海事劳工公约(中英文对照)
海事劳工公约新
![海事劳工公约新](https://img.taocdn.com/s3/m/0c8046c4aa00b52acfc7ca56.png)
二、就业条件
• 主要内容:海员的就业协议、工资、工作或休息时间、休假的权 主要内容:海员的就业协议、工资、工作或休息时间、 遣返、船舶灭失或沉没时对海员的赔偿、配员水平、 利、遣返、船舶灭失或沉没时对海员的赔偿、配员水平、职业和 技能发展、海员就业机会等。 技能发展、海员就业机会等。 • 1.海员的就业条款和条件应以法律的形式予以规定。 • 2.确保海员有机会对协议中的条款和条件进行审阅和征求意见并 在签字前取得海员的同意。船东和海员应各持有一份经签字的海 员就业协议原件。(目前我公司船队船员只有劳动合同,所签香 港船员协议是假协议) • 3.海员的就业协议应包括了任何适用的集体谈判权,集体谈判协 议应有英文版本以备港口国检查。海员和船东通知对方中止就业 协议的最短期限不得短于7天。 • 4.工资:每月发放工资,应给海员提供月薪账目和汇率。 • 确保海员能够根据本人意愿将其收入转给其家人或指定人。 • 各成员国应通过国家法律或条例管理海员的工资,并充分考虑守 则B部分提供的指导。
规则按以下标题划分为五个规则及守则 1. 2. 3. 4. 5. 海员上船工作的最低要求 就业条件 起居舱室、娱乐设施、食品和膳食服务 健康保护、医疗、福利和社会保障 遵守与执行 每项规则及守则分为A部分和B部分,A 部分具有强制性,B部分为非强制性, 但各成员国应充分考虑B部分的规定。
海事劳工公约
![海事劳工公约](https://img.taocdn.com/s3/m/7e3ac510c281e53a5802ff7c.png)
Title 1: Minimum requirements for seafarers to work on a ship
• 3. A certification of colour vision shall be valid for a maximum period of six years. • 4.If the period of validity of a certificate expires in the course of a voyage, the certificate shall continue in force until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that the period shall not exceed three months. • 5.In urgent cases the competent authority may permit a seafarer to work without a valid medical certificate until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that:(a) the period of such permission does not exceed three months; and(b) the seafarer concerned is in possession of an expired medical certificate of recent date.
中英文版海事劳工符合声明第二部分
![中英文版海事劳工符合声明第二部分](https://img.taocdn.com/s3/m/d47ad6f5fc4ffe473368abf9.png)
XX公司Declaration of Maritime Labour Compliance Part II 海事劳工符合声明- 第II部份XX船IMO No. XXX修改记录Measures adopted to ensure ongoing compliance between inspection为确保在检查之间持续符合所采取的措施The following measures have been drawn up by XX. (Hereinafter referred to as “The company”)to ensure ongoing compliance between inspections.XX公司(以下简称“公司”)制订了以下措施以确保检查之间的持续符合。
(State below the measures drawn up to ensure compliance with each of the items in Part I.) (为确保符合第I部份的各项要求而制定的措施陈述如下:)1. Minimum Age (Regulation 1.1)最低年龄(规则1.1)1.1 The company will only recruit seafarers, including petty seafarers,who are abovethe age of 18.公司仅招募年龄在18周岁及以上的海员,包括实习生。
1.2To ensure compliance, the company will verify the seafarers’ age prior tojoining the ship by inspecting their seaman books or identifications, and keepa latest crew list.为确保符合年龄要求,公司将在海员上船前检查他们的海员证或身份证件以验证年龄,并保持最新船员名单。
2006年海事劳工公约(中译本)
![2006年海事劳工公约(中译本)](https://img.taocdn.com/s3/m/3628f8954793daef5ef7ba0d4a7302768e996fb9.png)
2006年海事劳工公约(中译本)想象一下,大海那么大,一艘艘船在上面航行。
船上的叔叔阿姨们要工作很久很久。
这个公约呢,就像是他们的保护神。
比如说,在船上工作的叔叔阿姨得有合适的休息地方呀。
不能说累了一天,连个舒服睡觉的小床都没有。
就像咱们在家里,都有自己温暖的小床,他们在船上也应该有。
这个公约就规定了船上的房间得有多大,床得有多舒服,这样叔叔阿姨们才能休息好。
再说说吃饭的事儿。
在海上工作的人,不能随便吃点东西就打发了。
公约里就提到了要给他们提供健康、营养的食物。
就像我们在学校吃的午餐一样,要有菜有肉,营养均衡。
有个叔叔曾经跟我说,以前在船上吃的东西可差了,自从这个公约有了以后,饭菜就变得可口又健康啦。
还有工作的时间呢。
咱们上学一天还有课间休息,还有放学的时候。
在船上工作的叔叔阿姨也不能一直干活呀。
这个公约就规定了他们工作多久就得休息一会儿。
比如说,开船的船长叔叔,他不能连着开很久的船不休息,那样太危险了。
得有别的叔叔来替换他,让他能好好睡一觉。
这个公约也关心叔叔阿姨们生病的时候怎么办。
在海上,如果生病了,那可有点麻烦。
但是公约规定船上要有一些基本的医疗用品,就像咱们家里的小药箱一样。
而且如果病得很严重,得想办法把生病的叔叔阿姨送到陆地上的医院去。
我听说有个阿姨在船上不小心受伤了,船上就有药可以先处理伤口,然后很快就安排她到附近的岛上的医院去治疗了呢。
它还管很多其他的小事呢。
比如说,船上得干净卫生,不能脏兮兮的。
就像我们的教室,如果到处都是垃圾,我们肯定不喜欢。
船上也是一样的道理,干净的环境会让叔叔阿姨们心情好,工作起来也更有劲儿。
船上工作时间和配员公约(附英文)
![船上工作时间和配员公约(附英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/8e7a128450e2524de5187ec6.png)
