代的表达Eg: 1980s 二十世纪八十年代(2)长数字的表达Eg:The Chinese News Agency says Chinas population has grown to 1,031,882,511 persons. (数字读作one billion thirty-one million eight hundred eighty-two thousand five hundred and eleven),数字翻译为10亿3188万2511。

2. 舍弃数字意译对数字进行模糊化处理Eg: I have one hundred and one things to do this morning.今天早上我有很多事情要做。

这里的one hundred and one就做了模糊处理,舍弃了数字意译为"很多'。

Eg: Her face lost color within twenty seconds.她的脸色一下子就变了。

这里的within twenty seconds只是表示时间的短暂,并没有实际的数字意义,因此,只要译为"很快',"一下子'等表示时间短暂的汉语意义就可以了。

二.易忽视的表达mid-to-high-$200 range= $250-$300 250-300美元low-to-mid-$200 range = $200-$250 200-250美元Eg: We believe this lower priced iPad could be priced in the mid-to-high-$200 range, White wrote in a note to investors.怀特在客户报告中表示,低价定位的iPad售价估计将在250-300美元范围内。

如何把数字翻译成英文

如何把数字翻译成英文

如何把数字翻译成英文随着社会的经济的快速发展,全球经济一体化,英语在全世界都被广泛的应用,目前我国已经加入世界贸易组织,和国际接轨,英汉翻译就显得尤为重要,英汉翻译就是指的将汉语和英语这两种不同语种进行转换,并且英汉翻译也是英语学习当中至关重要的一个部分,就目前英汉翻译看来,我国已经取得了不俗的成绩,涉及范围也较为广泛,这当中就包括翻译理论、翻译方法以及技巧等等。

但是在实际翻译过程中往往会出现种种问题,对此,本文就英语翻译的方法和技巧进行探讨。

如何把数字翻译成英文一、英汉数字分段方法:汉语数字分段方法:第一段位:个,十,百,千第二段位:万,十万,百万,千万第三段位:亿,十亿,百亿,千亿第四段位:兆英语数字分段方法:第一段位 one一;ten十;hundred百第二段位 thousand千; ten thousand 万;hundred thousand十万第三段位 million百万;ten million千万;hundred million亿第四段位 billion十亿,ten billion百亿;hundred billion千亿第五段位 trillion兆/万亿英文数字翻译,把数字翻译成英文,数字英文翻译,怎么用英语翻译数字,数字的英语表达英语数字的翻译;阿拉伯数字译成英文;数字翻译成英语;英语中的数字翻译1 one 一 ; 10 ten 十 ; 100 one hundred 一百;1,000 one thousand 一千;10,000 ten thousand 一万;100,000 one hundred thousand 十万;1,000,000 one million 一百万;10,000,000一千万 ten million;100,000,000 一亿one hundred million;1,000,000,000十亿one billion;10,000,000,000一百亿 ten billion;100,000,000,000 一千亿one hundred billion;1,000,000,000,000 一兆(万亿)one trillion英文较大数字、金额的翻译方法The Chinese News Agency says China's population has grown to 1,031,882,511 persons. (数字读作one billion thirty-one million eight hundred eighty-two thousand five hundred and eleven),数字翻译为10亿3188万2511。

常用英语数字的翻译方法

常用英语数字的翻译方法

常用英语数字的翻译方法英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。

英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。

但是,但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或或者完全不译出来。

这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。

以下分别举例说明。

例说明。

(1)等值翻译:)等值翻译:a drop in the ocean 沧海一粟沧海一粟within a stone‘s throw 一箭之遥一箭之遥ki11 two birds with one stone 一箭双雕一箭双雕A fall into the pit , a gain in your wit.。

吃一堑,长一智。

吃一堑,长一智。

(2)不等值翻译:)不等值翻译:at sixes and sevens 乱七八糟乱七八糟on second thoughts 再三考虑再三考虑by ones and twos 两两地,零零落落地两两地,零零落落地Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

三个臭皮匠胜过诸葛亮。

-Can you come down a little ?-Sorry , it‘s one price for all. 你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。

你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。

He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

(3)不必译出)不必译出One man‘s meat is another man’s poison.人各有所好。

人各有所好。

I‘ll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。

我会一辈子爱你的。

Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。

搜索到关于数字翻译的资料

搜索到关于数字翻译的资料

数字在英汉翻译中的详解及应用2010-12-09 13:16:37| 分类:英汉翻译学习| 标签:|字号大中小订阅一、英汉数字分段方法英语数字分段方法第一段位one ten hundred第二段位thousand ten thousand hundred thousand第三段位million ten million hundred million第四段位billion ten billion hundred billion第五段位trillion汉语数字分段方法第一段位个十百千第二段位万十万百万千万第三段位亿十亿百亿千亿第四段位兆如果我们将英汉数字对照排列的话,可以清楚地体会到分段差异给译员带来的困难。

