汉藏英常用新词语词典

合集下载

汉藏英常用新词语词典

汉藏英常用新词语词典

汉藏英常用新词语词典
(原创实用版)
目录
1.汉藏英词典的概述
2.汉藏英词典的实用性
3.汉藏英词典的特点
4.汉藏英词典的发展前景
正文
汉藏英词典是我国辞书领域的一项重要成果,它不仅包含了汉语和藏语的词汇,还将英语词汇纳入其中,成为了一个多语言的词汇库。

汉藏英词典的实用性非常高,不仅适用于藏族人民学习汉语和英语,同时也适用于汉族人民和英语使用者学习藏语。

汉藏英词典的特点非常明显,它不仅包含了三个语言的词汇,而且还对这些词汇进行了详细的解释和例句。

此外,汉藏英词典还采用了双语对照的方式,让使用者能够更加直观地理解词汇的含义。

随着我国对外交流的不断扩大,汉藏英词典的发展前景非常广阔。

它不仅可以作为辞书领域的一项重要成果,也可以作为文化交流的桥梁,增进各族人民之间的了解和友谊。

总的来说,汉藏英词典是一部非常实用的多语言词典,它不仅包含了丰富的词汇,而且还采用了双语对照的方式,让使用者能够更加直观地理解词汇的含义。

第1页共1页。

藏汉部分词汇对照1

藏汉部分词汇对照1

輥繻︽臫繳︽繺︽耲繻︽罜繻︽繿繵繻︽脅︽繿軞繳纍﹀2009興臥︽臟︽ 10轁纍︽ 14耡繼﹀ 15:192009興臥︽纈輄繼︽軺繴纍︽繳舘纀︽繽﹀繿肐纀纍︽纈輄繼︽軺繴纍︽繿翯︽繳耡纍﹀1.安全气囊耤繼︽纈羉繳︽羮繴︽輕繳2.变量纈羏纊︽纃繻﹀3.表决投票权繿輊纍︽繳翴繻︽胾︽舙︽繻輨繳︽繻繿繴︽﹀4.产业化扶贫軻繼︽纋纍︽繵繼︽羍︽繻輣纋︽罫纊﹀5.产业园区軻繼︽纋纍︽肏︽羙繴︽﹀6.低俗艺术繺︽纀纋︽軛︽輵纋﹀7.高雅艺术繸纀纍︽繻繳臥︽軛︽輵纋﹀8.海基会纀轂︽纈腀纋︽軺繿纍︽輵︽轘繼︽轂繳纍﹀9.海协会纀轂︽纈腀纋︽纀軹繼︽轂繳纍﹀10.旱作农业罜纀︽纈較繿纍︽臗繴︽纋纍﹀11.红线繻纀纊︽軸繳12.环境友好型罸纊︽臮繳︽纀軹繼︽纈輡繻︽繵繼﹀13.激励机制罞纋︽翵繳︽輩繻︽舦纋﹀14.即期消费罜繿纍︽纈輝纋︽纈纄繻︽脋繻﹀15.集约用地纍︽輤繻︽與繳纍︽脋繻﹀16.假说聕繳︽繿續繻﹀17.开发式扶贫軻繼︽纈輩繻︽繻輣纋︽罫纊﹀18.考核标准繻胟繻︽臗繿︽纃繻︽繳臗﹀20.劳动力流动繴纋︽肒纍︽纈羗︽臩繴︽﹀21.逆价繾纀︽轂繴︽義繳︽繽﹀22.跑官要官繻胑繼︽繳繼纍︽臘︽纈纃繴︽﹀23.权衡利弊繾繼︽繳肕繻︽聖︽繿(繿肎纊︽纈較繳纍)罷︽羑繴︽聖︽繿(繿肎纊︽纈較繳纍)繻羈︽罫繼︽聖︽繿(繿肎纊︽纈較繳纍)24.人居环境腵︽纈轂︽肐繻︽贂︽罸纊︽臮繳25.热水器翽︽載繻︽繳聄繴︽繶纍﹀26.双肩挑纈繳繼︽纋纍︽繳耡纍︽纈罶纊﹀27.输配电价纈輈繼︽腪纊︽羠繳︽臱繼﹀28.数字电视羒繴纍︽纈轃繼︽繿耬繼︽纈輞繼﹀29.税收征管羀纋︽纈繿繿︽繿肎︽纈輄纀纍﹀30.顺价销售罷︽轂繴︽義繳︽繽﹀31.天网工程繳繼纀︽義臥︽纋纍︽繳臗﹀32.通俗艺术聕繳︽繿較臥︽軛︽輵纋﹀33.网络文化輅︽義臥︽臱繳︽繳繼纍﹀34.微波炉臕︽胑︽纃︽繺繿﹀35.销售电价轂繴︽軛纊︽羠繳︽臱繼﹀36.小费軧繼︽繽﹀繶繴︽臱繼﹀37.效率纋纍︽輜繻﹀38.效能肒纍︽輜繻﹀39.效益繾繼︽纈輫纍﹀41.效用繾繼︽肒纍﹀42.辛苦费羘︽軧繼﹀43.折旧耭繴︽纈羏纊︽臱繼︽繳翴繳纇繻︽繿繵繳(折旧费纇繻︽繿繵繳︽繿繹繴︽繻軤纋)44.注册会计事务所較繿︽罧纋︽臘纍︽繽臥︽輶纍︽繽臥︽纋纍︽繲繴︽﹀45.注册登记較繿︽罧纋︽軻︽繿贀繻﹀46.专业大户翾繻︽纋纍︽輂繻︽翾繼﹀47.转移就业繳繼纍︽軛纊︽纋纍︽臘繳纍﹀。

藏汉翻译的知识点总结

藏汉翻译的知识点总结

藏汉翻译的知识点总结一、藏语文字基础知识1. 藏文的字母藏文是以梵文为基础,经过改革和发展形成的一种文字。

它的字母数量是30个,包括音节、辅音和元音等。

在学习藏汉翻译时,需要掌握藏文的基本字母和其发音规则。

2. 藏文的构词规律藏文的构词规律包括前缀、后缀和词干等构成,需要了解其构词方式和规则,以便在翻译中准确把握单词的意思和用法。

3. 藏文的语法藏文的语法结构不同于汉语,有其自己的一套语法规则,包括名词、动词、形容词的变化规则等。

学习者需了解这些规则,才能准确理解和翻译藏文。

二、语言学知识1. 语音学语音学是研究语音的学科,对于藏汉翻译来说,需要了解藏文的语音规律和发音特点,以便正确地转换为汉语。

2. 语义学语义学是研究词义和句义的学科,对于翻译工作来说,需要准确理解藏文的词义和句义,以便选择合适的汉语词语及表达方式。

3. 语用学语用学是研究语言使用规则的学科,对于翻译工作来说,需要了解语用学的原理,以便在翻译中考虑语言使用的场景和目的,使译文更贴近原文的意思。

三、翻译理论知识1. 翻译的基本原则翻译的基本原则包括忠实原文、通顺流畅、贴近读者等原则,翻译工作中需要遵循这些原则,尊重原文的语言风格和意义,确保译文的准确性和流畅性。

2. 翻译技巧翻译技巧包括对比分析、意译、加词减词等技巧,对于藏汉翻译来说,需要灵活应用各种技巧,根据原文的特点和要求,选择合适的翻译手法。

3. 翻译策略翻译策略是指在翻译过程中选择合适的译文方案,包括直译、意译、调整语序等策略,对于藏汉翻译需要灵活运用各种策略,以实现最佳的翻译效果。

四、文化背景知识1. 藏族文化藏族是中国的少数民族之一,有着悠久的历史和丰富的文化传统,了解藏族文化,对于正确理解和翻译藏文起着重要作用。

2. 汉藏文化差异汉藏文化体系不同,有着许多差异的文化现象,了解这些差异,对于进行藏汉翻译工作有着非常重要的作用。

3. 翻译与文化传播翻译不仅是语言文字的转换,更是文化意义的传递,了解不同文化的差异,有助于更好地理解原文和传达其文化内涵。

常用词汇汉梵对照表(0505)

常用词汇汉梵对照表(0505)

常用词汇梵汉对照表主要负责检查以下几项:①检查所有单词的梵文拼写,注意首字母的大小写;②如发现拼写属于巴利文而非梵文的,改正为梵文的拼写;③巴利文、梵文重出的,删去巴利文条目(用双删除线表示);④认为重复的、不需要保留的用红色斜体字标出;⑤有疑问的词条后,用红色字体加括号标明疑问点,如没查到该词,疑当作××等;⑥检查时可以双重路径(从汉查梵、从梵查汉)。

比如从汉文查不到相应梵文,有可能是汉译用字不同,可从梵查汉,并将查到的中文译法用红色字加括号补充在该词条后。

⑦为保障校对质量,最好是两人一组,分头校对,然后互相检查。

⑧梵文词汇的拼写务请以Charles Muller编的《电子佛学辞典》()为准。

另外,同学来信说明大家在登录DDB时遇到的问题,现提供我想到的两种初步解决方案:1/在google中搜索时限定搜索范围,例如搜索“佛德”一词,可以在检索框内输入:“佛德site:ddb/”这样从检索结果当中就可以直接看到该词的梵文拼写。