【法规名称】船上工作时间和配员公约(附英文)【颁布部门】【颁布时间】 1936-10-24【效力属性】有效【正文】船上工作时间和配员公约(附英文)国际劳工组织全体大会,经国际劳工局理事会召集于1936年10月6日在日内瓦举行第21届会议;经议决采纳本届大会议程第一项所列关于船上工作时间的控制和与船上工作时间相关的配员的若干提议,决定这些提议应采取国际公约的方式,于1936年10月24日通过下述公约,此公约得称为《1936年工作时间和配员(海上)公约》。
第一部分范围和定义第1条1.本公约适用于无论公有或私有的下述每条机动海船:(a)在本公约生效的领土上登记的;(b)为了贸易目的从事货运或客运的;(c)从事国际航行的,即从某一国家的某一港口到该国界外的某一港口、按宗主权或委任统治权被视为单独国家的各殖民地、海外领地、保护领地或领土的任何航行。
2.本公约不适用于:(a)备有辅机的帆船;或(b)从事捕鱼、捕鲸或类似作业,或从事与此直接有关的作业的船舶。
3.任何会员国可以豁免在其领土上登记的船舶实施本公约,如果这些船舶专门航行于贸易国和邻国的附近港口之间,其地理界限如下:(a)由国家法律或条例明确规定的;(c)已由该会员国在登记其批准书时所附声明予以通知的;和(d)经与其他有关会员国协商后予以确定的。
第2条就本公约而言,下述词组具有此处所给的含义:(a)“吨”系指总登记吨;(b)“高级船员”系指船长以外的、由国家法律或条例、集体协议或惯例定为高级船员的人员;(c)“普通船员”系指高级船员以外的船员;(d)“工作时间”系指某一长官指令某一船员为了船舶或船东的利益工作的时间,或在船员岗位以外由长官支配的工作时间。
第二部分工作时间第3条本公约本部分不适用于:(a)负责各部门但不值班的高级船员;(b)无线电报务员和话务员;(c)引航员;(d)医生;(e)专门从事护理任务的护理人员或医务人员;(f)专门为自己的利益而工作的人员;(g)专门靠分享利润获得报酬的人员;(h)其任务仅与船上所载货物有关的、但实际上并非船东或船长雇用的人员;(i)流动的码头工人;(j)国家法律或条例限定的完全由船东家庭成员组成的船员。
海事劳工公约
![海事劳工公约](https://img.taocdn.com/s3/m/4b3537c1d5bbfd0a795673f3.png)
2006 年海事劳工公约2008-07-23 17:28:17国际劳工大会2006 年海事劳工公约—————目录页次2006年海事劳工公约 (1)序言 (1)一般义务 (2)第1条 (2)定义和适用范围 (3)第2条 (3)基本权利和原则 (4)第3条 (4)海员的就业和社会权利 (5)第4条 (5)实施和执行责任 (5)第5条 (5)规则以及守则之A部分和B部分 (6)第6条 (6)与船东和海员组织协商 (6)第7条 (6)生效 (7)第8条 (7)退出 (7)第9条 (7)生效的影响 (7)第10条 (7)保存人职责 (9)第11条 (9)第12条 (9)三方专门委员会 (9)第13条 (9)本公约的修正案 (10)第14条 (10)对守则的修正案 (11)第15条 (11)作准语言 (13)第16条 (13)海事劳工公约的规则和守则的解注 (14)标题一、海员上船工作的最低要求 (19)2006年海事劳工公约iv规则1.1 最低年龄 (19)规则1.2 体检证书 (19)规则1.3 培训和资格 (21)规则1.4 招募和安置 (21)标题二、就业条件 (27)规则2.1 海员就业协议 (27)规则2.2 工资 (29)规则2.3 工作或休息时间 (33)规则2.4 休假的权利 (35)规则2.5 遣返 (37)规则2.6 船舶灭失或沉没时对海员的赔偿 (41)规则2.7 配员水平 (41)规则2.8 海员职业发展和技能开发及就业机会 (42)标题三、起居舱室、娱乐设施、食品和膳食服务 (45)规则3.1 起居舱室和娱乐设施 (45)规则3.2 食品和膳食服务 (57)标题四、健康保护、医疗、福利和社会保障保护 (59)规则4.1 船上和岸上医疗 (59)规则4.2 船东的责任 (63)规则4.3 保护健康和安全及防止事故 (65)规则4.4 获得使用岸上福利设施 (73)规则4.5 社会保障 (77)标题五、遵守与执行 (81)规则5.1 船旗国责任 (81)规则5.1.1 一般原则 (81)规则5.1.2 对认可组织的授权 (82)规则5.1.3 海事劳工证书和海事劳工符合声明 (84)规则5.1.4 检查和执行 (88)规则5.1.5 船上投诉程序 (92)规则5.1.6 海上事故 (94)规则5.2 港口国的责任 (94)规则5.2.1 在港口的检查 (94)规则5.2.2 海员投诉的岸上处理程序 (97)规则5.3 劳工提供责任 (98)附录A5-I (101)附录A5-II (102)附录A5-III (112)附录B5-I 国家声明样本 (113)12006年海事劳工公约序言国际劳工组织大会,经国际劳工局理事会召集,于2006年2月7日在日内瓦举行了其第94届会议,并希望制订一项条理统一的单一文件,尽可能体现现有国际海事劳工公约和建议书中的所有最新标准以及其他国际劳工公约,特别是以下公约中的基本原则:. 《1930年强迫劳动公约》(第29号);. 《1948年自由结社和保护组织权利公约》(第87号);. 《1949年组织权利和集体谈判权利公约》(第98号);. 《1951年同酬公约》(第100号);. 《1957年废除强迫劳动公约》(第105号);. 《1958年(就业和职业)歧视公约》(第111号);. 《1973年最低年龄公约》(第138号);. 《1999年最恶劣形式的童工劳动公约》(第182号);并意识到本组织倡导体面劳动条件的核心使命,并忆及1998年《国际劳工组织工作中的基本原则和权利宣言》,并还意识到海员也受国际劳工组织其他文件所保护,且享有已确立的其他适用于所有人的基本权利和自由;并认为由于航运业的全球性特点,海员需要特殊保护,并还意识到经修订的《1974年国际海上人命安全公约》和经修订的《1972年国际海上避碰规则公约》中关于船舶安全、人身保安和船舶质量管理的国际标准,以及经修订的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》中的海员培训和适任要求,并2006年海事劳工公约2忆及《1982年联合国海洋法公约》规定了一个总体法律框架,海洋中的所有活动都必须在此框架下展开,它是海事部门进行国家、地区和全球性活动和合作的基础,具有战略性意义,其完整性需要得到维持,并忆及《1982年联合国海洋法公约》第九十四条特别确立了船旗国对悬挂其旗帜的船舶上的劳动条件、船员配备和社会事务的责任和义务;并忆及《国际劳工组织章程》第十九条第8款规定,无论在何种情况下,大会通过任何公约或建议书或任何成员国批准任何公约都不能被视为影响到那些确保有关工人得到优于公约或建议书所规定条件的法律、裁定、惯例或协议,并决定此新文件的制订应保证得到致力于体面劳动原则的各国政府、船东和工人尽可能最广泛的接受,且能够便于更新并使其能够有效地实C8L‰______施和执行,并决定就本届会议议程的唯一项目通过某些建议,以完成这一文件,并决定这些建议应采取一项国际公约的形式;于二零零六年二月二十三日通过以下公约,引用时可称之为《2006年海事劳工公约》。
海事劳工符合声明第一部分中英双语
![海事劳工符合声明第一部分中英双语](https://img.taocdn.com/s3/m/71c06f767375a417876f8f57.png)