阿拉伯数字英语汉语1 one 一10 ten 十100 one hundred 一百1,000 one thousand 一千10,000 ten thousand 一万100,000 one hundred thousand 十万1,000,000 one million 一百万10,000,000 ten million 一千万100,000,000 one hundred million 一亿1,000,000,000 one billion 十亿10,000,000,000 ten billion 一百亿100,000,000,000 one hundred billion 一千亿1,000,000,000,000 one trillion 一兆(万亿)二、数字的读法规则以一组13位数字为单位的阿拉伯数字1234567891234为位,面用英语和汉语表达时,前者按下标分段记号(,)为单位朗读,后者按下标分段记号(\')为单位朗读。

英语朗读法:1,234,567,891,234one trilliontwo hundred and thirty-four billionfive hundred and sixty-seven millioneight hundred and ninety-one thousandtwo hundred and thirty-four汉语朗读法:1\'2345\'6789\'1234一兆/万亿二千三百四十五亿六千七百八十九万一千二百三十四三、数字在口译过程中的应用例如中国学生学习英语特别是口译时遇到英语数字特别困难,比起一般的英语口译要难很多。

口译 第五章数字口译

口译 第五章数字口译

2) 与 …… 相比,增 / 减了 ……% increase/rise/grow /go up by …% (as) compared with /as against / as opposed to / over… decrease/drop/fall/go down by …% (as) compared with /as against / as opposed to /over…
四十出头—— a little/a bit over forty 五十岁左右—— more or less fifty (years old); about fifty (years old) 五点左右—— around five o"clock 三天左右—— three days or so 好几百—— hundreds of 成千上万,千千万万—— thousands of 几十万—— hundreds of thousands of 几百万—— millions of
Hundred Hundred thousand Hundred million Hundred billion
阿拉伯数字 1 10 One Ten
英语 一 十
汉语
100
1,000 10,000 100,000 1,000,000 10,000,000 100,000,000 1,000,000,000 10,000,000,000 100,000,000,000 1,000,000,000,000
汉语数字分段法:
第一段位 第二段位 第三段位
个 万 亿
十 十万 十亿
百 百万 百亿
千 千万 千亿
第四段位
兆(万亿)
英语数字分段法:

数字口译

数字口译

数字口译数字的翻译是口译中的一大难关,即使是老翻译,当遇到数字时,尤其是遇到五位数以上的数字时,亦不敢有半丝松懈。

这不仅是因为数字难译,更重要的是在商贸谈判或外交活动中,数字误译所造成的后果不堪设想。

数字之所以难译,其中一个重要原因在于英汉对于四位数以上的数字的表达有不同段位概念和分段方法。

英语学习者都知道,英语数字的表达以每三位数为一段位,这与汉语以每四位数为一段位的表达方法完全不同:英语数字三位数分段法:数字英语与汉语表达对照:数字记录的英语下标法以及英语朗读法:1,234,567,891,234one trilliontwo hundred and thirty-four billionfive hundred and sixty-seven millioneight hundred and ninety-one thousandtwo hundred and thirty-four数字记录的汉语上标法以及汉语朗读法:1’2345’6789’1234一兆/万亿两千三百四十五亿六千七百八十九万一千二百三十四提高数字口译的准确性和速度可以采取三种方法:第一:在日常生活中,经常不间断地进行英汉数字互译练习,其中包括操练转译孤立的数字和出现在语境中的数字。

第二:在正式口译工作中,尽可能将语句中的数字记录下来,用原文复述一遍,确证无误后方可传译给另一方。

第三:做笔记时,可先以下标或上标的分段记号写下英语或汉语的原始语数字,然后表上目标语的段位记号,再将数字传译给另一方。

练习:1.请给以下数字加上分隔符,用英语和汉语分别说出这些数字:129988000075705000054283000066976000023715336778654467786543578789543567881065667890000练习二以下是世界上五个主要英语国家的人口与国土面积情况,请将其译成汉语(pair work, Ss take turns to speak and interpret):The United States has a population of 301,257,800, with a total area of 9,372,610 square kilometers, or 3,618,765 square miles.Canada, a country with a population of only 31,519,500, has a total area slightly larger than that of the United States, that is, an area of 9,946,140 square kilometers, or 3,851,788 square miles.The United Kingdom, whose population amounts to 60,315,600, has a total land area of 244,820 square kilometers, or 94, 525 square miles.Australia, with its land-mass of 7,686,850 square kilometers, or 2,967,893 square miles, has a population of 20,268,900.Of five English-speaking countries, New Zealand has the smallest population of only 4,805,300, with a territory of 268,680 square kilometers, or 103,723 square miles.数字单位数字往往是和单位一起出现的,在这种情况下,即使是数字翻译得完全正确,离开了单位,也就完全失去了意义。