2/登录网站,直接从第二部分“Dictionary Access:Indexes”当中查到该词。

这样不受10个词的限制。

阿比罗提/Abhirati()阿鞞跋致/avaivartika阿波兰多/Aparanta阿波兰多迦/Aparāntaka阿波羅/Apalāla([apalāla])阿波陀那/ Apadāna阿波陀那/Avadāna阿閦佛/Akṣobhya(Akṣobhya另有, , , , )(阿閦佛另有译作Akṣobhya-buddha)阿点媻翅罗/Audumbatira(××)阿阇黎/ācār iyaācārin(, )阿阇世Ajātaśatru(Ajātaśatru, , , , )(阿阇世Ajātasattu)阿伐罗势罗/Aparaśaila Apara-śaila阿軬荼/Avaṇḍa(××)阿浮多/Abhibhūta××)阿浮陀达磨/adbhuta-dharma(阿浮多达磨,未曾有法,未曾有)阿含/āgama (, )āgama阿含藏/Āgamapiṭaka(××)阿笈摩/āgama阿臘毗/Aḷavikā阿赖耶/ālaya阿赖耶识/ālayavijñāna阿兰那长者/Araka阿兰若/araṇya阿蓝摩/ārāma阿梨咤/Ariṣṭa阿利安/Ārya阿卢精舍/Aluvihāra阿罗汉/arhat阿罗逻伽罗摩/Ārāḍa-kālāma阿逻婆罗/Aravāla阿弥唎多/amṛta阿弥陀(无量寿)/Amitayus阿弥陀(无量光)/Amitābha阿摩罗缚底、阿摩罗婆底/Amarāvatī阿摩罗识/amala-vijñāna阿摩那/Āpaṇa阿摩昼/Ambaṭṭha阿嚩都底/avadhūti阿牟多罗/Aṅguttarāpa阿那伽频头/Andhakavinda阿那含/anāgāmin阿那律/Aniruddha阿那律相应/Anuruddha-saṁyutta阿难/ānanda阿耨达/Anavatapta阿耨达伽陀/Anavat aptagāthā阿耨多罗三藐三菩提/anuttara-samyak-saṃbodhi阿槃提/Avanti阿鞞跋致、阿毗跋致、阿惟越致/avinivartanīya阿毗达磨、阿毗昙/abhidharma阿毗阇/abhiñña阿毗罗提/Abhirati阿毗毗奈耶、阿毗昙律/Abhivinaya阿毗三昧耶/abhisamaya阿毗三摩提/abhisameti阿毗三菩提/Abhisambuddha阿婆呵那/āvarhaṇa阿婆陀那/Avadāna阿若憍陈如/Ājñāta-kauṇḍinya阿萨密/Assam阿湿鞞、阿湿婆/Aśvaka阿说示Aśvajit阿他婆耆经/Arthavargīya阿闼婆吠陀/Atharva-veda阿提沙/Atiśa阿陀那/ādāna阿陀那识/ādāna-vijñāna阿维颜/abhiṣeka阿修罗/asura阿烋恒伽山/Ahogaṅga阿耶穆佉/Ayamukha阿叶摩/Aśvama阿㝹夷Anupriyā阿夷多翅舍钦婆罗/Ajita-keśakambala阿瑜陀/Ayodhyā阿育龙调伏譬喻/Aśoka-nāga-vinīya-avadāna阿育王/Aśoka阿育王经/Aśokasūtra阿咤曩胝/Āṭānaṭiya阿遮梨耶/ācārya阿折达/Ajanta爱(着)/tṛṣṇā爱重毗尼/vinayānuggahāya安般/ānâpāna安达罗/Andhra安慧/Sthiramati安居/varṣā安居法/vārṣika-dharma安居事/Varṣā-vastu安立/prajñapti安那般那念ānâpāna-smṛti安息/Pahlava安隐佛/Kṣema案达罗/Andhra案达罗派Andhraka暗林/Tamasâvana奥义书/Upaniṣad八(支)圣[正]道/āryâṣṭâṅgika-mārga八(支)正道/āryâṣṭâṅga-mārga八不可越法/aṭṭha-garudhamma八城Aṭṭhakanāgara八关斋/aṣṭâ-ṅga-samanvāgatopavāsa八解脱/aṣṭau-vimokṣāḥ八敬法/aṣṭauguru-dharmāḥ(巴)aṭṭha garudhamma 八千颂般若/Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā八胜处/aṣṭāv-abhibhv-āyatanāni八识/aṣṭau-vijñānāni八正道/āryâṣṭâṅgika-mārga八支成就布萨/aṣṭâ-ṅga-samanvāgatopavāsa八支斋、八关斋、八戒斋/aṣṭâ-ṅga-samanvāgatopavāsa 八(尊)敬法/aṭṭha garudhamma巴连弗邑/Pāṭaligāma巴连弗邑/Pāṭaliputra巴连聚落/Pāṭaligāma巴咤厘子城/Pāṭaliputra跋蹉/Vatsa跋迦利/Bhakalī跋迦利/Vakkalīn跋梨格/Bālāki跋离/Buli跋罗末罗山/Bhrāmanagiri跋逻末罗耆厘山/Brāhmagiri跋难陀/Upananda跋耆/Vajjī跋耆/Vṛji跋耆子/Vṛjiputra跋耆子派/Vajjiputta跋渠/vagga跋提/Bhaddiya跋提/Bhadrika跋提城/Bhadraka跋陀/Bhadda颰陀和/Bhadrapāla般茶/Paṇḍu般阇婆(或作「于」)瑟咤/pañcavārṣikamaha般阇优波陀那肝提伽/Pañcupādānakkandhā般涅槃/parinirvāṇa般涅槃法种性/parinirvāṇa-dharma-gotra般若/Prajñā般若波罗蜜/prajñāpāramitā般若毱多/Prajñāgupta般遮罗/Pañcala般遮摩僧诃/Pañcama-siṃha般遮于瑟/Pañca-vārṣika般支迦药叉/Pañcika-yakṣa般舟三昧/pratyutpanna-buddha-sammukhâvasthita-samādhi 半支迦Paṇḍaka宝顶经Ratnaketusūtra宝积/Ratnākara宝生Ratnasaṃbhava宝相Ratnaketu宝性分别/Ratnagotravibhāgo mahāyānottaratantra-śāstra 宝英/Ratnaketu宝幢/Ratnaketu宝幢分Ratnaketu[dhāraṇī]sūtra宝作寂Ratnākaraśānti报(生)佛vipākaja-buddha卑地写Vedisa卑摩罗叉/Vimalākṣa悲karuṇā北道部Uttarāpathaka北拘卢洲Uttarakura北山(住)部Uttaraśaila背舍/vimokkha奔那伐弹那、奔陀伐弹那/Puṇḍavardhana本初佛ādibuddha本末/vṛttaka本母māṭrkā本生/Jātakaṭṭhakathā本生(谈)/Jātaka本事/ityuktaka本事经Itivuttaka本性净prakṛti-viśuddha本性空/prakṛti-śūnyatā本性清净prakṛti-pariśuddha本性清净心prakṛtipariśuddha-citta本性住/prakṛtistha本性住种姓prakṛti-stha-gotra本业/ādikarmika本缘/ nidāna本住vyavasthita比况aupamya比量anumāna-pramāṇa比丘bhikṣu比丘波罗提木叉Bhikkhū-pātimokkha比丘尼bhikṣuṇī比丘尼分别Bhikkhunī-vibhaṅga比丘尼犍度/Bhikkhunī-khaṇḍa比丘尼律/bhikṣunī-vinaya比丘尼律bhikṣunī-vinaya比丘尼所说偈/Sthavirīgāthā长老偈?比丘尼相应Bhikkhunī-saṁyutta比丘僧团/bhikṣu-saṁgha比丘相应Bhikkhū-saṁyutta彼岸到/Pārāyaṇa彼彼空/itaretara-śūnyatā彼分/tadaṅgasuñña毕钵罗/Pipphalavana毕竟净/atyanta-viśuddha毕竟空/atyanta-śūnyatā辟支佛/pratyeka-buddha弊伽兰陀/vyākaraṇaveyyākaraṇa弊生处/Pratyantajanapada薜舍离/Vesālī臂多势罗/Pitāśilā鞞瑟胝罗/Veṣṭhila鞞索迦/Viśākhā鞞索迦/Viśoka ?伎乐边地/pratyanta-janapada变化佛/vipākaja-buddha遍处kṛtsnayātana遍吉/Samantabhadra遍计所执相parikalpita-lakṣaṇa遍计所执性parikalpita-svabhāva遍计所执自性parikalpita-svabhāva遍净天Subhakiṇhā遍友Viśvāmitra遍照贤Vairocanabhadra遍知parijñā辩才天Sarasvatī辩积/Pratibhānakūṭa表色vijñapti-rūpa表业vijñapti-karman别立根本识mūla-vijñāna别立无漏业anāsrava-karma别立无明住地avidyā-vāsa-bhūmi别立意生[成]身manomaya-kāya别立有分识bhavaṅga-viññaṇa别摄/pratyāhāra别住parivāsa别住羯磨/Parivāsika-khandha别住事/Pa rivāsika-vastu宾祇耶Piñgiya宾头卢(颇罗堕)/Piṇḍola-bhāradvāja 摈去瞿耶尼Avaragodānīya波波(邑)/Pāvā波坻盘拘那/Pratibhānakūṭa波阇波提/prajāpati波梨子Pathikaputra波梨子Pāṭikaputra波理夜呾啰Paryātra波利婆罗/Parivāra波利婆沙parivāsika波利耶Pāṭheyya波利耶夜/paryāyapariyāya波利邑Pārikhā波罗㮈/Vārāṇasī波罗Pāla波罗蜜多/pāramitā波罗奈Vārāṇasī波罗痆斯Vārāṇasī波罗聂提/prajñapti波罗颇迦罗蜜多罗Prabhākaramitra波罗颇蜜多罗Prabhākaramitra波罗婆Pahlava波罗斯Bārāṇasī波罗提木叉Prātimokṣa波罗提木叉分别Prātimokṣa-vibhaṅga 波罗提木叉三跋罗Pātimokkha-saṁvara 波罗提木叉学Prātimokṣa-śaikṣa波罗提提舍尼Pratideśanīyā波罗延/ Pārāyaṇa波罗延那/ Pārāyaṇa波罗衍拿/Pārāyaṇa波罗耶那/Pārāyaṇa波罗夷/pārājikā波谜罗川Pamirs波奈勒斯Benares波颇蜜多罗Prabhākaramitra波婆Pāvā波沙那迦Pāsāṇaka波斯Pahlava波斯Pārasya波斯匿Prasenajit波旬Pāpīyas波夷那Pacina波逸提pātayantikāpācittiya波咤梨城Pāṭaliputra波咤离子Pāṭaliputra钵铎创那/Badakshān钵伐多国Parvata钵卢勒/Palolo钵咤左啰Paṭacārā帛尸梨蜜多罗/Śrīmitra薄迦梨/Vakkalīn薄拘罗Bakkula逋沙他/poṣadha补涩波祇Puṣpagiri补涩波祗厘Puṣpagiri补特伽罗pudgala补特伽罗空pudgala-śūnyatā补特伽罗事/Pudgala-vastu补特伽罗无我pudgala-nairātmya补特伽罗无我pudgala-nirātman补陀洛/Potala补陀洛迦/Potalaka不般涅槃种性a-pari-nirvāṇa-gotra不变异性/anayatathatā不定/aniyata不定法aniyata-dharma不动/āṇañja不动/ānejja不动/āneñja不动acala不动acalā不动āṇañja不动触aniñjya-sparśa不动心解脱akuppā-cetosamādhi不动作意āṇañja-manasikaroti不分别avikalpa不共住asaṃvāsa不害Ahiṁsā不坏净abhedya-prasāda不净观asubha-bhāvanā不净观aśubhā-smṛti不净念aśubhâ-smṛti不可得空anupalambha-ś.不可弃部Avantaka不可说anabhilāpya不可说我anabhilāpya-pudgala不可思议变易死acintya-pariṇāma-cyuti 不空Amoghā不空Amoghavajra不空asuññatā不空aśūnya不空如来藏aśūnya-tathāgata-garbha不来/anāgāmin不离空观śūnyatā-vipaśyana不那婆娑/Punabbasu不如理作意/ayoniśo-manasikāra不若蜜多罗Puṇyamitra不善akuśala不善思惟/ayoniśo-manasikāra不善思惟ayoniśo-manaskāra不失法avipraṇāśa不受报vipāka不思议熏变acintyavāsanā-pariṇāma 不死矫乱论Amarāvikkhepa不退/avivartya不退行/anivartana-c.不退转avaivartika不退转avivartika不虚妄性avitathatā不异如性anayatathatā不正念/ayoniśo-manasikāra布[补]呾洛迦Potalaka布萨/upāvasa布萨/uposatha布萨poṣadha布色羯逻伐底Puskarāvatī布施dāna藏garbha藏论/Peṭakopadeśa叉诃罗多Kshaharāta嗏帝Sāti剎帝利/Kṣatriya剎那kṣaṇa差别念dhātu-prabheda-smṛti禅jhāna禅定/jhāna禅那/dhyāna禅陀伽Simuka禅相应Jhāna-saṁyutta禅支jhānaṅga缠paryavasthāna阐陀Chanda忏 kṣama忏摩kṣama羼提/Kṣāntivādin长阿含经/Āṭānaṭiya-sutta长部/Dīgha Nikāya长部师/Dīghabhāṇaka长部注/Sumaṅgalavilāsinī长老偈/Theragāthā长老尼偈/Therīgāthā长生/Dīghāyu长衣/atireka-cīvara长者/śreṣṭhin常不轻Sadāparibhūta常见śāśvata-dṛṣṭi常乞食piṇḍa-pātika常啼Sadāparudita常啼Sadāprarudita常童子Sanatkumāra常住nitya-sthita超出/uttara超行寺Vikramaśīla车匿/Chanda陈那Diṅnāga陈弃药pūtimuttabhesajja真谛Paramârtha称友Yaśomitra成就sampanna成就正心/śuddhādhyāśaya成就直心/śuddhādhyāśaya成立唯识vijñapti-mātratā成所作智kṛtyânuṣṭhāna-jñāna 持d hāraṇ持upastambha持阿毗达磨者abhidharmadhara 持法者dharmadhara持经者sūtrānta-dhara持律者/vinayadhara持律著vinayadhara持明藏Vidyā-dhara-piṭaka持母者/mātikādhara持母者mātikādhara持世Vasudhāra持诵经者sūtrantika赤比丘(有部律的)/Lohitaka 赤铜鍱Tambapaṇṇi赤铜鍱部Tāmraśāṭīya出家事/Pravrajyā-vastu出离nissaraṇa出离空nissaraṇasuñña出世部/Lokottaravādin出世间藏/lokôttara-garbha出世间上上藏/lokôttara-garbha 出曜Avadāna出罪āvarhaṇa初发心/prathamacittotpādika 初学/ādikarmika初业/ādikarmika初瑜伽三摩地ādiyoga-samādhi 传阿含/Āgatāgama纯陀cundakarmāraputra慈mettā慈地比丘兄弟Mettiya, Bhummaja慈授子Maitreya-datta-putra慈心定maitrī-citta-samādhi从顶生王/Māndhātṛ粗重身dauṣṭhulyakāya达䞋/Dakṣiṇā达嚫/Dakṣiṇā达腊婆/Dravya达里鼻荼国Dramiḍapaṭṭana达罗鼻荼Drāviḍa达罗达多Dharadatta达罗毗荼/Dramiḍapaṭṭana达罗毗荼Drāviḍa达摩笈多Dharmagupta达摩毱多部Dharmaguptaka达摩提那/Dharmadinnā达摩悉铁帝国Dharmasthiti达磨dharma达磨波罗Dha