Maritime Safety Administration of the People’s Republic of China海事劳工符合声明-第I部分Declaration of Maritime Labour Compliance-Part I(注:本声明必须附于船舶的海事劳工符合证明之后)(Note:This Declaration must be attached to the ship’s Statement of Maritime Labour Compliance)签发This Declaration is issued by the Maritime Safety Administration of People’s Republic of China就《2006年海事劳工公约》的规定而言,下述船舶With respect to the provisions of the Maritime Labour Convention,2006,the following referenced ship:船名Name of ship 国际海事组织编号IMO Number总吨Gross Tonnage与公约标准A5.1.3保持一致:Is maintained in accordance with Standard A5.1.3 of the Convention:下面的签字者代表上述主管当局声明:The undersigned declares, on behalf of the abovementioned competent authority ,that:(a) 《海事劳工公约》的规定已充分体现在下述国家要求之中:(a) the provisions of the Maritime Labour Convention are fully embodied in the following national requirements referred to below;(b) 这些国家要求收录在下文所述的国家规定中;凡必要时提供了关于这些规定内容的解释:(b) these national requirements are contained in the national provisions stated below; explanations concerning the content of those provisions are provided necessary;(c) 根据第六条第3款和第4款的任何实质上等效的细节在下述部分提供:(c) the details of any substantial equivalencies under Article VI, paragraphs 3 and 4, are provided in the following sections;(d) 主管机关根据标题三所准予的任何免除在下文专门部分明确指出;(d) any exemptions granted by the competent authority in accordance with Title 3 are clearly indicated in the section provided for this purpose below; and(e) 在有关要求中还提及了国家立法中对任何船舶类型的具体要求。
国际海事劳工公约
![国际海事劳工公约](https://img.taocdn.com/s3/m/84a1497042323968011ca300a6c30c225901f0c8.png)
国际海事劳工公约
国际海事劳工公约(International Labour Convention on Maritime Labour)是一个由国际劳工组织(ILO)颁布的国际
公约,旨在保护海事劳工的权益,并确保他们得到适当的工作条件和社会保障。
该公约于2006年通过并于2013年起正式生效,取代了国际劳工组织此前颁布的相关公约。
公约规定了许多关于海事劳工权益的重要原则和规定,包括工作和生活条件、工资和付款、劳动合同、健康保护、社会保障、海事劳工许可证等。
国际海事劳工公约的目的是确保所有在船舶上工作的海事劳工都能够享有基本的劳工权益和福利。
公约要求各成员国承认海事劳工的基本权利,包括合理工时、公平工资、安全和健康工作环境、适当的休假等。
此外,公约还要求船主和雇主为海事劳工提供适当的社会保障和福利,包括医疗保险、失业保险和退休金计划。
国际海事劳工公约的实施需要各成员国采取相应的立法和措施,并进行有效的监督和执法工作。
公约还规定了一个国际监督机构,负责监督各成员国的履约情况,并协助解决海事劳工权益争议。
同时,公约还要求成员国之间进行合作,共同解决跨国海事劳工问题。
总之,国际海事劳工公约是保护海事劳工权益的重要国际法律文书,旨在建立公平和可持续的海事劳工市场,促进海事劳工的福祉和社会发展。
海事劳工公约
![海事劳工公约](https://img.taocdn.com/s3/m/b3b15a01a66e58fafab069dc5022aaea998f4139.png)
海事劳工公约2006 年海事劳工公约2008-07-23 17:28:17国际劳工大会2006 年海事劳工公约—————目录页次2006年海事劳工公约 (1)序言 (1)一般义务 (2)第1条 (2)定义和适用范围 (3)第2条 (3)基本权利和原则 (4)第3条 (4)海员的就业和社会权利 (5)第4条 (5)实施和执行责任 (5)第5条 (5)规则以及守则之A部分和B部分 (6) 第6条 (6)与船东和海员组织协商 (6)第7条 (6)生效 (7)第8条 (7)退出 (7)第9条 (7)生效的影响 (7)第10条 (7)保存人职责 (9)第11条 (9)第12条 (9)三方专门委员会 (9)第13条 (9)本公约的修正案 (10)第14条 (10)对守则的修正案 (11)第15条 (11)作准语言 (13)第16条 (13)海事劳工公约的规则和守则的解注 (14)标题一、海员上船工作的最低要求 (19)2006年海事劳工公约iv规则1.1 最低年龄 (19)规则1.2 体检证书 (19)规则1.3 培训和资格 (21)规则1.4 招募和安置 (21)标题二、就业条件 (27)规则2.1 海员就业协议 (27)规则2.2 工资 (29)规则2.3 工作或休息时间 (33)规则2.4 休假的权利 (35)规则2.5 遣返 (37)规则2.6 船舶灭失或沉没时对海员的赔偿 (41)规则2.7 配员水平 (41)规则2.8 海员职业发展和技能开发及就业机会 (42) 标题三、起居舱室、娱乐设施、食品和膳食服务 (45)规则3.1 起居舱室和娱乐设施 (45)规则3.2 食品和膳食服务 (57)标题四、健康保护、医疗、福利和社会保障保护 (59)规则4.1 船上和岸上医疗 (59)规则4.2 船东的责任 (63)规则4.3 保护健康和安全及防止事故 (65)规则4.4 获得使用岸上福利设施 (73)规则4.5 社会保障 (77)标题五、遵守与执行 (81)规则5.1 船旗国责任 (81)规则5.1.1 一般原则 (81)规则5.1.2 对认可组织的授权 (82)规则5.1.3 海事劳工证书和海事劳工符合声明 (84)规则5.1.4 检查和执行 (88)规则5.1.5 船上投诉程序 (92)规则5.1.6 海上事故 (94)规则5.2 港口国的责任 (94)规则5.2.1 在港口的检查 (94)规则5.2.2 海员投诉的岸上处理程序 (97)规则5.3 劳工提供责任 (98)附录A5-I (101)附录A5-II (102)附录A5-III (112)附录B5-I 国家声明样本 (113)12006年海事劳工公约序言国际劳工组织大会,经国际劳工局理事会召集,于2006年2月7日在日内瓦举行了其第94届会议,并希望制订一项条理统一的单一文件,尽可能体现现有国际海事劳工公约和建议书中的所有最新标准以及其他国际劳工公约,特别是以下公约中的基本原则:. 《1930年强迫劳动公约》(第29号);. 《1948年自由结社和保护组织权利公约》(第87号);. 《1949年组织权利和集体谈判权利公约》(第98号);. 《1951年同酬公约》(第100号);. 《1957年废除强迫劳动公约》(第105号);. 《1958年(就业和职业)歧视公约》(第111号);. 