英语数字翻译技巧

英语数字翻译技巧

英语数字翻译技巧1. 引言在学习英语的过程中,数字是我们经常会遇到的内容之一。

无论是在日常交流中还是在阅读英文文章、听取英语演讲时,数字都扮演着非常重要的角色。

在面对英语数字翻译的时候,我们可能会遇到一些困惑和挑战。

本文旨在介绍一些英语数字翻译的技巧,帮助读者更好地理解和应用这些数字,提高英语翻译的准确性和流畅度。

2. 基本规则2.1. 从零到十1.零:zero2.一:one3.二:two4.三:three5.四:four6.五:five7.六:six8.七:seven9.八:eight10.九:nine11.十:ten理解和记忆这些基本数字是非常重要的。

熟悉它们的发音和拼写有助于我们更容易地将英语数字转换为中文。

2.2. 十以上的数字对于十以上的数字,我们通常是以“十(ten)”作为基数词,然后用“-”连接个位数。

以下是一些示例:•十一:eleven(10 + 1)•十二:twelve(10 + 2)•十三:thirteen(10 + 3)•十四:fourteen(10 + 4)•十五:fifteen(10 + 5)•十六:sixteen(10 + 6)•十七:seventeen(10 + 7)•十八:eighteen(10 + 8)•十九:nineteen(10 + 9)2.3. 十的倍数对于十的倍数,我们可以使用以下规则进行翻译:•二十:twenty•三十:thirty•四十:forty•五十:fifty•六十:sixty•七十:seventy•八十:eighty•九十:ninety值得注意的是,如果数字的个位数是零,我们通常不说出该数字,例如:•二十一:twenty-one•三十五:thirty-five•六十八:sixty-eight2.4. 百、千和万在英语中,百、千和万的表示方式有些特殊。

以下是例子:•一百:one hundred•两百:two hundred•三百:three hundred•一千:one thousand•两千:two thousand•一万:ten thousand对于其他数字,我们使用百位、千位等类似的表达形式。

如何翻译数字

如何翻译数字

很多人一看到数字,就会眼冒金星。

英文中数字转换,万、十万、亿、十亿,总是数不清楚!就连英语(论坛)小编们有时都会咬牙切齿,甚至在翻译中出错。

下面就简单总结这些翻译中常遇到的数字问题,让我们一起来破“译”数字密码!一.数字的两种基本翻译方法1.保留数字直译——要求数字的准确度和清晰度(1)年代的表达Eg: 1980s 二十世纪八十年代(2)长数字的表达Eg:The Chinese News Agency says China’s population has grown to 1,031,882,511 persons. (数字读作one billion thirty-one million eight hundred eighty-two thousand five hundred and eleven),数字翻译为10亿3188万2511。

2. 舍弃数字意译——对数字进行模糊化处理Eg: I have one hundred and one things to do this morning.今天早上我有很多事情要做。

这里的one hundred and one就做了模糊处理,舍弃了数字意译为“很多”。

Eg: Her face lost color within twenty seconds.她的脸色一下子就变了。

这里的within twenty seconds只是表示时间的短暂,并没有实际的数字意义,因此,只要译为“很快”,“一下子”等表示时间短暂的汉语意义就可以了。

二.易忽视的表达1. mid-to-high-$200 range= $250-$300 250-300美元low-to-mid-$200 range = $200-$250 200-250美元Eg: "We believe this lower priced iPad could be priced in themid-to-high-$200 range," White wrote in a note to investors. "怀特在客户报告中表示,低价定位的iPad售价预计将在250-300美元范围内。