rmapāla达磨呾逻多Dharmatrāta达磨弥迦须菩提Dharmamikasubhūti达磨尸梨帝Dharmaśreṣṭhin达磨尸利Dharmaśreṣṭhin达磨苏婆底/Dharmasubhūti达磨须部底/Dharmasubhūti达磨须婆吼底/Dharmasubhūti达䞋那Dakṣiṇā呾叉始罗Takṣaśīlā呾叉始罗国Takṣaśīlā怛叉始罗Takṣaśila怛他揭多毱多Tathāgata-gupta怛特罗tantra大案达罗/Dhānyakaṭaka大般涅槃mahā-parinirvāṇa大悲mahākaruṇā大悲经Narendrayaśas大本经/Mahāpadānasuttanta大嚫/Dakṣiṇā大乘/mahāyāna大乘最上秘义论/Ratnagotravibhāgo mahāyānottaratantra-śāstra 大处Upadeśa大慈mahā-maitrī大导师/Mahāsusārthavāha大典尊/Mahāgovinda大法/abhidharma大梵天Mahābrahman大方/mahāvaipulya大方广/mahāvaipulya大分别Mahāvibhaṅga大腹mahodara大光Mahāprabhā大迦多衍那Mahākātyāyana大迦多演那Mahākātyāyana大迦叶Mahākāśyapa大迦叶波Mahākāśyapa大迦旃延Mahākātyāyana大犍度/Mahākhandhaka大拘絺罗Mahākauṣṭhila大空mahā-śūnyatā大空说部Mahāsuññatāvādin大乐mahāsukha大林Mahāvana大林寺Mahāvana-saṃghārāma大流斯Darius大目Viśālanetra大目犍连Mahāmaudgalyāyana大譬喻经/Mahāpadānasuttanta大篇Mahā-vagga大品/Mahāvagga大菩提寺Mahābodhivihāra大日Mahāvairocana大僧那僧涅/mahā-saṃnāha-saṃnaddha 大善见王/Mahāsudarśana大善见王/Mahāsudassana大商主/Mahāsusārthavāha大舍mahā-upekṣa大史/Mahāvaṃsa大事/Mahāvastu-avadāna大事Mahāvastu大事譬喻/Mahāvastu大势至Mahāsthāmaprāpta大树/druma大寺Mahāvihāra大寺派/Mahāvihāra-vāsina大寺派Mahāvihāra大天Mahādeva大天Mahādeva大天王/Mahādeva大通智胜Mahâbhijñā-jñānâbhibhū大我mahātman大喜mahā-mudita大夏Bactria大夏Tho-kor大信心mahā-śraddhā,大瑜伽续mahāyoga-tantra大圆镜智ādarśa-jñāna大缘经Mahānidāna-suttanta大众部Mahāsāṃghika大众部系Mahāsāṃghika大庄严论经/Sutrālaṃkāra-śāstra大自在/Maheśvara大自在天Maheśvara耽迷楼Stumburu诞生因缘janmanideśa忉利天Trāyastriṃśa忉利天主/Śakradevānām indra岛史/Dīpavaṁsa岛史/Dīpavaṃsa到彼岸/pāramitā到达/gama道mārga道谛/dukkha-nirodha-gāminī-paṭipadā道相应Magga-saṁyutta得究竟pāramīpatta得陀罗尼Dhāraṇī德光Guṇaprabha德慧Guṇamati德吉祥Guṇaśrī德里Dehli德生Śrīsaṃbhava德云Meghaśr等持/samādhi等流niṣyanda等流佛dharmatā-niṣyanda-b.等流果niṣyanda-phala等流因niṣyanda-hetu等引/samāhita等引/samāhita等至/samāpatti等至/samāpatti底沙Tissa底沙佛Tiṣya地bhūmi地藏Kṣitigarbha地界pṛthivī-dhātu地婆诃罗Divākara地味pṛthivī-rasa帝日王/Śakrāditya帝释/Śakradevānām indra帝释Śakradevānām indra帝释相应Sakka-saṁyutta帝释幢佛/Indrabhvaja帝须tissa第八异熟识vipāka-vijñāna第四力caturtha-bala独柯多(突吉罗的别译)dukkaṭa第一义谛paramârtha-satya第一义空paramârtha-śūnyatā第一义空性paramârtha-śūnyatā谛satya谛相应Sacca-saṁyutta谛语/satyavacana调达/Devadatta调伏天/Vinītadeva调直定/samādhi顶mūrdhāna顶三昧mūrdha-samādhi顶生王Māndhātṛ定/samādhi定光佛Dīpaṃkara定慧ubhayatobhāga-vimukta定空/tadaṅgasuñña定意/samādhi妙喜Abhirati东山Pūrvaśaila东山部Pūrvaśaila东山住Pūrvaśaila东山住部/Pūrvaśaila东园/Pubbārāma东园鹿子母堂Pūrvârāma-mṛgāramātṛ-prāsāda 兜率天Tuṣita兜率天宫Tuṣitabhavana兜佉勒Tukhāra兜佉罗/Tukhāra阇多迦/Jātaka阇烂陀罗Jālaṁdhara阇那崛多Jñānagupta阇维jhāpita阇耶毱多Jayagupta犊子Vajjiputtaka犊子Vātsīputrīya犊子部Vātsīputrīya独角仙人/Ekaśṛṅga独觉/Pratyeka-buddha独住/ekavihārin睹货罗Tukhāra度/pāramitā度他伽摩尼Duṭṭhagāmaṇī断pahāna断见uccheda-dṛṣṭi断空samucchedasuñña对法/abhidharma伅/druma多宝Prabhūtaratna多拉那他tāranātha多罗Tārā多陀阿伽陀tathāgata多闻bahuśruta多闻Bahussutaka多闻部Bahuśrutīya多闻者Bahussuta多子Bahuputraka铎欹拿/Dakṣiṇā堕不如pārājikā堕负nigrahasthāna额鞞Aśvajit垩醯车多罗Ahicchatra垩醯掣呾罗Ahicchatra恶取空durgṛhītā-śūnyatā恶作 kaukṛtya恶作/duṣkṛta饿鬼事/Petavatthu饿鬼事Petavatthu尔焰/jñeya耳环林Kuṇḍalavana二边anta-dvaya二不定法aniyata二十亿耳/Sroṇakoṭiviṃśa二万五千颂般若Pañcaviṃśatisāhasrikaprajñāpāramitā二万五千颂梵本/Pañcaviṃśatisāhāsrikāprajñāpāramitā二万五千颂梵本/Sarvākārajñatādhikāraḥ Subhūti Parivartaḥ二无我dvidhānairātmya发光prabhākarī发菩提心bodhi-citta发趣论/Paṭṭhāna发心prathamacittotpādika伐弹那Vardhana伐阇罗vajra伐腊毗Valabhī伐那婆斯Vanavāsin筏素罗/Vasura法/Dharma法宝dharmaratna法波罗聂提/dharmaprajñapti法藏Dharmākara法藏部/Dharmaguptaka法称Dharmakīrti法定/dhamma-niyāmatā法护Dhammaguttika法集/Dharmasaṃgraha法集论/Dhammasaṁgaṇi法假dharma-prajñapti法界dharma-dhātu法界藏dharma-dhātu-garbha法界藏tathāgata-garbha法经/Dharma-sūtra法救Dharmatrāta法救善现/Dharmasubhūti法句dhammapada法句Udānavargdvivaraṇa法句经/Udānavarga法句义释/Dhammapada-Aṭṭhakathā法句注/Dhammapada-Aṭṭhakathā法空dharma-śūnyatā法乐/Dharmadinnā法轮dharma-cakra-pravartana法涅槃diṭṭhadhammanibbāna法涅槃dṛṣṭadharma-nirvāṇa法善现Dharmasubhūti法上Dhammuttarika法上部Dharmottarīya法身/dharma-kāya法身藏dharma-kāya-garbha法师/dharma-bhāṇaka法师/dharma-bhāṇaka法施设dharma-prajñapti法实/Dharmasubhūti法实相/dharmatā法使Dharmadāsa法受用身dharma-saṃbhoga法授Dharmadinnā法随念dharmânusmṛti法王子/ yauvarājya法王子/kumārabhūta法王子住/yauvarājya法位/dharma-niyāmatā法无我dharma-nairātmya法无我dharma-nirātman法喜Dhammaruci法喜部/Dhammaruci法贤Dharmabhadra法现观dhammābhisamaya法相/dharmatā法性/dharmadhātu法性dharmatā法性所流佛dharmatā-niṣyanda-b. 法性所流身dha rmatāniṣyanda-kāya 法性心dharma-citta法须菩提/Dharmasubhūti法优陀那Dharmapada法与Dharmadinnā法月Dharmacandra法云dharmameghā法住(巴利语)/dhammaṭṭhitatā法住/ dharma-sthititā法住相[性]dharma-sthititā法住智dharma-sthititā-jñāna法自性/dharma-svabhāva藩伽罗Baṅgala烦恼kleśa烦恼所藏kleśa-kośa烦恼相应Kileśa-saṁyutta烦恼障/kleśa-jñeya-āvaraṇa烦恼障kleśâvaraṇa反诘记/paripṛcchā-vyākaraṇa犯āpatti犯波罗夷pārājikā犯波逸提pātayantikā犯僧残 saṃghāvaśeṣa梵brahma梵(天)相应Brahma-saṁyutta梵/brahman梵Brahmā梵辅天brahmapurohita梵授王Brahmadatta梵书/brāhmaṇa梵天/brahman梵天Brahmā梵文saṃskṛta梵衍那/Bāmiyān梵衍那Bāmiyān梵衍那国Bāmiyān梵语vidyā梵众天Brahmakayika梵众天brahmapāriṣadya方便/upāya-kauśalya方便upāya方便道/pūrvayogasaṃpanna方便具足pūrvayogasaṃpanna方便善巧upāya-kauśalya方广/vaipulya方广部Vetullaka非不如性/avitathatā非梵行/abrahmacaryā非想非非想处nevasaññā-nāsāññāyatana 非择灭apratisaṃkhyā-nirodha非择灭无为apratisaṃkhyānirodhāsaṃskṛta 吠舍Vaiśya吠舍离Vaiśālī吠檀多Vedânta吠陀Veda吠戌/Vaiśya费多塞之Shah-name/h费拉莫斯Fer-Amorz Feramor分/Aṅga分别vyākaraṇa分别(动词)/vyākaroti分别(名词)/vyākaraṇa分别/veyyākaraṇa分别vikalpa分别记/vibhajya-vyākaraṇa分别论/vibhaṅga分别品Vibhaṅgavagga分别事识vastu-prativikalpa-vijñāna 分别说部Vibhajyavādin分别说部系Vibhajyavādin分别说系Vibhajyavādin分那婆Punarvasu分那婆陀那/Puṇḍavardhana分那婆陀那/Pūrṇavardhana分位avasthita纷议jalpa粪扫衣paṁsukūla风vāyu讽诵/gāthā佛buddha佛宝buddharatna佛藏buddha-garbha佛大先Buddhasena佛德buddha-guṇa佛地罗Buddhira佛法/Dharma佛法身/dharma-kāya佛护Buddhapālita佛护Buddharakṣa佛化诜陀迦旃延Sandha-kātyāyana-gotra 佛家buddhakula佛教中国Madhyadeśa janapada佛界/ buddha-dhātu佛利众生经/Arthavargīya佛婆罗部/Pūrvaśaila佛菩提buddha-bodhi佛舍利śarīra佛使Buddhadāsa佛随念/buddhânusmṛti佛驮都/buddha-dhātu佛陀跋陀罗Buddhabhadra佛陀伽耶Buddhagayā佛陀毱多Buddhagupta佛陀罗测Buddharakṣa佛陀蜜Buddhamitra佛陀蜜多Buddhamitra佛陀什Buddhajīva佛陀耶舍Buddhayaśas佛性/ buddha-dhātu佛性/buddha-garbha佛性[界] buddha-dhātu佛眼buddha-cakṣus佛业buddhakarman佛在瞻波/Campā佛种姓/Buddhavaṃśa佛种姓buddha-gotra佛子/buddha-putra弗迦罗城/Puṣkarāvatī弗羯罗卫Puskarāvatī弗栗恃Vṛji弗若多罗Puṇyatāra弗沙密多罗Puṣyamitra弗沙蜜多罗Puṣyamitra扶南/Funan浮陀跋摩Buddhavarman福城/Bhadraka福城/Dhanyākaranagara福生城/Dhanyākaranagara附随/Parivāra富单那pūtana富兰迦叶Pūraṇa-kāśyapa富兰那/Purāṇa富娄沙富罗Puruṣapura富楼那Pūrṇa富楼那Pūrṇamaitrāyaṇīputra富楼那跋檀/Pūrṇavardhana富楼沙富罗Puruṣapura富若罗Puṇyara缚喝Balkh伽罗楼Kaḷārāmaṭṭaka伽婆罗Saṃghavarman伽他/gāthā伽陀/Dakṣiṇā伽陀/gāthā伽陀/geya伽耶Gayā伽耶Gayāśīrṣa伽耶城Gayā盖楼亘/Avalokiteśvara干栗驮耶hṛdaya干闼婆gandhabba干闼婆相应Gandhabbakāya-saṁyutta 干陀罗Gandhāra甘露amṛta甘露门amata-dvāra甘婆Kaṇva甘蔗种Ikṣvāku绀颜/Śyāmāka绀颜童子/Śyāmāka高附/Kabul高慢/manyeta歌咏/geyageyya各佛/Pratyeka-buddha给孤独/Anāthapiṇḍada给孤独长者/Anāthapiṇḍada根本波梨耶夜/Mūlaparyāya根本禅dhyāna根本大众部/Mūlamahāsāṃghika根本犊子部Mūlavātsīputrīya根本上座部Mūlasthavira根本说一切有部Mūlasarvāstivādin根本说一切有部波罗提木叉经Mūlasarvāstivāda Prātimokṣasūtra 