《1973年最低年龄公约》(第138号);. 《1999年最恶劣形式的童工劳动公约》(第182号);并意识到本组织倡导体面劳动条件的核心使命,并忆及1998年《国际劳工组织工作中的基本原则和权利宣言》,并还意识到海员也受国际劳工组织其他文件所保护,且享有已确立的其他适用于所有人的基本权利和自由;并认为由于航运业的全球性特点,海员需要特殊保护,并还意识到经修订的《1974年国际海上人命安全公约》和经修订的《1972年国际海上避碰规则公约》中关于船舶安全、人身保安和船舶质量管理的国际标准,以及经修订的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》中的海员培训和适任要求,并2006年海事劳工公约2忆及《1982年联合国海洋法公约》规定了一个总体法律框架,海洋中的所有活动都必须在此框架下展开,它是海事部门进行国家、地区和全球性活动和合作的基础,具有战略性意义,其完整性需要得到维持,并忆及《1982年联合国海洋法公约》第九十四条特别确立了船旗国对悬挂其旗帜的船舶上的劳动条件、船员配备和社会事务的责任和义务;并忆及《国际劳工组织章程》第十九条第8款规定,无论在何种情况下,大会通过任何公约或建议书或任何成员国批准任何公约都不能被视为影响到那些确保有关工人得到优于公约或建议书所规定条件的法律、裁定、惯例或协议,并决定此新文件的制订应保证得到致力于体面劳动原则的各国政府、船东和工人尽可能最广泛的接受,且能够便于更新并使其能够有效地实C8L‰______施和执行,并决定就本届会议议程的唯一项目通过某些建议,以完成这一文件,并决定这些建议应采取一项国际公约的形式;于二零零六年二月二十三日通过以下公约,引用时可称之为《2006年海事劳工公约》。
船上工作时间和配员公约附英文
![船上工作时间和配员公约附英文](https://img.taocdn.com/s3/m/439b02b30b1c59eef9c7b482.png)
船上工作时间和配员公约附英文The pony was revised in January 2021【法规名称】船上工作时间和配员公约(附英文)【颁布部门】【颁布时间】1936-10-24【效力属性】有效【正文】船上工作时间和配员公约(附英文)国际劳工组织全体大会,经国际劳工局理事会召集于1936年10月6日在日内瓦举行第21届会议;经议决采纳本届大会议程第一项所列关于船上工作时间的控制和与船上工作时间相关的配员的若干提议,决定这些提议应采取国际公约的方式,于1936年10月24日通过下述公约,此公约得称为《1936年工作时间和配员(海上)公约》。
第一部分范围和定义第1条1.本公约适用于无论公有或私有的下述每条机动海船:(a)在本公约生效的领土上登记的;(b)为了贸易目的从事货运或客运的;(c)从事国际航行的,即从某一国家的某一港口到该国界外的某一港口、按宗主权或委任统治权被视为单独国家的各殖民地、海外领地、保护领地或领土的任何航行。
2.本公约不适用于:(a)备有辅机的帆船;或(b)从事捕鱼、捕鲸或类似作业,或从事与此直接有关的作业的船舶。
3.任何会员国可以豁免在其领土上登记的船舶实施本公约,如果这些船舶专门航行于贸易国和邻国的附近港口之间,其地理界限如下:(a)由国家法律或条例明确规定的;(b)就实施本公约所有条款而言是一致的;(c)已由该会员国在登记其批准书时所附声明予以通知的;和(d)经与其他有关会员国协商后予以确定的。
第2条就本公约而言,下述词组具有此处所给的含义:(a)“吨”系指总登记吨;(b)“高级船员”系指船长以外的、由国家法律或条例、集体协议或惯例定为高级船员的人员;(c)“普通船员”系指高级船员以外的船员;(d)“工作时间”系指某一长官指令某一船员为了船舶或船东的利益工作的时间,或在船员岗位以外由长官支配的工作时间。
第二部分工作时间第3条本公约本部分不适用于:(a)负责各部门但不值班的高级船员;(b)无线电报务员和话务员;(c)引航员;(d)医生;(e)专门从事护理任务的护理人员或医务人员;(f)专门为自己的利益而工作的人员;(g)专门靠分享利润获得报酬的人员;(h)其任务仅与船上所载货物有关的、但实际上并非船东或船长雇用的人员;(i)流动的码头工人;(j)国家法律或条例限定的完全由船东家庭成员组成的船员。
海事劳工公约(中英文对照)
![海事劳工公约(中英文对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/fe316eee5ebfc77da26925c52cc58bd630869358.png)
海事劳工公约(中英文对照)《2006年海事劳工公约》(中英文版)MARITIME LABOUR CONVENTION, 20062006年海事劳工公约Preamble序言The General Conference of the International Labour Organization,国际劳工组织大会,Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office , and having met in its Ninety-fourth Session on 7 February 2006, and经国际劳工局理事会召集,于2006年2月7日在日内瓦举行了其第94届会议,并Desiring to create a single, coherent instrument embodying as far as possible all up-to-dat e standards of existing international maritime labour Conventions and Recommendations, as well as the fundamental principles to be found in other international labour Conventions, in particular: 希望制订一项条理统一的单一文件,尽可能体现现有国际海事劳工公约和建议书中的所有最新标准以及其他国际劳工公约,特别是以下公约中的基本原则:– the Forced Labour Convention, 1930 (No. 29);–《1930年强迫劳动公约》(第29号);– the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87);–《1948年自由结社和保护组织权利公约》(第87号);–the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98);–《1949年组织权利和集体谈判权利公约》(第98号);– the Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100);–《1951年同酬公约》(第100号);– the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105);–《1957年废除强迫劳动公约》(第105号);–the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958(No. 111);–《1958年(就业和职业)歧视公约》(第111号);– the Minimum Age Convention, 1973 (No. 138);–《1973年最低年龄公约》(第138号);–the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182); and–《1999年最恶劣形式的童工劳动公约》(第182号);并Mindful of the core mandate of the Organization, which is to promote