英语中数字翻译

英语中数字翻译
bow 作两手准备 (有备无患)
it takes two to tango 无伴难逃探戈舞(需要伙 伴合作)
three sheets in/to the wind 酩酊大醉 飘飘欲仙
third degree 逼供;拷问;疲劳讯问
第6页/共27页
• four–letter words • 禁忌语 粗俗下流的词语 • to the four winds • 向四面八方 • Fifth Avenue • 第五大道 (高贵、富有的象征) • fifth wheel • 第五个轮子(无用之物) • deep six • 把……丢出船外,处理,销毁,(海葬,深埋) • I always believe my sixth sense • 我总相信我的直觉
第10页/共27页
• 小数表达 • 1)12.89
• 十二点八九:twelve point eight nine • 2)0.323 • 零点三二三:point three two three; zero/naught
point three two three • 3)5.231 • 五点二三一: five point two three one
第15页/共27页
• 1.保留数字直译
直译是把一种语言所传达的内容和形式变换成另外一种语言的内 容和形式的过程或结果。在翻译过程中,基本不改变原语的的形式, 更不改变原语的内容。直接强调“形似”,由于这种短语具有内涵丰 富的形象意义,翻译时应超越数字的实指意义而捕捉它与其他单词 结合所产生的形象意义。 • 【例】 一个和尚挑水吃,两个和尚抬水池,三个和尚没水吃 【译】 One boy is a boy, two boys is half a boy, three boys is no boy. • 以上例句中,汉英数词相互对应。但汉语中的和尚转换成英语中的 “boy”,主要是因为中国是个佛教大国,人们熟悉和尚的形象,但 西方国家大多信奉基督教,对和尚的形象较为陌生。 【例】沧海一粟 【译】 a drop in the ocean • 【例】屡次三番 • 【译】 again and again 【例】一石二鸟 • 【译】to kill two birds with one stone

如何进行数字翻译

如何进行数字翻译
气体的体积和纬度。 The volume of gas varies with temperature.
如果电压不变,电阻与电流成反比。
If the voltage remains counstant, the more the resistance the less the current.
2. 百分数的读法:百分比前面的数字与整数、分 数和小数的数字读法完全一样。
Figure Interpretation (3)
分数、小数、比例和百分数的口译
(一)分数的英汉互译
1. 分数的口译:分子用基数词,分母用序数词, 分子在前,分母在后。如果分子大于一,分母要 用复数形式。此外,也可通过“over”来连接分 子和分母,尤其是在多位数的分数中,但两者均 可用基数词来译。
two hundred and first (201st)
第二百零一
不确定数字的口译
(一)约整数的数字口译
约整数是指整数前使用“约”、“大约”、”大概“等词 数后使用”来“、”左右“等词,来表示一个大约的数字 约整数在口译中使用频率很高,其常用的表达方法如下。 大约一百美元(一百美元左右) about/ around/ approximately/ roughly/ more or less/ in the neighborhood of one hundred dollars; one hundred dollars or so/ or thereabout/ in the rough 七十岁左右(大约七十岁;七十来岁) around/ about seventy years old
Did you win the first place in the competition?

数字翻译英语

数字翻译英语

数字翻译英语数字翻译英语是一个用英语表达数字的基本技巧。

数字在日常生活和工作中是不可避免的,因此掌握数字翻译英语的方法非常重要。

下面是一些常用的数字翻译方法和例子:1. 基本数字(0-9):0 - zero1 - one2 - two3 - three4 - four5 - five6 - six7 - seven8 - eight9 - nine2. 十位数字(10-90):10 - ten20 - twenty30 - thirty40 - forty50 - fifty60 - sixty70 - seventy80 - eighty90 - ninety3. 大于十的数字(11-19):11 - eleven12 - twelve13 - thirteen14 - fourteen15 - fifteen16 - sixteen17 - seventeen18 - eighteen19 - nineteen4. 大于二位数的数字: 21 - twenty-one54 - fifty-four87 - eighty-seven99 - ninety-nine5. 百位数字:100 - one hundred200 - two hundred 300 - three hundred 400 - four hundred 500 - five hundred 600 - six hundred700 - seven hundred ...900 - nine hundred6. 千位数字:1000 - one thousand 2000 - two thousand3000 - three thousand...7000 - seven thousand...10000 - ten thousand...1000000 - one million7. 万位以上的数字:20000 - twenty thousand500000 - five hundred thousand1000000 - one million1000000000 - one billion8. 小数:0.5 - zero point five2.75 - two point seven five3.14 - three point one four这里提供的是一些基本的数字翻译方法和示例,希望能对你有所帮助。

数字倍数翻译

数字倍数翻译

口译基础----数字译法一,口译中经常遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,这是因为汉语和英语数字表达的方式不同。

汉语是个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿,十亿……,也就是以“十”的倍数来表示;而英语则是在数字超过千以后,以“千”(thousand)的倍数来表达的。

如“一万”是“十千”,即ten shousand;“十万”是“百千”,即hundred thousand,直至“百万”,million。

百万以上的数字则用“百万”的倍数表达;如“千万”是“十百万”,即ten million;“亿”是“百百万”,即hundred million,直至“十亿”,billion。