根相应Indriya-saṁyutta功德guṇa共达多Dharmagupta共笈多Dharmagupta共相sāmānya-lakṣaṇa共相作意/sāmānya-lakṣaṇa-manaskāra共行弟子/saddhivihārika共住/saṃvasana奥义书Upaniṣad观/vīmaṁsā观/vipassanā观vipaśyanā观察义禅arthapravicaya-dhyāna观三摩地断行成就神足mīmāṃsā-sa观世音/Avalokiteśvara观誓Avalokitavrata观音Avalokiteśvara观缘起pratītya-samutpāda观自在Avalokiteśvara观自在王Avalokiteśvara-rāja灌顶/abhiṣeka灌顶abhiṣecana灌顶地/abhiṣeka灌顶经/Śrīmitra灌顶位abhiṣeka光ābhā光界ābhā-dhātu光明/prabhāsvarā光明ābhā光明遍āloka-kasiṇa光明想āloka-saṃjñin光严Prabhāvyūha光音天Ābhāsvāra广博仙人Vyāsa广大心/udāra-citta广分别/vibhaṅga广果天Vehapphala广说法界dharma-dhātu广说唯识vijñapti-mātratā广心citta-vistara广严城Vaiśālī广眼藏/Rocana龟兹Kucīna轨范师/ācārya贵霜Kuṣāṇa滚打菩提心kuṇḍalī-bodhi-citta过道/Pārāyaṇa海岸国Samudrakaccha海部/Sāgaliya海门国Sāgaramukha海生Sareluha海幢Sāgaradhvaja)汗栗驮hṛd豪童/Kumāralāta诃黎跋摩/Harivarman诃黎帝耶Hārītī集samudaya生jātikaṃ、因nidānaṃ转pabhavaṃ和伽罗那/vyākaraṇa和轮调/Varuṇadatta和上upādhyāya和尚/upādhyāya曷利沙伐弹那Harṣavardhana惒须蜜Vasumitra贺奴末Hanumat黑齿Kaḷārakhattiya黑峰山Bhrāmanagiri黑峰山Brāhmagiri黑行Kṛiṣṇacaryā黑族/Kaṇhāyana恒河Gaṅgā恒住dhruva-sthitā弘誓庄严/sannāha-sannaddha护/rakkha护/saṃvara护法Dharmapāla护国Rāṣṭrapāla护经Paritta护经rakkha护世佛/Lokapāla护月Candragupta华藏kusuma-tala-garbha华藏庄严kusuma-tala-garbha-vyūhâlaṃkāra华藏庄严世界海Kusumatala-garbha-vyūhâlaṃkāra-lokadhātu-samudra 华氏城Pāṭaliputra华庄严puṣpamaṇḍita华庄严地/puṣpamaṇḍita化地Mahiṃsāsaka化地部Mahīśāsaka化身nairmāṇikakāya化身nirmāṇa-kāya坏空vipariṇāmasuñña坏义vitaṇḍā欢喜pramuditā欢喜自在天Nandikeśvara幻māyā幻网/māyā-jāla患恼/daratha黄比丘(有部律的)/Paṇḍuka黄赤事/Paṇḍulohitaka-vastu回向/pariṇāma悔kaukṛtya慧paññā慧解脱prajñā-vimukta慧解脱阿罗汉prajñāvimukti-arhat 慧眼prajñā-cakṣus火辨Citrabhāna获得空paṭilābhasuñña鸡头摩寺Kukkuṭārāma鸡胤部Kukkuṭika鸡园寺Kurkuṭārāma鸡足山Gurapādagiri吉迦夜Kiṅkara吉迦夜Kiṃkārya吉栗瑟那Krṣṇa吉罗Kiṭāgiri吉私那河Krishnā吉祥超行寺Śrīvikramaśila吉祥萨罗诃Śrīsaraha吉祥山Śrīparvata吉祥天Śrī-mahādevī吉祥天女Śrī-mahādevī吉祥悦意Sumaṅgalavilāsinī级阇苏弥罗Khubjasobhita极光净/prabhāsvara极光净pabhassara极乐Sukhāmatī极微/paramâṇu极āṇu急达里Jitāri笈多Gupta集/saṃgīti集成/khandhaka集谛/dukkha-samudaya集谛/samudaya-satya集犍度/Samuccaya-khandhaka集起samudaya记/vyākata记vyākaraṇa记别/ vyākaraṇa记别/veyyākaraṇa记说(动词)/vyākaroti记说/veyyākaraṇa记说/vyākaraṇa偈颂/gāthā寂护/Śāntirakṣita寂静住/śāntivihāra寂铠Śāntivarman寂灭vyupaśama寂授Śarmadatta寂天Śāntideva罽宾Kaśmīra加持/adhiṭṭhāna迦毕试Kapiśā迦毕试国Kapiśā迦絺那衣法/kaṭhina-dharma迦絺那衣犍度/Kaṭhina-khandhaka迦多衍那Kātyāyana迦多演那Mahākātyāyana迦兰陀子Sudinna-kalandaka-putra迦兰陀子须提那/Kalandakaputra-sudinna 迦兰陀子须提那Sudinna-kalandaka-putra 迦兰陀子耶舍Kalandakaputra-yaśas迦梨/Kali迦陵伽Kaliṅga迦留陀夷/Kālodayin迦楼罗garuḍa迦卢优波提舍(黑说)/Kāḷaupadeśa迦罗迦村驮Krakucchanda迦罗奢末Kara syama迦摩浮Kāmabhū迦摩缕波Kāmarūpa迦姆波罗Kambala迦腻色迦Kaniṣka迦腻色迦王Kaniṣka迦诺迦牟尼Kanakamuni迦毗罗Kapilā迦毗罗Kapilavastu迦毗罗城Kapilavastu迦毗罗国/Kapilavastu迦毗罗卫Kapilavastu迦尸Kāśi迦尸国Kāśi迦湿弥罗/Kaśmīra迦维罗婆国/Kapilavatthu迦维罗卫Kapilavastu迦维罗卫国/Kapilavatthu迦叶/Kāśyapa迦叶/Uruvilvā-Kāśyapa迦叶波Kāśyapa迦叶部Kāśyapīya迦叶佛Kāśyapa迦叶惟Kāśyapīya迦叶维部Kāśyapīya迦叶维师Kāśyapīya迦叶相应Kassapa-saṁyutta 迦叶遗Kāśyapīya迦叶遗部 Suvarṣaka迦叶遗部Kāśyapīya迦旃延kātyāyanīputra迦旃延Mahākātyāyana迦旃延尼子kātyāyanīputra 袈裟/Kaṣāya假/prajñapti假名/prajñapti假名prajñapti upādāya假名prajñaptirupādāya假名prajñāptiupādāya假施设prajñapti坚固解脱Muktāsāra坚固念王/Dṛḍhanemi坚意Sthitamati犍达婆gandharva犍度/khandhaka犍度khandha犍度khandhaka犍闼婆gandharva犍陀罗Gandhāra见diṭṭhi见dṛṣṭi见马星Aśraka见清净diṭṭhi-pārisuddhi见清净satkāya-dṛṣṭi见相应Diṭṭhi-saṁyutta‧见真谛/ Satyadṛśa见真谛/ Satyadṛṣṭa建志补罗Kāñcipura降伏散脂Saṃjñeya畺良耶舍Kālayaśas憍答弥尼Kisāgotāmī憍萨罗Kośalā脚俱多河Krakuṣṭha教诫者/anusāsaka教授波罗提木叉/Ovādapātimokkha劫比罗城/Kapilavatthu劫比罗伐窣堵Kapilavastu劫比他Kapitha劫比他国Kapitha劫波Kappa结合地/baddhamānā结集/saṃgīti结戒/śikṣāpada结界sīmābandha结慢baddhamānā颉离伐多/Revata颉隶伐多Revata羯耻那衣事/Kaṭhina-vastu羯伽Kaliṅga羯句忖那佛/Krakucchanda羯阑铎迦池竹林园Kalandaka-veṇuvana 羯陵伽Kaliṅga羯磨/karman羯磨karma羯磨犍度/Kamma-khandha羯磨事/Karma-vastu羯磨最胜王三摩地karma-paramarāja-s. 羯若鞠阇/Kanauj羯朱嗢祇罗国Kajaṅgala羯 伽Kaliṅga羯 迦国Kaliṅga解答(动词)/vyākaroti解答(名词)/vyākaraṇa解答/vyākaraṇa解说/vyākaraṇa解脱/vimokkha解脱mokṣamokkha解脱Mukta解脱vimokṣa解脱vimukti解脱道vimokṣamārga解脱清净vimutti-pārisuddhi解脱身vimuktikāya戒/śikṣāpada戒/śīla戒śīla戒禁取śīlavrataparāmarśa戒经Prātimokṣa-sūtra戒清净sīla-pārisuddhi戒日Śīlâditya戒贤Śīlabhadra界/dhātu界sīmā界论/Dhātudathā界相应dhātu-samprayukta界相应Dhātu-saṁyutta金翅鸟相应Supaṇṇa-saṁyutta 金地Suvaṇṇabhūmi金地国Suvaṇṇbhūmi金刚vajra金刚部Vājiriya金刚部Vajrakula金刚藏/Vajragarbha金刚乘Vajrayāna金刚杵vajra金刚界vajra-dhātu金刚力士Vajramalla金刚萨埵Vajrasattva金刚手Vajrapāṇi金刚手药叉Vajrapāṇi金刚手夜叉/Vajrapāṇi-yakṣa金刚仙Vajrasena金刚智Vajra-bodhi金毗罗Kumb hīra金胎/hiraṇya-garbha紧那罗 kiṃnara近具足/upasaṃpadā近聚落住处/gāmantara近事upāsaka近行弟子/antevāsin近圆/upasaṃpadā近住/upavāsa经/Ca sūtraṇi经/suttanta经部Sūtravādin经藏Sūtra-piṭaka经分别/Suttavibhaṅga经集/Sutta-nipāta经量部sutrāntika经量部Sautrāntika经摄/Sutta-saṃgaha精进vīrya精舍/vihāra精通经者/Suttantika净饭王Śuddhodana净观subha-bhāvanā净观地/śukla-vidarśanā-bhūmi净界subha-dhātu净居Śuddhâvāsa净想śubhasaṃjñā净月Śuddhacandr静虑/dhyāna静虑/jhāna静虑相应/jhāna静命/Śāntirakṣita静室/suññagāra镜中像pratibimba究竟天Akaniṣṭha究罗帝Korakṣata究摩罗罗陀Kumāralāta鸠(罗)鸠陀迦旃延Kakuda-kātyāyana 鸠摩罗跋提Kumārabuddhi鸠摩罗佛提/Kumārabodhi鸠摩罗笈多Kumāragupta鸠摩罗迦叶Kumāra-kāśyapa鸠摩罗梨罗Kumārila鸠摩罗罗多Kumāralāta鸠摩罗罗陀/Kumāralāta鸠摩罗什Kumārajīva鸠摩罗陀/Kumāralāta鸠摩逻多Kumāralāta鸠那罗Kuṇāla鸠盘荼kumbhāṇḍa鸠闪弥Kauśāmbī九分教/navaṅga-[buddha]-vacana九分教/navaṅga-vacana九分教/navâṅga-vācana居鲁士Cyrus居鲁士王Cyrus居鲁斯Cyrus居士/gṛhapati拘梨Koliya拘利/Koliya拘利Koli拘利村/Koṭigāma拘留Kuru拘留孙Krakucchandha拘楼罗/Koliya拘楼孙Krakucchanda拘律多Kolita拘罗地方Kurukṣetra拘那含牟尼/Kanakamuni拘那罗Kuṇāla拘萨罗Kośalā拘萨罗相应Kośalā-saṁyutta拘沙Kusa拘睒弥Kauśāmbī拘睒弥犍度/Kosambī-khandhaka拘睒弥事/Kosambī-vastu拘舍弥Kauśāmbī拘尸城/Kusinārā拘尸国/Kusinārā拘尸那Kuśinagara拘纬/Ghour拘卫/Ghour举萨陀波伦/Sadāprarudita矩摩罗多/Dārṣṭāntika-kumarālāta句/pada具足/saṃpadā具足upasaṃpadā具足法/upasaṃpanna-dharma俱解脱ubhayatobhāga-vimukta俱解脱阿罗汉ubhayatobhāga-vimukta-arhat 俱俱利波Kukkurīpā俱空作意/dubhatosuññatā-ma.俱利Koliya俱利Koṭi俱婆那Kuvana俱生成就sahajasiddhi俱生乘sahajayāna俱生光明sahajaprabhāsvara俱生欢喜sahajānanda俱生喜sahajānanda俱生瑜伽sahajayoga俱生智sahajajñāna俱位/Ghour俱胝Koṭi寠沙伐摩/Ghoṣavarman聚落主相应Gāmani-saṁyutta瞿波Gopā瞿波Gopo瞿波罗Gopāla瞿频陀Govinda瞿萨旦那Kustana瞿沙Ghoṣa瞿沙伐摩/Ghoṣavarman瞿师罗Ghoṣila瞿史罗Ghoṣila瞿史罗园Ghoṣilârāma瞿昙(般若)流支Gautamaprajñāruci瞿昙Gautama瞿昙般若流支Gautama-prajñāruci瞿昙般若流支Prajñāruci瞿昙流支Prajñāruci瞿昙弥/Gautamī瞿昙弥Mahāprajāpatī瞿昙弥子Gautamīputr a Śriśātākarṇi瞿昙弥子娑多迦尼Gautamīputra Śriśātākarṇi 瞿昙僧伽提婆Saṅghadeva瞿陀婆利Godhāvarī瞿陀婆利河Godāvarī决nirṇaya决定/adhiṭṭhāna决定niyāma决定nyāma决了疑问/vyākaraṇa觉城/Dhanyākaranagara觉城Bhaddiya-nagara觉囊巴派Jo-naṅpa觉曩巴/Jo-naṅ-pa觉曩巴Jo nan pa觉使Buddhadāsa觉天Buddhadeva觉音Buddhaghoṣa觉支相应Bojjhaṅga-saṁyutta掘堀迦/Khuddaka爵南/Jo-naṅ-pa君头钵汉Kuṇḍadhāna君徒钵叹Kuṇḍadhāna卡须多那Cashtana开波逸提pātayantika坎达哈尔Kandahār康僧铠Saṃghavarman柯刺多Khorta渴爱taṇhā客尘烦恼āgantuka-kleśa客尘烦恼所覆āgantuka-kleśa-āvṛta客性āgantukatva空(性)心三昧suññatā-cetosamādhi空/suñña空/śūnya空śūnyatā空梵处/Suñña-brahmavimāna空慧śūnyatā-prajñā空界/ākāśa-dhātu空空śūnyatā-śūnyatā空类suññatāvakka空门pudgala-śūnyatā空如来藏śūnya-tathāgata-garbha空三昧śūnyatā-samādhi空舍suñña-geha空世间/suñña-loka空世间śūnya-loka空所/suññagāra空屋/suññagāra空无边处ākāsānañcāyatana空无边处ākāśânañcāyatana空闲处/suññagāra空闲处śūnyatāgāra空心解脱suññatā-cetovimutti空性/suññatā空性/śūnyatā空性清净śūnyatā-viśuddha空性智śūnyatā-jñāna空虚梵天宫/Suñña-brahmavimāna空智śūnyatā-jñāna空诸行śūnya-sarvasaṃskāra空住/śāntivihāra空住suññatā-vihāra空住śūnyatā-vihāra空住定suññatā-vihāra-samāpatti孔雀Maurya口(语)密vāg-guhya苦/dukkha苦duḥkha苦谛/dukkha苦故无我我所/nir-ātman-mamakāra苦灭之道/dukkha-nirodha-gāminī-paṭipadā苦行duṣkara-caryā苦蕴duḥkhaskandhāḥ苦之集/dukkha-samudaya苦之灭/dukkha-nirodha旷野Āḷavī奎宿/Prabhākara昆仑山区Karakoram蜫勒/Peṭakopadeśa蜫勒karaṇḍa蜫勒论/karaṇḍa拉拉那lalanā腊伐尼/Lumbinī岚毗尼/Lumbinī岚毗尼园Lumbinī蓝摩Rāmagrāma蓝莫Rāmagrāma滥波/Lampāka劳鹿迦Roruka乐化天Nirmāṇa-rati勒叉那Lakṣaṇa勒叉那相应Lakkhaṇa-saṁyutta 勒那摩提Ratnamati勒弃多Rakkhita楞伽Laṅkā楞伽岛Laṅkādīpa楞伽道头Laṅkāpatha梨昌/Licchavi梨车Licchavi离niḥsaraṇa离车/Licchavi离尘佛Virajajina离垢vimalā离垢施Vimaladatta离垢真如nirmalā-tathatā离见dṛṣṭi离婆多/Revata离喜viram ānanda离系亲子Nirgrantha-jñātiputra离言自性nirabhilāpya-svabhāva 离欲virāga离越/Revata离越多/Revata黎努/Reṇu礼盘头达多/Bandhudatta理逸多/Revata力相应Bala-saṁyutta立sthāna立变化nairmānika。