decent conditions of work, and意识到本组织倡导体面劳动条件的核心使命,并Recalling the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, 1998, and忆及1998年《国际劳工组织工作中的基本原则和权利宣言》,并Mindful also that seafarers are covered by the provisions of other ILO instruments and hav e other rights which are established as fundamental rights and freedoms applicable to all p ersons, and还意识到海员也受国际劳工组织其他文件所保护,且享有已确立的其他适用于所有人的基本权利和自由;并Considering that, given the global nature of the shipping industry, seafarers need special p rotection, and认为由于航运业的全球性特点,海员需要特殊保护,并Mindful also of the international standards on ship safety,human security and quality ship management in the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amend ed, the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended, and the seafarer training and competency requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and还意识到经修订的《1974年国际海上人命安全公约》和经修订的《1972年国际海上避碰规则公约》中关于船舶安全、人身保安和船舶质量管理的国际标准,以及经修订的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》中的海员培训和适任要求,并Recalling that the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, sets out a gener al legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out an d is of strategic importance as the basis for national, regional and global action and cooper ation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintained, and忆及《1982年联合国海洋法公约》规定了一个总体法律框架,海洋中的所有活动都必须在此框架下展开,它是海事部门进行国家、地区和全球性活动和合作的基础,具有战略性意义,其完整性需要得到维持,并Recalling that Article 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, est ablishes the duties and obligations of a flag State with regard to, inter alia, labour conditio ns, crewing and social matters on ships that fly its flag, and忆及《1982年联合国海洋法公约》第九十四条特别确立了船旗国对悬挂其旗帜的船舶上的劳动条件、船员配备和社会事务的责任和义务;并Recalling paragraph 8 of article 19 of the Constitution of theInternational Labour Organiza tion which provides that in no case shall the adoption of any Convention or Recommendati on by the Conference or the ratification of any Convention by any Member be deemed to af fect any law, award, custom or agreement which ensures more favourable conditions to th e workers concerned than those provided for in the Convention or Recommendation, and 忆及《国际劳工组织章程》第十九条第8款规定,无论在何种情况下,大会通过任何公约或建议书或任何成员国批准任何公约都不能被视为影响到那些确保有关工人得到优于公约或建议书所规定条件的法律、裁定、惯例或协议,并Determined that this new instrument should be designed to secure the widest possible acc eptability among governments, shipowners and seafarers committed to the principles of de cent work, that it should be readily updateable and that it should lend itself to effective im plementation and enforcement, and 决定此新文件的制订应保证得到致力于体面劳动原则的各国政府、船东和工人尽可能最广泛的接受,且能够便于更新并使其能够有效地实施和执行,并Having decided upon the adoption of certain proposals for the realization of such an instru ment, which is the only item on the agenda of the session, and决定就本届会议议程的唯一项目通过某些建议,以完成这一文书,并Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention; 决定这些建议应采取一项国际公约的形式;adopts this twenty-third day of February of the year two thousand and six the following Co nvention, which may be cited as the Maritime Labour Convention, 2006.于二零零六年二月二十三日通过以下公约,引用时可称之为《2006年海事劳工公约》。
海事劳工公约(中文版)
![海事劳工公约(中文版)](https://img.taocdn.com/s3/m/c839e99203d8ce2f01662345.png)