掌握以上情况后就知道,凡遇到“万”和“十万”时都要变成“十千”,“百千”。

当然,如记录时能把上述数字立即写成10,000和100,000,翻译起来就容易了。

如记录时写成3万,30万,那就要在口译时迅速地转换成“三十千”,“三百千”后再翻译。

因此如何记下数字也是一个问题。

上百万的数字最简单的表达方法是把百万以后的数字用point多少来表达,如396万可说成3.96 million;3亿9,650万是396.5 million;以此类推,10亿以上的数字“百亿”是“十十亿”;129亿就是12.9 billion。

在用小数点时应注意:小数点以前的数字读法同基数词,即数字之间一般不用连接词,只在hundred和后面的十位数之间用and,如123,456读作one hundred and twenty-three thousandfour hundred and fifty-six。

但小数点的数字要一个个分开来读,如3.126读作three point onetwo six。

二,翻译时常会遇到一些较笼统的数字,如“几个”,“十几个”,“几十个”等等,这类表达法需要熟记:几个 some; a few; several; a number of十几个 more than; no more than twenty几个个 dozens of几十年 decades七十好几了 well over seventy好几百个 hundreds of成千上万 thousands of几十万 hundreds of thousands of亿万 hundreds of millions of590 913 2,076 8,565 77,519 3,540,000 三百五十四万5,987,300 五百九十八万七千三 7,620,769 七百六十二万零七百六十九288,202,570 二亿八千八百二十万二千五百七十9,045,781,038 九十亿四千五百七十八万一千零三十八8,935,501,490,326 八万九千三百五十五亿一百四十九万零三百二十六三,汉语中有些对序数词提问的问题,译成英语时要改变提问法,如:1.这是你第几次来中国?Is this your first visit to china?2.你们队得了第几名?Did your team win the championship?3.这孩子是你的老几啊?Is this your oldest/youngest child/son/daughter?四、倍数的翻法(倍数增加)英语中表示倍数增加,常包括基数在内,而汉语不包括基数,这就可能影响理解和翻译。

英语数字(词)句的翻译

英语数字(词)句的翻译
This wheel turns twenty percent faster than that wheel. 这只轮转动比那只轮快20%。
Water conducts heat about 20 times better than air does. 水的导热能力比空气约强二十倍。
The resistance is three times as great as the effort 阻力是作用力的三倍。 Line A is twice as long as Line B. A线比B线长一倍。
谢谢大家
• 句型“sth.+ decrease/ reduced to+百分数”表示减少后剩余的数量 ,应译为:“减少到n%”或“减少为n%”。例如: The loss of energy has been reduced to less than 20%. 能量损耗减少到20%以下。
3.倍数减少的译法
• 如果英语中减少的是倍数,译成汉语时,通常换算成百分数或分数。 因为汉语中很少讲“减少了多少倍”,而是说“减少了几分之几”, 或“减少了百分之几”。因此,在翻译时,可把倍数作分母,1作分 子,译为:“减为1/n”;或把倍数作分母,n-l作分子,译为:“减少 了n分之n-l”例如: Its length is shortened 3 times.它的长度缩短到(原来的)三分之一。或 :它的长度缩短了(原来的)三分之二。
英语数字(词)句的翻译
1,数量增加的译法
“ increase/rise/grow/go up/multiply/be…+数字+times或 folds+…”结构中,英语均表示增加后的结果,应译为“增 加到n倍”,“n倍于……”,“为……的倍”,或者译为 “增加了n-l倍”。 • 例如:

数字翻译

数字翻译

Part 4About Numbers, Formulae, etc.(数字、公式 )(I) 基数词1;2;3;4;5;6;7;8;9;1011;12;13;14;15;16;17;18;19;2021;22;2330;40;50;60;70;80;90100 nought; zero; oone; two; three; four; five; six; seven; eight; nine; teneleven; twelve; thirteen; fourteen; fifteen; sixteen; seventeen; eighteen; nineteen; twentytwenty-one; twenty-two; twenty-threethirty; forty; fifty; sixty; seventy; eighty; ninetyone hundred101;156;192200;300;400;500;600;700;800;9001,0001,0011,3002,0002,034;6,50238,000;45,672500,0001,000,000 one hundred and one; one hundred and fifty-six; one hundred and ninety-twotwo hundred; three hundred; four hundred; five hundred; six hundred; seven hundred; eight hundred; nine hundredone thousandone thousand and onethirteen hundred;one thousand and three hundredtwo thousandtwo thousand and thirty-four;six thousand five hundred and twothirty-eight thousand;forty-five thousand six hundred and seventy-twofive hundred thousandone million3,123,4008,000,000;47,000,000;900,000,000 1,000,000,0001,050,000,00010,000,000,000200,000,000,0001,000,000,000,0006,000,000,000,000 three million,one hundred andtwenty-three thousand and four hundredeight million;forty-seven million;nine hundred milliona milliard(十亿);one milliard(美:a billion, one billion)one billion and fifty millionten billiontwo hundred billiona billion, one billion (美:a trillion, one trillion)six million million(II) 序数词first;second;third;fourth;fifth;sixth;seventh;eighth;ninth;tentheleventh;twelfth;thirteenth;fourteenth;fifteenth;sixteenth;seventeenth;eighteenth;nineteenth;twentiethtwenty-first;twenty-second;twenty-thirdthirtieth;fortieth;fiftieth;sixtieth;seventieth;eightieth;ninetieth(one)hundredth(one)hundred and firsthundred and thirty-fourthtwo-hundredth;three-hundredth;four-hundredth;five-hundredth;six-hundredth;seven-hundredth;eight-hundredth;nine-hundredth(one)thousandththousand and first;two thousand and thirty-fourth 第一;第二;第三;第四;第五;第六;第七;第八;第九;第十第十一;第十二;第十三;第十四;第十五;第十六;第十七;第十八;第十九;第二十第二十一;第二十二;第二十三第三十;第四十;第五十;第六十;第七十;第八十;第九十第一百第一百零一第一百三十四第二百;第三百;第四百;第五百;第六百;第七百;第八百;第九百第一千第一千零一;第二千零三十四ten thousandth (one)millionth billionth第一万第一百万(美:billionth ) 第十亿(美:trillionth ) (III) 分数 1/21/3;3/4;1/5;2/5;7/8 1/10 1/1001/1000;1/10000212 334one-half ;a halfone-third ;three-fourths ;one-fifth ;two-fifths ;seven-eighthsone-tenth ;a tenthone-hundredth ;one per centone-thousandth ;one ten-thousandthtwo and one half ;two and a halffour and two-thirds (IV) 百分比 100% 0.5% 0.46%one hundred per cent point five per cent point four six per cent (V) 小数 2.05 6.003 78.12two point nought five ;two point o five six point nought nought three ;six point o o threeseventy-eight point one two(VI) 电话号码 119 120 688 5337 6512 97868 893493 737964 62374881one one nine one two oh six double-eight five double-three seven six five one twonine seven eight six eight eight nine three four nine three seven three seven nine six foursix two three seven four double-eight one(VII) 时间同一个时间可以有几种表达方法4:0004:0016:009:0009:0021:0012:0012:0000:0012:15;00:15 02:25;14:25 11:30;23:30 12:45;00:45 07:50;19:50 four o'clock;four;4 o'clockfour in the morning;4 a.m.four inthe afternoon;4 p.m.nine o'clock;nine;9 o'clocknine in the morning;9 a.m.nine in the evening;nine at night;9 p.m.twelve o'clock;twelve;12 o'clocktwelve in the morning;12 a.m.;midday twelve at night;12 p.m. midnighta quarter past twelve;quarter past twelve;twelve fifteen;a quarter after twelvetwenty-five past two;twenty-five minutes past two;two twenty-five;twenty-five after twohalf past eleven;eleven-thirty;half eleven;half after elevena quarter to one;quarter to one;twelve forty-five;a quarter of oneten to eight;ten minutes to eight;seven-fifty;ten of eight下面的例句都是表示时间:What time is it, Gordon? 几点了,戈登?Just after five. 刚过5点。

关于英文中数字的翻译方法

关于英文中数字的翻译方法

关于英文中数字的翻译方法英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。

但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。

这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。

以下分别举例说明。

(1)等值翻译:a drop in the ocean沧海一粟within a stone's throw一箭之遥ki11 two birds with one stone一箭双雕A fall into the pit, a gain in your wit..吃一堑,长一智。

(2)不等值翻译:at sixes and sevens乱七八糟on second thoughts再三考虑by ones and twos两两地,零零落落地Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine。