英语词典哪个好?怎样选择适合你的英语词典?

英语词典哪个好?怎样选择适合你的英语词典?

英语词典哪个好?怎样选择适合你的英语词典?语言学习,首先要从字词开始,相信很多同学在学习英语的过程中,都会面临单词不认识,意思不理解的情况,因此查词典的工作必不可少。

选择一本有针对性并且适合自己的词典对于我们的英语学习来说至关重要。

那么我们应该怎样选择适合自己的词典呢?本文就简单分享一下关于英语词典的种类以及如何选择词典的问题,希望能为大家的学习提供一定的帮助。

英语词典的主要种类目前,根据释义的不同,我们在市面上通常会遇到三类词典:英汉词典,英汉双解词典以及英英释义词典。

一般来说,初学者都喜欢使用英汉词典,汉语释义看起来更简便,但是就更好地学习英语来说,还是建议使用英汉双解词典或者英英词典。

关于词典的选择,后面我们会再做具体说明。

下面,我们先来看一下具体这三类词典都有哪些。

英汉词典英汉词典是英语初学者首选的一款词汇工具书,单词释义为全中文,查起来比较简便,对于英语基础不是很好的学生来说是一款比较受欢迎的词典,目前,由陆谷孙先生主编的《英汉大词典》在市面上比较流行。

英汉双解词典英汉双解词典,顾名思义单词的释义有两种,一种英语,一种汉语。

英语释义一般都是源自英语原版词典,中文释义是对英文释义的翻译。

英汉双解意思参考,能够帮助我们更好地理解整个词汇的意思,其中最畅销的当属《牛津高阶英汉双解词典》,相信每个学习英语的同学手上都会有这么一本。

英英词典对于有一定基础的英语学习者来说,英英词典是强烈推荐的英语学习词典。

与英汉,英汉双解词典相比,英英词典为全英解释,用英语解释英语,能够帮助我们更深刻地理解英语词汇本身的含义。

大家都知道,英语和汉语在互译过程中还是有些不同的,正如中文的诗词译成英语缺少了一些意境一样,英语译成汉语,也会有些含义的缺失,导致我们在阅读过程中不能理解更深层次的含义。

此外,使用英英词典,我们还能学到更多地道的表达,掌握各个同义词在不同意境下的使用及选择,对于真正地理解英语,运用英语有很大帮助。

汉藏英常用新词语词典

汉藏英常用新词语词典

汉藏英常用新词语词典摘要:1.汉藏英常用新词语词典的概述2.汉藏英常用新词语词典的特点3.汉藏英常用新词语词典的作用和意义正文:汉藏英常用新词语词典是一部收录了大量当代新词语的辞书,旨在为汉藏英三语使用者提供便利。

随着社会的发展和科技的进步,人们的生活节奏加快,新词语、新概念层出不穷。

这本词典应运而生,为广大学习者和工作者提供了一个实用的工具书。

汉藏英常用新词语词典具有以下几个特点:首先,内容丰富。

这本词典收录了大量的新词语,涵盖了政治、经济、科技、文化、教育等诸多领域。

无论你是学生、教师,还是专业工作者,都能在这本词典中找到你需要的新词汇。

其次,释义准确。

汉藏英常用新词语词典的编者在收录新词语的同时,也对这些词语的含义进行了详细的解释。

每个词语的释义都力求准确、简明,方便读者理解和使用。

再次,汉藏英对照。

这本词典采用汉藏英三种语言对照的方式,让使用者在查阅新词语时,能够同时了解这个词语在藏语和英语中的对应词汇。

这种设计使得这本词典不仅适用于汉藏英三语区的读者,还能帮助学习藏语和英语的人扩大词汇量。

汉藏英常用新词语词典的作用和意义主要体现在以下几点:首先,有助于提高汉藏英三语使用者的语言表达能力。

新词语是时代发展的产物,掌握新词语有助于更准确、更生动地表达我们的思想和观点。

其次,有助于促进汉藏英三语区的文化交流。

这本词典为三语区的人们提供了一个共同的词汇平台,有助于增进相互了解,促进文化交流。

再次,有助于推动汉藏英三语区的学术研究。

学术研究需要不断吸收新的知识和信息,这本词典为学者们提供了大量的新词汇,有助于拓宽研究视野,提高研究水平。

2019-2020学年语文人教版选修语言文字应用课件:第4课 第3节每年一部“新词典”——新词语

2019-2020学年语文人教版选修语言文字应用课件:第4课 第3节每年一部“新词典”——新词语

二、外来词 1.外来词的含义 外来词也叫借词,即一种语言从外族语言中翻译或借用的 词语,这也是一般词语的来源之一。各种语言的词汇中都大量 吸收外来词。外语中也有吸收汉语词语的情况,尤其是日语、 越语、韩语中就有大量汉语的借词;甚至印欧语系语言也有从 汉 语 吸 收 的 词 , 如 英 语 的 “ tea( 茶 ) , typhoon( 台 风 ) , Kongfu(功夫)”,德语“Schach(象棋)”等。
第二年,女孩要搬家了,男孩也不知道她要搬的地方在哪 个方向,只觉得有一种留恋的感觉,有一种丢了东西的感觉。 知道了她走的日期后,那一天他没上学,而是早早地等候在一 个十字路口——县城开往外地的车辆都要经过这里。终于,一 辆大货车开了过来,女孩跟他哥哥站在车厢两边的护栏里。女 孩看见了他,高兴地向他挥手,男孩想跟她说点什么,跟在后 边拼命追,可车速太快,一溜烟就从眼前开过去了。
2.如何给新词语下定义? ________________________________________________ 【答案】新词语的概念有广义与狭义之分。狭义上的“新 词语”是指利用原有的构词成分并按照通常的构词方式创造出 来的词。广义的新词语还包括原有词在使用过程中产生了新的 意义和用法,实际上就是一个词引申出来的意义。
第二天上学,班里一个女同学给男孩送来一个沉甸甸的牛 皮纸包,说是他的同桌留给他的。男孩打开,是厚厚一摞没有 用的各式作业本,还有她用过的漂亮的文具盒,里面装满了铅 笔,还有一支能抽水的钢笔。笔中间夹着一张纸条,上面写 着:“送给我最好的同桌刘兵。”
男孩哭了。他突然觉得,因为嫉妒,他对同桌太不友好 了,但她没有记恨他。也就是从那天起,他的心知道了什么叫 疼痛。
新词语
考点透视
随着时代的发展,新词语的不断产生,高考中出现对新词 的考查的可能又进一步增强,或考查新词语与旧词语的对比, 或考查新词语在具体语言环境中的使用是否正确,或考查新旧 词语的置换,或对新词语下定义,或概括其特点等。

浅谈英汉新词新语的产生及其翻译方法_

浅谈英汉新词新语的产生及其翻译方法_

一、传统构词法 (2)1、词缀法(affixation): (2)2、复合法(composition): (2)3、类比法(analogy): (2)4、缩略法(shortening): (3)二、旧词衍生新义法 (3)1.英语 (3)2.汉语 (3)三、吸收外来词作新词 (3)1.纯音译词:如巧克力(chocolate)、拷贝(copy)、克隆(clone)等 (3)2.半音半译词:如德比蓝(Derby blue中等饱和、低等亮度的微红的蓝色)、因特网(Internet)等 (3)3.英加义词:如桑拿浴(Sauna)、艾滋病(AIDs)、啤酒(beer)等 (3)4.仿义词:如蜜月(honey-moon)、软着陆(soft landing)、自我实现(self-realization)等 (3)5.夹杂外来词和全外文词:如卡拉OK(orchestra OK)等 (3)四.汉语新词的翻译及定名原则: (4)1、内外有别,用不同的方法传译不同类新词 (4)2、字斟句酌,切忌想当然 (4)3、形神兼备,尽传原文情貌 (4)4、以“信”和“顺”的标准修正和取舍译文 (4)5、尊重惯译,保持既定译名的规范和统一 (4)6、兼收并蓄,积累充分的素材 (5)浅谈英汉新词新语的产生及其翻译方法【摘要】论述了英汉新词新语的概念,并以实例说明了英汉新词新语的产生途径、构词特点及翻译方法【关键词】英汉新词新语、产生、翻译语言是一个开放的系统,它随社会的不断发展变化而不断发展变化;语言是社会变迁的晴雨表,在不断发展变化的语言各要素中,语言又是最活跃\最敏感\最具代表性\最具开放性同时也最具时代意义的要素,新词新语的不断涌现就充分显示了这一特点.在我们日常生活中,各行各业随时都可以出现一些新事物新现象,人们对客观外界也会不断产生一些新认识新发现,因此每一个历史时期都有许多反映当时事物和现象以及人们思想认识的词语,这些词语在那段特定的历史时期内都曾属于新词新语的行列.经过一段时间应用之后,有些被沿用到我们的词典词汇之中,而有些由于时间长了,便退出了新词新语的行列.一般来说,新词新语是要有时间和范围限制的,必须是在近期内产生或者被吸收到英语词汇中来的词语.它应包含三个要件:一是从时间上来说,这个词语必须是最近产生的,一般来说时间应限定在近几年或几十年以内;二是必须是被权威英语词典吸收到词典中来的词语;三是那些原有的的词语,因社会发展,增加了新的词义或意义发生转移且被约定俗成。

从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用

从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用

工作研究Work research从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用文/青海省藏语系佛学院 桑杰东主【摘要】当今社会,科技发展极为迅速,信息传播范围非常广泛,民族政治、经济、文化和教育领域的交流与合作日益扩大,汉藏民族之间的交往也更加频繁,从而进一步推动了汉藏民族文化之间的交流与融合。

从宏观视角来讲,语言是文化的载体和交流工具,文化之间的交流必然会体现在语言翻译上。

本文将从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用,并提出个人见解。

【关键词】现代汉藏翻译史;翻译;藏汉文化交流;作用从现代汉藏翻译史来看,汉藏翻译历经了四个阶段,第一阶段是在新中国成立初期和西藏和平解放时期,第二阶段在“文革”到改革开放初期,第三阶段是20世纪末到21世纪初,第四阶段则是21世纪的当代。

本文将简单介绍现代汉藏翻译史,并分层探讨翻译在藏汉文化交流中的作用。

一、现代汉藏翻译史从微观视角来看,现代汉藏翻译史历经以下四大阶段:第一阶段——新中国成立初期和西藏和平解放时期。

在该阶段,由于政治形势的需要,汉藏翻译成为汉藏政治文化交流活动的重要工作,翻译研究在不断深入。

1955年,国家成立了马列毛泽东著作民族语言编译局,被翻译成藏语的文件资料主要包括《共产党宣言》《马克思恩格斯选集》《论人民民主专政》《列宁选集》《毛泽东新闻工作文选》和《毛泽东农村调查文集》。

此外,西藏工委会创办了《青海藏文报》《甘南报》《新闻简讯》《甘孜报》《西藏日报》和《阿坝报》,这些报刊所编辑的内容大多是由汉语翻译成藏语的政治论文,对和平统一、解放和管理西藏起到了重要作用,有效维护了民族团结。

第二阶段——“文革”时期到改革开放初期。

在“十年文革”时期,汉藏翻译工作被停滞。

改革开放以后,国家恢复了汉藏翻译工作,于1987年通过了《西藏自治区学习使用和发展藏语言的若干规定(试行)》,这意味着藏文政策以法律形式得以确定。

与此同时,《西藏自治区学习使用和发展藏语言的若干规定(试行)》指出汉藏翻译工作实施“藏汉两种语文的并行方针”,该阶段所翻译的作品大多是文学典籍,有《水浒传》《三国演义》《红楼梦》《阿Q正传》《狂人日记》《周恩来青年时代诗选》《伊索寓言》《外国童话选》等,这对藏族文学的发展起到了良好的推动作用。

浅析藏语新词术语翻译及其应用问题

浅析藏语新词术语翻译及其应用问题

2019.2.下MOTHERLAND论坛摘要:当今世界正处在信息爆炸的时代,信息技术的发展也使得新名词术语层出不群。

两个民族之间的接触,对语言的最大影响就是词汇,要想汉族和藏族之间交流没有障碍,就必须准确无误地将汉语新词翻译成藏语,然而这项工作并非易事。

本文经过对藏语新词术语翻译及其应用问题的问卷调查后,对汉语新词翻译成藏语以及其应用中所存在的问题进行了简单的陈述,并提出了相对应的策略。

关键词:汉藏双语新词翻译应用浅析藏语新词术语翻译及其应用问题文/李万军词汇和社会的发展、人们对现实现象的认识的联系最为紧密。

新事物的出现、旧事物的消亡和认识的深化,都必然会在词汇中打上自己的烙印。

新词的产生与现实中出现新的事物有联系。

随着工业和农业生产以及科学技术的发展,新事物层出不群,语言为表达这些新事物的需要而产生新词。

例如“导弹”“核弹”“登月”“集装箱”“气垫船”“纳米”“克隆”“课件”“博客”等等都是语言中新出现的词语。

汉语中构成新词的材料,少数从外语借来,多数是利用语言中原有的语素按照固有的构词规则构成的。

完全新创的词,如英语中的g a s (瓦斯),k o d a k (柯达,指小型照相机),b l ee p (电子仪器的哔卜声),z a p (炮弹的飞过声)等是很少见的,这就保证了新词作为表达新意的工具,然而要想把汉语新词翻译成藏语,并不是一件容易的事。

藏语新词承载的是藏民族的文化,容易被社会接受。

汉语和藏语虽然同处汉藏语系之中,但是两种语言的语法、词义、表达方式上还是有所不同。

藏族世代生活在青藏高原上,与汉族有着不同的历史生活背景,造成了思维理解的差异,因此,汉藏民族之间更需要翻译的桥梁,把新词语准确传神地翻译出来。

一、藏语新词术语的使用现状调查我们较为全面地收集和整理了近几年来国家和各省区发布的有关藏语新词术语的文件、宣传政策等,并设计了相关的调查问卷。

调查问卷内容涉及藏语新词术语的使用现状以及翻译中存在的问题等,共设有32个问题,并针对每一问题列出了相应的选项,大多都是三四个选项。

藏汉日常用语对照表(大家可以学习下,以备不时之需)

藏汉日常用语对照表(大家可以学习下,以备不时之需)