2006年海事劳工公约(中文)2011年09月15日校对序言国际劳工组织大会,经国际劳工局理事会召集,于2006年2月7日在日内瓦举行了其第94届会议,并希望制订一项条理统一的单一文件,尽可能体现现有国际海事劳工公约和建议书中的所有最新标准以及其他国际劳工公约,特别是以下公约中的基本原则:–《1930年强迫劳动公约》(第29号);–《1948年自由结社和保护组织权利公约》(第87号);–《1949年组织权利和集体谈判权利公约》(第98号);–《1951年同酬公约》(第100号);–《1957年废除强迫劳动公约》(第105号);–《1958年(就业和职业)歧视公约》(第111号);–《1973年最低年龄公约》(第138号);–《1999年最恶劣形式的童工劳动公约》(第182号);并意识到本组织倡导体面劳动条件的核心使命,并忆及1998年《国际劳工组织工作中的基本原则和权利宣言》,并还意识到海员也受国际劳工组织其他文件所保护,且享有已确立的其他适用于所有人的基本权利和自由;并认为由于航运业的全球性特点,海员需要特殊保护,并还意识到经修订的《1974年国际海上人命安全公约》和经修订的《1972年国际海上避碰规则公约》中关于船舶安全、人身保安和船舶质量管理的国际标准,以及经修订的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》中的海员培训和适任要求,并忆及《1982年联合国海洋法公约》规定了一个总体法律框架,海洋中的所有活动都必须在此框架下展开,它是海事部门进行国家、地区和全球性活动和合作的基础,具有战略性意义,其完整性需要得到维持,并忆及《1982年联合国海洋法公约》第九十四条特别确立了船旗国对悬挂其旗帜的船舶上的劳动条件、船员配备和社会事务的责任和义务;并忆及《国际劳工组织章程》第十九条第8款规定,无论在何种情况下,大会通过任何公约或建议书或任何成员国批准任何公约都不能被视为影响到那些确保有关工人得到优于公约或建议书所规定条件的法律、裁定、惯例或协议,并决定此新文件的制订应保证得到致力于体面劳动原则的各国政府、船东和工人尽可能最广泛的接受,且能够便于更新并使其能够有效地实施和执行,并决定就本届会议议程的唯一项目通过某些建议,以完成这一文书,并决定这些建议应采取一项国际公约的形式;于2006年2月23日通过以下公约,引用时可称之为《2006年海事劳工公约》。
2006年海事劳工公约(中英文对照)
![2006年海事劳工公约(中英文对照)](https://img.taocdn.com/s3/m/c45c3e4c76a20029bc642d7e.png)
《2006年海事劳工公约》(中英文版)MARITIME LABOUR CONVENTION, 20062006年海事劳工公约Preamble序言The General Conference of the International Labour Organization,国际劳工组织大会,Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its N inety-fourth Session on 7 February 2006, and经国际劳工局理事会召集,于2006年2月7日在日内瓦举行了其第94届会议,并Desiring to create a single, coherent instrument embodying as far as possible all up-to-date standards of existing i nternational maritime labour Conventions and Recommendations, as well as the fundamental principles to be foun d in other international labour Conventions, in particular:希望制订一项条理统一的单一文件,尽可能体现现有国际海事劳工公约和建议书中的所有最新标准以及其他国际劳工公约,特别是以下公约中的基本原则:– the Forced Labour Convention, 1930 (No. 29);–《1930年强迫劳动公约》(第29号);– the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87); –《1948年自由结社和保护组织权利公约》(第87号);– the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98);–《1949年组织权利和集体谈判权利公约》(第98号);– the Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100);–《1951年同酬公约》(第100号);– the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105);–《1957年废除强迫劳动公约》(第105号);– the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958(No. 111);–《1958年(就业和职业)歧视公约》(第111号);– the Minimum Age Convention, 1973 (No. 138);–《1973年最低年龄公约》(第138号);– the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182); and–《1999年最恶劣形式的童工劳动公约》(第182号);并Mindful of the core mandate of the Organization, which is to promote decent conditions of work, and 意识到本组织倡导体面劳动条件的核心使命,并Recalling the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, 1998, and忆及1998年《国际劳工组织工作中的基本原则和权利宣言》,并Mindful also that seafarers are covered by the provisions of other ILO instruments and have other rights which are established as fundamental rights and freedoms applicable to all persons, and还意识到海员也受国际劳工组织其他文件所保护,且享有已确立的其他适用于所有人的基本权利和自由;并Considering that, given the global nature of the shipping industry, seafarers need special protection, and认为由于航运业的全球性特点,海员需要特殊保护,并Mindful also of the international standards on ship safety, human security and quality ship management in the Inte rnational Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, the Convention on the International Regulatio ns for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended, and the seafarer training and competency requirements in t he International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as ame nded, and还意识到经修订的《1974年国际海上人命安全公约》和经修订的《1972年国际海上避碰规则公约》中关于船舶安全、人身保安和船舶质量管理的国际标准,以及经修订的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》中的海员培训和适任要求,并Recalling