他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

(3)不必译出One man's meat is another man's poison.人各有所好。

I'll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。

Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。

His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。

She is a second Lei Feng。

她是雷锋式的人物。

I always believe my sixth sense。

我总相信我的直觉。

数字口译

数字口译

数字口译数字翻译是口译中的一大难关,数字之所以难译,其中一个主要原因在于英语和汉语对于四位数以上的数字的表达,有不同的段位概念和分段方法。

英语数字以每三位数为一段位,而汉语则以每四位数为一段位。

一、英汉数字分段方法英语数字分段方法第一段位one ten hundred第二段位thousand ten thousand hundred thousand第三段位million ten million hundred million第四段位billion ten billion hundred billion第五段位trillion汉语数字分段方法第一段位个十百千第二段位万十万百万千万第三段位亿十亿百亿千亿第四段位兆如果我们将英汉数字对照排列的话,可以清楚地体会到分段差异给译员带来的困难。

阿拉伯数字英语汉语1 one 一10 ten 十100 one hundred 一百1,000 one thousand 一千10,000 ten thousand 一万100,000 one hundred thousand 十万1,000,000 one million 一百万10,000,000 ten million 一千万100,000,000 one hundred million 一亿1,000,000,000 one billion 十亿10,000,000,000 ten billion 一百亿100,000,000,000 one hundred billion 一千亿1,000,000,000,000 one trillion 一兆(万亿)二、数字的读法规则以一组13位数字为单位的阿拉伯数字1234567891234为位,面用英语和汉语表达时,前者按下标分段记号(,)为单位朗读,后者按下标分段记号(\')为单位朗读。

英语朗读法:1,234,567,891,234one trilliontwo hundred and thirty-four billionfive hundred and sixty-seven millioneight hundred and ninety-one thousandtwo hundred and thirty-four汉语朗读法:1\'2345\'6789\'1234一兆/万亿二千三百四十五亿六千七百八十九万一千二百三十四三、提高数字口译的准确性和速度的方法例如中国学生学习英语特别是口译时遇到英语数字特别困难,比起一般的英语口译要难很多。

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

英语口译中数字口译的方法和技巧分析数字口译是英语口译中十分重要的部分,尤其在商业会议、财经新闻等场合中,数字经常被提及。

如何准确快速地口译数字,是每个口译工作者必须掌握的技能之一。

以下是数字口译的方法和技巧分析。

一、数字记忆数字口译的第一步是数字的记忆。

口译员应熟悉英文数字的发音,一般可按照以下规律记忆:1.基数词:1-20的数字通常都有不同的单词形式,可以直接记忆,如3--three,16-sixteen等。

20-90的数字都是由十位和个位数字组成,可以先记住十位数字,再加个位数字,如23--twenty-three,78--seventy-eight等。

100及以上的数字也是由百位及以上数字和十位个位数字组成,如345--three hundred and forty-five,5869--five thousand eight hundred and sixty-nine等。

英语序数词的后缀通常是以“th”结尾,如第一-first,第二-second,第三-third,第四-fourth等。

但除了第一、第二、第三外,其他数字的序数词有时也需要记忆。

3.小数:小数点的发音为“point”,小数的读法也可以直接根据数值拆分来记忆,如0.5--point five,2.3--two point three等。

4.百分数:百分数的读法和小数较为相似,将百分数转化为小数后,再按照小数的读法来念,如50%--fifty percent,0.5--point five等。

二、数字口译的技巧1. 相似数字的区分:一些数字在发音上很相似,为了避免误译,口译员需要仔细区分它们。

如15(fifteen)和50(fifty)、13(thirteen)和30(thirty)、14(fourteen)和40(forty)等。

这些数字可以通过强调音效来进行区分,提高翻译的准确性。

2. 大数字的快速口译:口译员在面对大数字时,可以将其分成若干个小段,这样可以更快速地口译。

英语口译中数字口译的方法和技巧

英语口译中数字口译的方法和技巧
英语口 译中数字口 译的方法和技巧
围 廉 羽薇
内容 摘 要 : 数 字 口译 是 英 语 口译 中 的重 难 点 内容 , 需 要对 中英 数 字表 达 的 特 点 进 行 总 结 与 分 析 , 掌握 中
英数 字 间的转换原则 与注 意事项 ,才能做好 数字 口译 工作。本文 以数字断位翻译 、数 字倍 数与分数翻译 、数 字单位 翻译 进行分析 ,总结英语 口译数 字 口译 的方法和技巧。
y e ro a
中英文 数 字 分数 翻译 , 中英 文 分 数 表 达 也 有 着 明 显 的 差 异 , 对 于 分 数 的 接 班 译 法是 1 / 6表 达 是 o n e — s i s t h , 4 / 5表 达 是 f o u r — i f f t h等 。 分
忽视 的 。 口译 学 习者要 根 据 自身 情 况 ,选 择 比较 适 宜 的 方 式 与 技 巧 , 进行 不 断的 训 练 ,实现 自身 口译 水
其 次 ,要 掌 握 不 同单 位 数 字 的 中英 转译 关 系 ,引 导 学 生利 用 断 位
是 “ A 是B 的H 倍” ,对应 的英文 说法 就 是 “A i s H t i me s a s …a s B ” ,举例 子来 说 ,我今 年 的收入 是
上年的三倍 , “My i n c o m e o f
些 数字 单位 的表 达 与 中文表 达存 在 明显 的不 同 ,这 就增 加 了口译 翻译 者 的 翻译难 度 ,要求 口译 翻译 者 不 仅 要 熟 练 地 掌握 单位 的 正确 表 达 , 还要具备 准确换 算的能力 。 在 数 字 口译 中 ,大部 分 数字 都
握 英 文数 字 中 “ 一 t y ”与 “ 一 t e e n ”的 基 础 表 达 ,避 免 出现 “ f f i t y t h o u — s a n d ”直接 翻译 成 “ 5 0 0 0 ”的错误 。