藏汉日常用语对照表(大家可以学习下,以备不时之需)成都叁柒贰拾壹青年客栈:掌柜胡杨为了纪念那场不管3721的旅行而开的一家家庭式客栈,在这里有和你志同道合的朋友,有和你相同梦想的旅人,还有客栈老板精心为你准备的卫生、安全、经济实惠的房间;休闲、聚会交流的屋顶天台;BBS留言板,自助洗衣房;丰富的书籍及宽带上网;最新流行的电影和音乐。

在这里最不缺的就是有梦想的人,下一个用车轮丈量梦想的人就是你。

3721带着一颗真心,等你!问候语汉语好汉饶命藏语乌哈嘟里谢谢突及其你好切让亚古都/扎西德勒请进牙佩请坐秀殿佳再见卡里沛对不起广达欢迎嘎苏徐叫什么名字名卡热我的名字是额阿吉名从哪里来卡内沛巴到哪里去卡巴太卡场所旅馆准康商店村康剧场得莫达萨书店贝村康加油站弄鲁萨银行威康邮局依松康寺庙贡吧街道朗嘎医院门康厕所桑措称谓我额阿你切让他阔让我们额让措你们切让措他们阔让措男孩普女孩普姆师傅格拉大哥觉拉大姐阿佳喇嘛古秀啦活佛仁波切尼姑阿尼食品饭卡拉馒头莫莫肉夏风干肉夏干布面条吐巴酥油茶恰苏玛青稞酒羌茶恰安莫酸奶雪方向和交通外边其洛前面屯拉后面求拉上面岗拉下面窝拉大车摸扎钦波小车摸扎琼琼汽车莫扎汽车站莫扎帕左自行车岗各瑞摩托车把巴快觉果慢卡里机场念堂购物买(卖)尼(冲)价格孔则贵了孔则青波便宜孔则开波钱贝夏这是什么迪卡热多少钱贝夏卡则热买了尼格因不买尼格没数字一几二妮三松四西五啊六注七顿八给九谷十究二十妮究三十松究一百甲塘巴常用对话喂,您好弓卡姆桑见到你很高兴切让结威嘎布穷什么事掐列卡日云阿现在几点钟了躺搭趋翠卡簇热到那里需要多久拙簇卡翠果好的,谢谢拉索,突几其不客气可儿朗个玛热你好,欢迎切让配伯尔歌苏雄一路上好吗哪姆哪,得布穷咧有座位吗秀萨度格儿有,请进来坐坐独,牙配许点家无所谓概米度你要吃什么切让卡日却嘎好吃吗些拉卓布度盖儿很好吃卓布西扎度我不明白哈古玛桑你明白吗哈古桑依我明白了额阿线松请喝茶苏儿恰却有导游吗尼闲巴哟博和他怎么联系汉仪楷体简你哪儿不舒服切让卡日拥给多不要紧吧策切不度给这里有房间吗康米友皮住一晚多少钱真切拉卡苏威我不舒服牙毕多敏度舒服,搭车,行吗格啦,摸扎鲁若朗我要去……额卓格……×地怎么走×岗扎司卓过日需要多少时间曲卓卡坠过日安全吗丹架哟日贝请帮我看一下行李额加啦司落朗饭馆在哪里色康卡巴哟日旅店在哪里?准康卡巴哟日车站在哪里摸扎帕左哟日时间白天尼玛匡晚上次那匡昨天口卡桑今天特日明天色拧早晨晓改中午拧古一年老基一月达瓦基一小时曲最几一分钟嘎玛基星期一萨达瓦星期二萨米玛星期三萨拉巴星期四萨普不星期五萨巴桑星期六萨边巴星期日萨尼玛现在几点堂搭翠崔卡醋热什么时候卡度最后说下成都的住宿,成都的住宿是非常多的,建议大家提前预定确定了出发时间或者买了火车票的情况下马上预定成都的住宿。

扎西邓珠的诗

扎西邓珠的诗

101和一群鹫鹰对坐一和一群鹫鹰对坐朝霞中我陷入旷古的清纯看一眼桑烟升腾久违的虔诚叩打心棂此时 此处我恰如典籍中的走出的隐者与舍身饲虎的摩诃萨青王子静听灵魂的歌谣内心一簇火焰燃烧二鹫鹰啄尽最后一撮骨渣尘世的敬供迎风飘散偿还一生的孽债我如一只迷茫的灰雀停在宿世的枝头 喘息三天葬台谁视真谛和一群鹫鹰对坐夕阳间中阴 魂魄寂静我的融化只需要一次短暂的等待秋天 父亲一这个秋天故乡再一次坠入金黄的诱惑扎西邓珠 , 藏族,云南省作家协会会员,70年代出生于金沙江畔的巴塘县城,现供职于迪庆州广播电视台。

工作之余以琼卡尔•扎西邓珠的笔名用藏汉双语进行文学创作,作品散见于《贡嘎山》《西藏文学》《民族》《岗尖梅朵》《西藏旅游》《西藏人文地理》《中外文艺》《甘肃文苑》《文学界》《百家》《金沙江文艺》《楚雄文艺》《康巴文苑》等刊物,编著《圣地卡瓦格博秘籍》,编译《康区雪山圣地卡瓦格博指南——仙人授记之太阳》,参与《汉藏英常用新词语词典》《汉藏英常用新词语图解词典》《飞翔的雪山》等多部书籍及词典的编写工作。

扎西邓珠的诗扎西邓珠(藏族)All Rights Reserved.102乡邻们舞动手臂赋予镰刀收获的喜悦黄灿灿的玉米把整个村庄打扮的媚态百生耕牛在鞭子与吆喝中把一道道不深不浅的沟壑挂上父亲被岁月风干的脸颊二红墙土掌房的屋顶我坐拥一片金黄眺望积雪的远山思绪飞翔了很远很久把雪的白印上父亲的发秋在金黄与丰硕间吞噬父亲的年轻和豪情我常常梦见一座伟岸的雪山移步丰盈的地头无忌地抖落身上的积雪养润逐年干涸的土地三一条转经的小道紧贴玛尼堆的脉络经年轮绕 雕琢灵魂丰收后在指间滚动的佛珠是秋的庆典抑或是对衰老降临的等待父亲凹陷的指痕记录秋的赐予 镌刻累世的记忆身边的玛尼石堆砌祖辈不竭的信仰在父亲与乡民的秋天再次丰满四藏戏的“琅哒”唱腔嘹亮巴楚河畔宛若候鸟的乡邻和父亲满眼秋的金黄在牛皮鼓与铜钹的激情中放飞疲惫的身与心手拨佛珠的父亲与田野一同归于平静在那片不大不小的“土坝剧场”深情地分享人世的悲欢守望自己不老的秋一头野牦牛站成了黑帐篷遥远的草原上一头矗立的野牦牛站老了岁月把自己站成一顶积尘的黑帐篷挑逗冬的风雪黑帐篷撩起的门帘前弓背的老女人喂养昨日拾捡的苍鹰喉囊里羔羊的命运还未泯灭垂地的右翅早已昭示因果的真理紧裹红头巾的少女黑暗中擎新月微光聆听獒吠月满月缺思恋在月光中盈亏了一遍又一遍月光照不亮的黑帐篷中少女的心思移居鹰翅之上风雪歇息狂舞我已分不清帐内等待的少女和帐外喂鹰的老妇远方追随羊群的少女All Rights Reserved.103一场雪劫持失约的春天缓步走近我的高原奶子河舒展双臂击碎薄冰哼唱冰封数月的欢歌伊拉草原挣脱寒风与坚冰的蹂躏伴随黑颈鹤的低鸣引诱农夫播撒不久的青稞籽蓄积半年力量的草根耐不住寂寞倔强地探头出土亲吻游客厚底的旅游鞋和不再疾驰的马蹄这个时节猎猎风中拉响祖辈的牛角胡琴让奶子河醉倒在野牦牛的传奇里走马伊拉翠绿初染的草滩拾掇豹子的传说塞满降格阿普 早已空扁的行囊背负一路月光走向梦中的香巴拉春天,与桃花有约一场臆想的飘雪中桃花一瓣绯红我盼春的梦境独克宗千年佛寺痴痴的守护只为春风呢喃中那一瓣绯红寺内梵音悠然院外阳光正艳蹒跚在白的雪和白的羊之间风静雪止不浅不深的脚印鲜花盛开这个时节一切死去 一切开花眼帘放射处原野上矗立一头野牦牛遮月的乌云跌落下来冷风飕飕独立远方的野牦牛躬身成一顶黑帐篷在一抹秋色里接近冰冷最后一株狼毒疯狂释放耀眼的红还没来得及告别漫地的青稞早已扑腾上光秃的草架草儿脱下青袄在劳动号子的悠扬中准备谢幕下场天空越来越高 河水越来越瘦牧羊的布姆高扬“乌朵”追不上季节的脚步风雪和寒冷早已侯在天边如灌了浓茶的骏马 奋扬前蹄在起跑线跃跃欲试就在这个时节牧人的心在一抹秋色里接近冰冷失 约 的 春 天All Rights Reserved.104山墙上不知名小雀的舞蹈驱逐整冬的蜷缩用无言的歌谣催开高原迟来春天的艳丽饮一瓢沁心的甘泉释放血的热度站在三月的大龟山轻嗅一瓣桃花的幽香春 暖 花 开绯红桃花的衣裳婆娑春风中天边的云悠闲地镶嵌上花的裙木板屋顶升腾的炊烟忙着与花香缠绵走出房间你便柔软在春的温暖里在这个季节我醉在暖风花香中初春印象初春的午后被时光磨得光溜的石板在独克宗古城最后一个睁开眼乍暖还寒的春风吹拂古道的疲惫一棵侥幸存活的 去年的小草光着身子在石缝中呤唱氧气和阳光对她的恩宠不远处断线的经幡倔强地扬起孤独的头拒绝风的勾引当我靠近石板 小草 经幡我的灵魂瞬间出窍迫不及待的溶进经幡上早已失色的文字中一场春雪降临之后不久前刚轻步慢至的春姑娘羞涩地躲藏进雪的被袄在海拔三千米以上的高原猛打几个寒颤趁夜深人静诗人和酒瓶拥抱谈论这场春雪钻进诗人的陋室从门缝中窥视满地满眼的白向往绿色的诗人此时手握一枝自制的竹笔怀揣慈悲将希望吟诵舌尖从自己的内心深处捧出罢工已久的太阳将它从黑暗的房间里驱逐大街上人群聚集匆忙地清扫遍地雪堆从诗人的妄语中他们得知太阳隐藏于某一处雪堆下阴晦的天空下他们坚信一场雪降临之后太阳和诗人手牵手必定迎接春的到来■责任编辑:哈丁All Rights Reserved.。

汉藏英常用新词语词典

汉藏英常用新词语词典

汉藏英常用新词语词典
(实用版)
目录
1.汉藏英常用新词语词典的概述
2.汉藏英常用新词语词典的特点
3.汉藏英常用新词语词典的使用方法
4.汉藏英常用新词语词典的意义和价值
正文
汉藏英常用新词语词典是一本收录了大量当代新词、新语的词典,旨在为汉藏英三语使用者提供便利。

随着社会的发展,人们的语言表达方式也在不断创新,新词新语层出不穷。

这本词典正是为了满足广大读者的需求,将这些新词新语收录其中,方便大家查阅和学习。

汉藏英常用新词语词典具有以下特点:首先,它包含了大量的新词新语,涵盖了政治、经济、科技、文化、生活等各个领域,具有很高的实用性。

其次,这本词典采用汉藏英三种语言对照的方式编写,方便读者在学习汉语和藏语的同时,也能掌握相应的英语表达。

此外,词典中的例句丰富多样,可以帮助读者更好地理解和运用这些新词新语。

使用汉藏英常用新词语词典的方法非常简单。

读者可以根据需要查询某个新词或新语的汉语、藏语和英语表达,也可以通过阅读例句来了解这个词语在实际语境中的用法。

此外,这本词典还可以作为学习汉藏英三语的辅助工具,帮助读者扩大词汇量,提高语言表达能力。

汉藏英常用新词语词典在我国具有重要的意义和价值。

它不仅有助于推动汉藏英三语的学习和交流,还可以促进各民族文化的交流与融合。

同时,这本词典也为外来词汇的翻译和传播提供了参考,为丰富我国语言资源做出了贡献。

简述藏汉翻译中多义词的翻译

简述藏汉翻译中多义词的翻译

,

级硕 士 研 究 生
藏语 言 文 学 专 业 研 究 方 向 藏 汉翻 译 : : [ 中图 分 类 号 ] H 1 5 9 [ 文 献标 识码 ] A
, ,
:

再 比如
,

积极


一 词 其在 词 典中解 释 为 四 种 意 义 即
,”
相 对 的肯定 的
;
正面 的

促进 发展 意 思
译 中 要 结合上 下 文 语 境
,
,
因 此在 实 际 翻
并 结合 言语 行 为 的 发 生 来判 断 词

申 出来 的


,
名 引 申义
’ ,、

比如
’ , , ’ , ,




,
其 基 本义为
,

大海
,

,
以此来 选 择适合 的译 词
比如

大 洋 靠 近陆 地 的部 分
人 海茫 茫

引 申义 需 要 在 不 同 语境 中 去 分 析 前 者 形容 人 的数 量极 多
( 二 ) 根据 言语 行 为发 生 的语 言 环境 确 定 词 义

是 人 们 在社 会发 展过 程 中为 了反 映 日趋复
,
杂的 客观 现 象 而 衍生 出 的新 意义 体现 为 多义 词 具 有 一 个 常 用 的基 本 意 义 即 基 本义 而 其 它 意 义都 是 从这 个 意义 中 引
多义 词 在 特 定 的环 境 中会有特 定 的含义
最新精选范文公文分享欢迎观看最新精选范文分享谢谢观看多义词与单义词可以说是对称的关系其引申义是基本义的转义和延伸是人们在社会发展过程中为了反映日趋复杂的客观现象而衍生出的新意义体现为多义词具有一个常用的基本意义即基本义而其它意义都是从这个意义中引申出来的名引申义