that the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, sets out a general legal framework withi n which all activities in the oceans and seas must be carried out and is of strategic importance as the basis for nati onal, regional and global action and cooperation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintaine d, and忆及《1982年联合国海洋法公约》规定了一个总体法律框架,海洋中的所有活动都必须在此框架下展开,它是海事部门进行国家、地区和全球性活动和合作的基础,具有战略性意义,其完整性需要得到维持,并Recalling that Article 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, establishes the duties and o bligations of a flag State with regard to, inter alia, labour conditions, crewing and social matters on ships that fly i ts flag, and忆及《1982年联合国海洋法公约》第九十四条特别确立了船旗国对悬挂其旗帜的船舶上的劳动条件、船员配备和社会事务的责任和义务;并Recalling paragraph 8 of article 19 of the Constitution of the International Labour Organization which provides tha t in no case shall the adoption of any Convention or Recommendation by the Conference or the ratification of any C onvention by any Member be deemed to affect any law, award, custom or agreement which ensures more favoura ble conditions to the workers concerned than those provided for in the Convention or Recommendation, and忆及《国际劳工组织章程》第十九条第8款规定,无论在何种情况下,大会通过任何公约或建议书或任何成员国批准任何公约都不能被视为影响到那些确保有关工人得到优于公约或建议书所规定条件的法律、裁定、惯例或协议,并Determined that this new instrument should be designed to secure the widest possible acceptability among govern ments, shipowners and seafarers committed to the principles of decent work, that it should be readily updateable and that it should lend itself to effective implementation and enforcement, and决定此新文件的制订应保证得到致力于体面劳动原则的各国政府、船东和工人尽可能最广泛的接受,且能够便于更新并使其能够有效地实施和执行,并Having decided upon the adoption of certain proposals for the realization of such an instrument, which is the only item on the agenda of the session, and决定就本届会议议程的唯一项目通过某些建议,以完成这一文书,并Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention;决定这些建议应采取一项国际公约的形式;adopts this twenty-third day of February of the year two thousand and six the following Convention, which may be cited as the Maritime Labour Convention, 2006.于二零零六年二月二十三日通过以下公约,引用时可称之为《2006年海事劳工公约》。
海事劳动公约
![海事劳动公约](https://img.taocdn.com/s3/m/423313374b7302768e9951e79b89680203d86baf.png)
海事劳动公约1. 引言海事劳动公约是国际海事组织(International Maritime Organization,简称IMO)制定的一项重要国际公约,旨在保护海员的权益,规范海上劳动条件,并促进海上安全。
本文将详细介绍海事劳动公约的背景、内容和实施情况。
2. 背景随着全球化发展和国际贸易的增长,航运业成为全球经济的重要组成部分。
然而,长期以来,海员们在工作条件、待遇和权益保护方面面临着许多问题。
为了解决这些问题并确保航运业可持续发展,国际社会决定制定一项全面的公约来规范海上劳动。
3. 内容3.1 劳动标准海事劳动公约规定了一系列劳动标准,包括工时、休假、工资和社会保障等方面的规定。
根据公约的要求,船东应提供合理的工作时间和休息时间,并支付合理且按时的工资。
此外,船东还需要为船员提供必要的社会保障措施,如医疗保险和退休金计划。
3.2 工作条件海事劳动公约还规定了一系列工作条件,以确保船员的安全和健康。
公约要求船东提供良好的工作环境和设备,并制定相应的安全措施和紧急预案。
此外,公约还规定了船员接受培训的要求,以提高他们应对突发情况的能力。
3.3 船员权益保护海事劳动公约重视保护船员的权益,并规定了一系列保护措施。
公约要求船东提供合适的食物和住宿条件,确保船员身心健康。
此外,公约还规定了船员享有言论自由、组织自由和集会自由等基本权利。
4. 实施情况海事劳动公约自1983年生效以来,在全球范围内得到广泛实施。
大多数国家已经将其纳入国内法律体系,并建立了相关机构来监督实施情况。
IMO也定期进行检查和评估,以确保各国遵守公约规定。
然而,尽管有海事劳动公约的存在,仍然存在一些挑战和问题。
一些国家的执法力度不够,导致公约规定未能得到充分执行。
此外,船东为了降低成本,可能会违反劳动标准和工作条件的规定,损害船员的权益。
为了进一步完善海事劳动公约的实施情况,需要加强国际合作和监督机制。
各国应加强执法力度,并建立举报机制,以便船员能够及时报告违规行为。
《2006MLC》要求船上应持有的文件资料和记录(中英文)
![《2006MLC》要求船上应持有的文件资料和记录(中英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/f17d6b5b767f5acfa1c7cd84.png)
船上应持有的文件资料和记录Documents and Records to be Carried on board Ships序号名称简要说明公约条款审批要求张贴要求1 海事劳工证书(MLC)Maritime Labour Certificate 经检查, 船舶上海员生活和工作条件满足船旗国实施公约规定的证明,应有英译文,在船上易于到达的显著之处张贴该证书。