英语数字翻译技巧

英语数字翻译技巧

英语数字翻译技巧英语数字翻译技巧大全数字翻译的例子不胜枚举,平时在看到或听到数字时,抓住机会多进行中英文互译,使自己对数字敏感,通过平时的训练提高自己对数字把握的完整性和正确性这才是王道。

下面整理了一些英语数字翻译技巧,希望对大家提供帮助!需要换算数词的翻译由于英语数字的表达与汉语数字的表达方式不同,汉译时需要换算。

数字的换算看起来似乎很简单,但翻译工作者往往会因为不小心而犯错误,可谓失之毫厘、廖之千里。

例如:ten thousand(10个千)一万one hundred thousand(100个千)十万ten million(10个百万)千万one hundred million(100个百万)亿one billion十亿(美式英语)ten billion(10个十亿)百亿one hundred billion(100个十亿)千亿one trillion 万亿数词组成的常用短语这类短语大多是由数词和介词搭配而成,或是数词和其他词类搭配而成,常用来表示不确定的范围和概念,有时也可表示事物所处的状态或其他情况。

例如:by hundreds 数以百计by thousands 数以千计;大量by(the) millions 数以百万计by halves 不完全hundreds of 数百;数以百计thousands of 数千;数以千计hundreds of thousands of 几十万;无数的thousands upon thousands 万千上万millions upon millions of 千百万tens of, decades of 数十个dozens of 几打;几十个scores of 许多,大量billions of 几十亿hundreds of millions 亿万a thousand and one 无数的a hundred and one 许多ten to one 十之八九nine cases out of ten 十之八九nine tenths 十之八九;几乎全部tens of thousands 好几万several millions of 数百万fifty-fifty 各半的;对半的;平均by one hundred percent 百分之百的;全部a long hundred 一百多;一百二十a few tenths of 十分之几;有几成by twos and threes 三三两两by ones or twos 三三两两;零零落落in two twos 转眼;立即at sixes and sevens 乱七八糟one or two 少许;几个twenty and twenty 三分之二,2/3first of all 首先second to none 首屈一指last but one 倒数第二a decade of 十个,10a score of 二十,20a dozen of 一打,12个Thousands of people attended the meeting.数千人参加了会议。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、英译中
如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能会有这样的几种记录方法:
第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二种:549 m 946 th 768 sqm
如果在英译中时这么记录的话,恐怕等到规定翻译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。

这时,我们就要考虑是否有简单易做的方法呢?答应肯定是YES。

记住:英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549, 946,768
英文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion。

因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。

听写英文数字和表达法这样应该没多大问题了,那么怎样翻译成中文呢?方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。

刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:5│49,94│6,768
中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿
所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八
二、中译英
有了上面中译英竖线和逗号的数字的记录和表达方法,相信数字的翻译会变得比较简单。

例:我们听到十二亿//七百二十一万//四百七十二
这个数字相对较长、较复杂,我们这么处理:
首先,中文的“万”“亿”按四位一竖的方法记录,因此写成12│0721│0472。

之所以面对较长较大的数字这步不能省的原因是:如果你没有其中的一竖,我们往往容易在后面的“721”“472”前漏写0,这样就使数字的表达有误。

接着,把这个数字转换成英文。

按英文从右往左三位一逗号的方法把中文竖线表达的数字12│0721│0472 转换成英文逗号标记的数字,为1,207,210,472。

最后,根据英文从右往左每个逗号分别代表的是thousand, million, billion,用英语表达出该数字:one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two
有了逗号和竖线的辅助,从某种程度上说,长的数字也会变得容易记录和表达了。

相关文档
最新文档