苗汉词典(国际)

苗汉词典(国际)

苗语词典【国际】a啊av土av泥巴aw骂(人)as thiv [lub] 星期aub [tus] 狗av av nkos 土av av nkos土地av av nkos泥cag [tus] 根cag[tus]树根cai kev cai [txoj] 法cai kev cai[txoj]法律cai kev cai[txoj]不礼貌tsis paub cai不懂事caij [lub] 季caij骑caij时间caij[lub]季节caij nplooj ntoo hlav 春季caij nplooj ntoo hlav春天caij nplooj ntoo zeeg 秋季caij nplooj ntoo zeeg秋天caij ntuj kub或sov 夏季caij ntuj kub或sov夏天caij ntuj no冬季caij ntuj no冬天caj dab [lub] 脖子caj ceg根源caj ceg情况caj ceg状况caj npab [txhais] 臂caj pas 咽喉caum 追逐cav 争论caw 邀请caw请caw邀约cawm (汉)救Ua cas lawv tsis kam cawm kuv他们怎么不愿意救我caws pliav 伤疤caws pliav伤痕cawv(汉)酒cawv xeev生日haus cawv 喝酒qaug cawv 喝醉ceeb toom 警告ceev 快ceev faj 小心Koj yuav tsum ceev faj os你要小心啊ceg [tus] 树枝ceg [tus] 腿ceg tawv残疾cem 骂cem责骂ces 那么ces就Koj mus ces kuv mus thiab你去的话那么我也去cev [lub] 身体cev tes伸手cev ntoo 树干choj桥chais 刮chij旗chaub 爬chib扫chav 房间chaws qhov进洞chav dej 洗手间chav dej厕所chwv raug摩擦着chav noj mov 餐室cheem劝(说)chaw [lub] 地方chaw[lub]场chaw nres tsheb 停车场chaw nyob 地址chaw nyob住址chaw nkag 入口chaw tawm出口cheb扫cheb扫地cheb ntxa ntxhuab青苔chij [tus] (汉)旗chim(汉)气chim 生气chim愤怒chim heev 很生气chiv 起chiv开始chob koob穿针choj [tus] (汉)桥choj[tus]桥梁chwv 轻摸chwv轻碰ci 明亮ci 光辉ci烤ci亮cia 让cia muag待售cia ntiav 出租ciab siab希望ciaj 活着ciam [tus] 界ciam[tus]边界ciam teb chaws国界cib fim(汉)机会cim 记cim记得cim xeeb记忆cim [lub]点cim[lub]斑点cim[lub]符号co 摇cog 种植cog种cog陷害cog,cog lus 诺言cog,cog lus允诺cog,cog lus答应coj 带领thawj coj 领袖coob 多(人类)见ntauSuav teb muaj Hmoob coob中国的苗族很多cov (复数词)相似于“们” cov me nyuam 孩子们cov no 这些cov ntseeg vaj tswv 相信神的人cua 风cua啃cua hlob 大风cua daj cua dub 风暴cuab yeej 器皿cuab yeej工具cuag 会面cuaj 九cuaj hli ntuj 九月cuaj caum 九十cuam tshuam 烦扰cuam tsguam打扰cwj thiag餐具cuav伪cuav 假的cwj ntawv纸笔cwj mem [tus] 笔cwj mem笔墨da 浸没da dej 洗澡dab [tus] 鬼dab neeg 故事dab neeg传说dab tsi 什么dab tsi los tau 什么都可以No yog dab tsi这是什么dag 说谎dag欺骗dag哄骗lus dag 谎言daim (量词)张daim (量词)块ib daim duab 一张照片dais [tus] 熊daj 黄daj黄色xim daj 黄色daus [cov] 雪daus las [lub] (英)美金dav 宽dav 宽阔dav 宽敞dav [tus] 鹰dav hlau飞机daw 咸dawb 白dawb免费dawb白色xim dawb 白色dawb huv 神圣dawb huv纯净dawb dawb mos mos白白嫩嫩daws 解放daws放开daws npe 取名deb 远deb deb 很远deev 做爱deev性交deev hluas恋爱deev luag poj luag txiv 通奸dej 水dej [tus] 河dej河流dej [pam] 湖dej hiav txwv 海洋dev [tus] 狗hais lus dev 说粗俗话dhau qab 脱落dhau 经过dhuv腻dhav厌烦dheev 忽然dhau dua通过dhau dua来往dhia 跳dhia蹦跳dhia qeej跳芦笙舞diav,diav nplooj [rab] 匙diav rawg [rab] 叉dib 瓜dib doj 西瓜dib ntsuab 黄瓜dig muag 瞎的dim 逃dim逃跑dob 拔dob nroj 拔草dos [lub] 葱duj武术dua 再dua重dua比dua比较ua dua 再做loj dua 比较大duab [daim] 照片dub 黑dub黑色xim dub 黑色ev背(小孩)eeb nees 马鞍faib 分faib分发(东西)muab faib 分给faiv fab(老)电faiv fab电子faj tim [tus] (汉)皇帝faj tim teb chaws 帝国faus埋葬faus teb 耕种fab翻(东西)fav(汉)反fob mov翻面饭fav xeeb 反对fws汗feem(汉)份fub taub葫芦瓢feem coob大多数人fuaj vam发旺fuaj vam荣繁feem puas百分之foob(汉)封foob封住foom koov供奉foom koov祝贺foom koov祝愿foom 咒骂foom诅咒foom祝愿fwj壶fwj瓶子hais说hais讲hais lus 说话Koj hais dab tsi你说什么hais txog 关于haiv neeg 民族hiav neeg tsawg 少数民族haiv hmoob qhov rais苗族之窗hauj lwm 工作ua haujlwm 做工作hauj sam [tus] (汉)和尚hav zoo nqha nrig茂密的森林haum 适合hau头hau首长hau领导haus喝haus cawv喝酒haus dej喝水haub哄骗haus luam yeeb抽烟huab tais皇帝hauv 里hauv里面nyob hauv 在里面hav liaj田坝haub cua风云caub cua气候hauv paus 来源hauv paus基础huv si全体huv si全部huv si所有huv si共计hauv qab 以下hav [lub] 谷hav山谷hav zoov 森林hav zoov丛林hawj侯(姓)hawm 尊敬haws苹果heev 很heev狠heev厉害Zoo heev os很好啊hem 吓hem吓唬hiam 凶lim hiam(汉)厉害(凶的意思)hiav txwv 海洋hla横过hla过hla越过hla kev 过马路hlais 切hlais切片hlais割hlau 铁hlau金属hlau贼hlau [rab] 锄头hlaws [lub] 珍珠hlawv 烧hle 脱hle khaub ncaws 脱衣服hleb [lub] 棺材hli [lub] 月亮hli[lub]月hli ntuj [lub] 月lub ib hli ntuj 一月hli dhau los 上个月hli tom ntej 下个月hlob长hlob长大hlob年长的tus hlob 老大hloov改hloov改变hloov los ua变成hloov los ua成为hloov siab改变主义hloov siab悔改hluas年轻hluas青年hluas nkauj [tus] 少女hluas nkauj[tus]女朋友hluas nraug [tus] 少男hluas nraug[tus]男朋友hluas nkauj hluas nraug少男少女hluav taws 火hlub 爱hlub hlav生长hlub hlav发展hlub [tus] 爱人Tsis muaj neeg hlub没有人爱我hlwb [lub] 脑hlwb[lub]脑筋hlwb hlau [lub] 电脑hmo 夜hmob qaib墨蚊hmo ntuj 晚上hmo ntuj夜晚hmob qaib走夜路noj hmo 吃晚饭hmoob 苗hmoob苗族hmuv刺hma狼Hmoob dawb 白苗Hmoob ntsuab绿苗Hmoob ntsuab蓝苗Hmoob leeg绿苗Hmoob leeg蓝苗Tsoob kuj puas muaj Hmoob中国有苗族吗sib hmov sib tshua相互思念疼爱Hmoob或hmoob xeem 姓名Hmoob (xeem)lis 姓李Hmoob (xeem)yaj 姓杨Hmoob (xeem)vaj 姓王Hmoob (xeem)tsab 姓张Hmoob (xeem)xyooj 姓熊hmoov 运气,好运muaj hmoov有好运muaj hmoov运气好hmoov zoo nawj 祝你好运hmoov phem不幸hmoov phem倒霉hmlos 喵hnab [lub] 袋hnab[lub]包miv quaj hmlawg hmlom猫叫hnab looj tes [lub] 手套nyuj tsuj av hmlos zog牛泥深陷hnab ntawv [lub] 信奉hnab maj麻袋hnab tsho [lub] 衣袋hnab tsho[lub]口袋hnav 穿hnav芝麻hnav苏麻hnav khaub ncaws 穿衣服hnav tsoos穿着hniav 牙齿kaus hniav牙齿hnoos 咳嗽hnov (比与mloog)听hnov听到hnov tias 听说hnub [lub] 太阳hnub[lub]日hnub[lub]天hnub no 今天hnub so 休息天ib hnub 一天hnub ib 周一hnub ib星期一hnub nyoog 年龄hnub yug [lub] 生日hnub qub [lub] 星星hneev 印子hneev弓箭hnyav 重hnyav重的hnyav li cas 多重hnyav hnyav 很重hnyuv [txoj] 肠hnyuv[txoj]肠子hnyuv dawb 小肠hnyuv dub大肠ho 还ho还要hom 种类hom phiaj [lub] 目标hoob(老)房间hoob nab 厕所hoob kab 办公室hoob pob [lub] 炸弹hu呼hu叫hu nkauj 唱歌hu nkauj dhia zaj唱歌跳舞hu plig 呼鬼hu ua叫做hu xov tooj打电话huab [cov] 云huab cua 天气huab tais 国王huab tais神hum 适合huv 纯huv干净hwj chim 权利hwj txwv(汉)胡须hwm 崇拜hws 汗tawm hws 出汗iab苦味iab苦iav镜子iav锈水iam [tus] 鸚鹉ib 一ib txwm一向ib txwm一贯ib txwm从来ib chim 一会儿ib daim 一张ib feem 一份ib feem peb 三分之一ib feem puas 百分比ib feem puas百分之百ib hli ntuj 一月ib leeg 一位ib leeg一个人ib pliag 一下ib yam 一样ib txhia 一些ib txhia有的ib txhis 永远ib txwm(汉)一直Lawv ib txwm tsis nyob他们一直不在kab 句ib kab lus 一句话kab [tus] 虫kab xes磁带kab laum [tus] 蟑螂kaab虫kaab钢kab ke [txoj] 典礼kab mob [tus] 疾病kab mob txawj kis 传染性kaj 亮kaj siab快乐kaj siab高兴kaj siab舒心kaj siab愉快kam 愿意kam ua 愿意做Peb tsis kam mus我们不愿意去kas fes [xim] (汉)咖啡色kaum 十kuam角(度)kaum cuaj 十九kaum hli ntuj 十月kaum vam十万kaus [lub] 伞,雨伞kaus mom [lub] 帽子kav统治kav管理kaw 关kaw关闭kaw关押kaw锯子kaw锯kawg 结束kawg完kawg尽头kawg最kawg极限kawg lawm 完了kawg kev 街道尽头zoo kawg nkaus 最好的kawm 学kawm背箩kawm背篼kawm ntawv 学习tsev kawm ntawv [lub] 学校hoob kawm [lub] 教室kawm lus suav 学汉语kawm tiav 学完kawm tiav毕业keeb kwm [lub] 来源keej(老)了不起keej(老)很棒keej(老)厉害kev [txoj] 路kev[txoj]马路yuam kev走错路yuam kev犯错sawv kev mus 出发kev ncaim 岔路kev [txoj] 法kev[txoj]路kev hlau铁路kev qhia 教法kev ua做法kev ua作法kev ua办法kev kawm 学法kev hlub 爱情haus luam dej游泳Kuv tab tom haus luam dej我正在游泳Kuv nyiam tshaj plaws txoj kev haus luam dej 他最喜欢的活动就是游泳zoo siab快乐Kuv paub txog txoj kev zoo siab我知道关于快乐Hnub no kuv zoo siab heev今天我很快乐kev cai [txoj] 习俗kev cai规定kev lig kev cai习俗kev lig kev cai传统khau鞋khau鞋子ib nkawm khau 一双鞋子khaub ncaws 衣服khaub rhuab [rab] 扫帚khaus 痒khav 自夸khav theeb 骄傲khaws拿起来khaws收集khaws cia 存khaws cia存起来khawv koob魔法khawv koob魔术kheej 自己nws tus kheej 他自己khi 结khi捆khi绑khi拴khi tes 结手(苗族典礼)khiav 跑khiav逃khiab开khiab付khaws捡khiav mus 跑去khiab khws街道khiab khws市场khib羡慕kho修kho修理kho mob治病kho kom zoo修好kho kom zoo改进kho txhim治理kho tsheb 修车kho siab 孤独khoov duav弯腰khoov duav弓背khoob(汉)空的khoob tes空手khoom 东西khoom xov针线Koj nqa khoom ntawd mus qhov twg你带哪个东西到那里去khoom(汉)空(kong4)khoom不忙khoom空闲muaj khoom 有空Thaum twg koj mam muaj khoom neb你何时就有空呢khoom [cov] 东西khoom[cov]物khoom ua si 玩具khoom noj 食物khoom plig 礼物khoom siv 贮备khov kho 稳定khov kho结实khov kho硬朗khuv xim(汉)可惜khw [lub] 市场khw[lub]店khwv(汉)苦khwv辛苦kiag 完全yog kiag 完全对tsis muaj kiag li 完全没有ko taw [txhais] 脚mus ko taw 走路koj 你koj tus kheej你自己Kuv hlub koj我爱你kom (也见xwv kom)使kom叫kho kom zoo 修好kom nws tuaj 叫他来koob [rab] 镇koob meej [lub] 名誉koob meej[lub]地位koog pov txwv [lub] 岛koog pov txwv[lub]海岛koom 连接koom联合koom加入koom tes 协作koom tes合作koom haum [lub] 协会koom haum[lub]组织koom xwm [lub] 公司kov 轻摸kov yeej克服kov yeej打败kua液体kua汤kua mem 墨水kua mis奶kua mis牛奶kua muag 眼泪kua txiv ntoo 果汁kua txob 辣椒kua txob liab 红辣椒kua txob ntsuab 绿辣椒kub热kub烫kub hnyiab烧焦kub hnyiab过火kub hniab 着火kub hniab烧毁kub ntxhov 暴力kub金kub金子kub热kub黄金kuv 我Kuv mus tsev lawm我回家了kwb ywm悄悄地kwj [lub] 谷kwv弟kwv扛kwj ha [lub] 山谷kwm水牛kws [lub] 工kws[lub]员kws[lub]者kws ntawv老师kws kho hniav牙医kws txuj作家kws txuj专家kws kho tsheb 机工kws ntoo 木工kwv [tus] 弟弟(兄弟讲的)kwv tij弟兄kuv tij兄弟kwv luag [tus] 好朋友kwv tij [cov] 亲戚kwv txhiaj [zaj] 歌kwv txhiaj[zaj]民歌kwv yees 猜想kwv yees推测kwv yees左右lab(老)一百万lag luam 买卖lag luam企业ua lag ua luam 做买卖laj mej pej xeem 公民laus(汉)老neeg laus [tus] 老人lav发誓lav答应lav承诺lav lus 诺言lav tau 保证lawm 了Nws mus lawm他走了lawv 他们lawv别人Lawv puas paub他们知道吗lawv qab 跟随leej (量词)位leej twg 哪位leej twg谁leej txiv 天父(基督教)Kuv muaj ib leej phooj ywg我有一位朋友Tsis paub nws yog leej twg不知道他是谁lees 承认lees txim 认错lej(老)号码lej(老)号liab [tus] 猴子liab[xim]红色liab [xim]红liab dawb muag [xim] 粉红色liab liab 深红色liab qab 裸体的liaj [daim] 田liaj[daim]稻田liaj[daim]鷂子liaj teb田地ua liaj ua teb 种田liaj uab乌鸦lig 迟到lim 累lim hiam(汉)厉害lim hiam凶lim piam(汉)礼拜lim piam星期lim piam周lim piam dhau los 上个礼拜lim piam tom ntej 下个礼拜liv xwm(汉)历史lo (量词)用于lus;见luslooj麻木log [lub] 轮log[lub]车轮looj koov纠缠looj koov吵烦log tsheb [lub] 车轮lag loo城市loj 大loj heev 很大loj hlob 长大Kuv lub tsev loj loj我的家很大lom 毒lom zem热闹lom zem好玩lom zem闹热lom zem娱乐looj leej隆林looj koov 欺负los 来(到你所住的地方)见tuajlos daus 下雪los nag 下雨los ntshav 流血los ntawm 从los ntawm来自Kuv tus tub los tsev lawm我的儿子回家了los 或los yog 或是los tsuas teb (国家)老撾luag 别,其他luag 笑luav兔子luav驴子zaus luag 好笑luam dej 游泳ua laj luam经商ua laj luam做生意luam yeeb 烟haus luam yeeb 抽烟lub (量词)个lus [lo, txoj, zaj] 言lus[lo,txoj,zaj]语lus[lo,txoj,zaj]语言lus xaiv谣言lus Hmoob 苗语ib lo lus 一个单词ib lo lus一个字Kuv tsuas paub ib lo lus Suav我只会讲中文汉语一个字Koj puas paub hais lus Hmoob你会讲苗语吗luv 短luv燕子luv nqi 减价lwj 腐烂lwj碎lwj粉碎lwm 别lwm其他lwm下hauj lwm活路hauj lwm工作hauj lwm任务lwm tus 别人lwm zaus 下次lwm hnub 改天lwm lub hli 下个月maaj麻maaj忙mab [tus] 非苗族的人mab彝族mab哈尼族mab dawb白人mab suav其他民族mab dub 黑人maj 匆忙maj急mag夹着mag中计mag被maj mam 慢maj mam慢慢maj mam mus 慢走maj mam hais 慢慢说mam 才mam就Cia nws xub tuaj kuv mam mus让他先来我才走me 小me nyuam [tus] 小孩子me ntsis 一点Nws muaj lub tsheb me他有个小车子Nws muaj coob tug me nyuam他的小孩子很多meej(汉)明meej清楚meej(汉)名(少用,见npe)koob meej 好名誉muaj koob muaj meej 好名誉muaj koob muaj meej有名mej koob [tus] (汉)媒人mem tes 脉搏mij 面条mis [lub] 乳房noj mis 喂奶miv [tus] 猫mluav溢出mlom 偶像mloog lus听话mloog (比与hnov)听mloog倾听mluas 病容tsev mlom寺庙tsev mlom庙堂mluag mlob精神萎缩mob 痛mob taub hau 头痛mob hniav 牙通mob siab 热心moj sab qhua 荒地moo 消息moo信息moo讯息moos [lub] 钟qhov muag眼睛pes tsawg moo几点钟ib xuas moos 一个钟头xov moj麻线zib mu蜂糖(蜜糖)mos 软mos liab [tus] 婴儿mov 饭mov米饭mov nplaum 糯米Koj puas tau noj mov suav你吃过中国饭吗muab 给Thov muab kuv请给我muab 把Lawv muab nws tua他们把他杀死muag 卖muaj 有muaj txim 有罪muaj zog 强壮Koj puas muaj tij laug你有哥哥吗muam [tus] 姐妹(兄弟讲的)muas 买mus 去mus走mus kev 走路mus kev tsaj nyaws hnyo 走路不断晃动的样子Koj mus los你走啦nchos抖(动)nab [tus] 蛇nag 雨ncho pa冒烟ncho pa蒸汽los nag 下雨nchav nchav生硬nchav nchav僵硬nag hmo 昨晚nais khu [tus] (老)老师nas [tus] 鼠ncas口弦ncaim 分开ncaim 分手ncaim 离别ncauv 粑粑ncaim mus 离开ncaj 直的ncaj诚实ncaj 直(线)ncaj ncaim mus 一直走ncaj ncees 正义ncaws 踢ncauj 嘴巴ncaws pob 踢足球ncej 柱子nce 升nce爬升nceeg teg手准ncig 周围nyob ncig 在。

从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用

从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用

从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用作者:桑杰东主来源:《办公室业务(上半月)》 2019年第3期文/青海省藏语系佛学院? 桑杰东主【摘要】当今社会,科技发展极为迅速,信息传播范围非常广泛,民族政治、经济、文化和教育领域的交流与合作日益扩大,汉藏民族之间的交往也更加频繁,从而进一步推动了汉藏民族文化之间的交流与融合。

从宏观视角来讲,语言是文化的载体和交流工具,文化之间的交流必然会体现在语言翻译上。

本文将从现代汉藏翻译史看翻译在藏汉文化交流中的作用,并提出个人见解。

【关键词】现代汉藏翻译史;翻译;藏汉文化交流;作用从现代汉藏翻译史来看,汉藏翻译历经了四个阶段,第一阶段是在新中国成立初期和西藏和平解放时期,第二阶段在“文革”到改革开放初期,第三阶段是20世纪末到21世纪初,第四阶段则是21世纪的当代。

本文将简单介绍现代汉藏翻译史,并分层探讨翻译在藏汉文化交流中的作用。

一、现代汉藏翻译史从微观视角来看,现代汉藏翻译史历经以下四大阶段:第一阶段——新中国成立初期和西藏和平解放时期。

在该阶段,由于政治形势的需要,汉藏翻译成为汉藏政治文化交流活动的重要工作,翻译研究在不断深入。

1955年,国家成立了马列毛泽东著作民族语言编译局,被翻译成藏语的文件资料主要包括《共产党宣言》《马克思恩格斯选集》《论人民民主专政》《列宁选集》《毛泽东新闻工作文选》和《毛泽东农村调查文集》。

此外,西藏工委会创办了《青海藏文报》《甘南报》《新闻简讯》《甘孜报》《西藏日报》和《阿坝报》,这些报刊所编辑的内容大多是由汉语翻译成藏语的政治论文,对和平统一、解放和管理西藏起到了重要作用,有效维护了民族团结。

第二阶段——“文革”时期到改革开放初期。

在“十年文革”时期,汉藏翻译工作被停滞。

改革开放以后,国家恢复了汉藏翻译工作,于1987年通过了《西藏自治区学习使用和发展藏语言的若干规定(试行)》,这意味着藏文政策以法律形式得以确定。

与此同时,《西藏自治区学习使用和发展藏语言的若干规定(试行)》指出汉藏翻译工作实施“藏汉两种语文的并行方针”,该阶段所翻译的作品大多是文学典籍,有《水浒传》《三国演义》《红楼梦》《阿Q正传》《狂人日记》《周恩来青年时代诗选》《伊索寓言》《外国童话选》等,这对藏族文学的发展起到了良好的推动作用。

《现代汉语词典》(第6版)涉藏词语指瑕

《现代汉语词典》(第6版)涉藏词语指瑕

典》(第 6 版)与 以 往 的 版 本 相 比,在 收 字、收 词、释 义 和 配 例
上还是有些随意,比如 “藏 语 ”“藏 文 ”“藏 袍 ”等 也 很 重 要,为
本文就《现代汉语词典》(第 6 版)中 反 映 藏 族 社 会、生 活 等 方
据初步统 计,《现 汉》(第 6 版)中 的 涉 藏 词 语 主 要 有:噶
收词时尽可能收 能 收 一 些 重 要 的、有 代 表 性 的 词 语,但 仍 有
面的词语,但即便如此,在收词问题上还是有些瑕疵。
一定随意性,今后在词典的修订中要 注 意 收 词 的 系 统 性 和 严
其一,关于藏族宗教词语的收词范围问题。《现汉》(第 6
数民族之一,分 布 在 西 藏 和 青 海、四 川、甘 肃、云 南。”再 如 第
766 页“喇嘛”的释义:“[名]藏传佛教的僧人,原为一种尊 称,
意为“高僧”。也 是 活 佛 的 一 种 称 呼。”还 有 第 414 页 “噶 伦 ”
和“噶厦”的释义。“噶 伦 ”的 释 义 为:“[名 ]原 西 藏 地 方 政 府
主要官员。”“噶厦”的释义为:“[名]原 西 藏 地 方 政 府,由 噶 伦
四人组成。1959 年 3 月后解散。”以上 词 语 的 释 义 都 过 于 简
单,如果能再详细些,对于读者来说可能更加便利。
《现汉》(第 6 版)中 的 涉 藏 词 语 有 的 释 义 过 于 啰 唆。 如
第 1623 页“藏 历”的 释 义:“[名]藏 族 的 传 统 历 法,是 唐 代 从
内地传过去的。
(下转第 45 页)
[作者简介]王子越,女,山西吕梁人,山东师范大学文学院硕士研究生,研究方向:汉语国际教育、对外汉语语法。

几个常用化学介字的藏文翻译浅谈

几个常用化学介字的藏文翻译浅谈

几个常用化学介字的藏文翻译浅谈
拉毛加;索南
【期刊名称】《青海师范大学学报:自然科学版》
【年(卷),期】1993(000)001
【摘要】本文提出了一个化合物名称翻译的新方案,该方案的原则是挖、创、借相结合,以借为主,借音又以国际通用名称为基础。

【总页数】6页(P48-53)
【作者】拉毛加;索南
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】N55,G658.3
【相关文献】
1.英藏新疆麻札塔格、米兰出土藏文写本选介(五)——武内绍人《英国图书馆藏斯坦因收集品中的新疆出土古藏文写本》部分 [J], 胡静;杨铭
2.英藏新疆麻札塔格、米兰出土藏文写本选介(四)——武内绍人《英国图书馆藏斯坦因收集品中的新疆出土古藏文写本》部分 [J], 胡静;杨铭
3.英藏新疆麻札塔格、米兰出土藏文写本选介(四)——武内绍人《英国图书馆藏斯坦因收集品中的新疆出土古藏文写本》部分 [J], 胡静;杨铭
4.关于计算机网络词汇藏文翻译的几个问题 [J], 王海瑛;
5.常用词green翻译对比分析
——以金介甫《边城》英译本为例 [J], 王冰
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉藏英常用新词语词典
(原创实用版)
目录
1.汉藏英常用新词语词典的概述
2.汉藏英常用新词语词典的特点
3.汉藏英常用新词语词典的使用方法
4.汉藏英常用新词语词典的优点和局限性
5.汉藏英常用新词语词典的参考价值
正文
汉藏英常用新词语词典是一部收录了大量汉藏英三语新词语的词典。

随着社会的发展和科技的进步,新的词汇和表达方式不断涌现,这本词典应运而生,为广大学习者和使用者提供了方便。

汉藏英常用新词语词典的特点在于其全面性和实用性。

全面性体现在它收录了大量的新词语,包括科技、经济、文化、社会等各个领域,让使用者可以在这本词典中找到所需的新词汇。

实用性则表现在它以汉藏英三种语言对照的方式呈现,方便读者在学习和应用中进行对照和理解。

使用汉藏英常用新词语词典时,读者可以根据自己的需求和习惯选择不同的查阅方式。

例如,在学习汉藏英翻译时,可以先查阅汉语词汇的对应英文和藏语,然后再对照英文和藏语的翻译,以达到更好的学习效果。

同样,在查阅英文或藏语新词汇时,也可以通过这本词典找到相应的汉语表达。

汉藏英常用新词语词典的优点在于它为学习者提供了丰富的新词汇
资源,并且以汉藏英对照的方式呈现,便于查阅和学习。

然而,这本词典也存在一定的局限性。

由于新词汇的不断涌现,词典的更新速度可能无法满足读者的需求。

此外,词典中的部分新词汇可能并未被广泛接受和使用,
这可能会给读者带来一定的困扰。

总的来说,汉藏英常用新词语词典具有较高的参考价值。

它不仅为学习者提供了丰富的新词汇资源,而且以汉藏英对照的方式呈现,便于查阅和学习。

相关文档
最新文档