(附有《海事劳工符合声明》)公约The Convention 规则 5.1.3 /3Regulation 标准 A5 .1 .3 /12Standard张贴副本2临时海事劳工证书 Interim Maritime LabourCertificate(where applicabe)临时证书有效期不超过六个月,应有英译文。
公约 标准 A5.1.3/5-73海事劳工符合声明(DMLC )Declaration of Maritime Compliance DMLC 由两个部分组成:第I 部分应由船旗国主管机关编制,援引实施公约要求的船旗国规定,包括对有关要求的等效免除;第II 部分由船东编制,明确持续符合船旗国实施公约要求所采取的措施,该符合声明应有英译文。
公约 标准 A5.1.3/10 标准 A5.1.3/12 主管机关审核和批准42006年海事劳工公约 (MLC ,2006) Maritime Labour Convention, 20062006 年在国际劳工组织第 94 届会议上通过有关海员权益保护的公约。
船上应备有该公文本。
公约 标准 A5.1.1/25海员遣返规定 Provisions Regarding Repatriation 船旗国主管机关对海员遣返的规定。
公约 标准 A2.5/96最低安全配员证书 Minimum Safe Manning Document船公司根据船旗国主管机关签发的最低安全配员证书, 从数量和资格角度考虑船舶配备充足的海员。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《2006年海事劳工公约》(中英文版)MARITIME LABOUR CONVENTION, 20062006年海事劳工公约Preamble序言The General Conference of the International Labour Organization,国际劳工组织大会,Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office , and having met in its Ninety-fourth Session on 7 February 2006, and经国际劳工局理事会召集,于2006年2月7日在日内瓦举行了其第94届会议,并Desiring to create a single, coherent instrument embodying as far as possible all up-to-dat e standards of existing international maritime labour Conventions and Recommendations, as well as the fundamental principles to be found in other international labour Conventions, in particular:希望制订一项条理统一的单一文件,尽可能体现现有国际海事劳工公约和建议书中的所有最新标准以及其他国际劳工公约,特别是以下公约中的基本原则:– the Forced Labour Convention, 1930 (No. 29);–《1930年强迫劳动公约》(第29号);– the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87);–《1948年自由结社和保护组织权利公约》(第87号);– the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98);–《1949年组织权利和集体谈判权利公约》(第98号);– the Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100);–《1951年同酬公约》(第100号);– the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105);–《1957年废除强迫劳动公约》(第105号);– the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958(No. 111);–《1958年(就业和职业)歧视公约》(第111号);– the Minimum Age Convention, 1973 (No. 138);–《1973年最低年龄公约》(第138号);– the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182); and–《1999年最恶劣形式的童工劳动公约》(第182号);并Mindful of the core mandate of the Organization, which is to promote decent conditions of work, and意识到本组织倡导体面劳动条件的核心使命,并Recalling the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, 1998, and忆及1998年《国际劳工组织工作中的基本原则和权利宣言》,并Mindful also that seafarers are covered by the provisions of other ILO instruments and hav e other rights which are established as fundamental rights and freedoms applicable to all p ersons, and还意识到海员也受国际劳工组织其他文件所保护,且享有已确立的其他适用于所有人的基本权利和自由;并Considering that, given the global nature of the shipping industry, seafarers need special p rotection, and认为由于航运业的全球性特点,海员需要特殊保护,并Mindful also of the international standards on ship safety, human security and quality ship management in the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amend ed, the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended, and the seafarer training and competency requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and还意识到经修订的《1974年国际海上人命安全公约》和经修订的《1972年国际海上避碰规则公约》中关于船舶安全、人身保安和船舶质量管理的国际标准,以及经修订的《1978年海员培训、发证和值班标准国际公约》中的海员培训和适任要求,并Recalling that the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, sets out a gener al legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out an d is of strategic importance as the basis for national, regional and global action and cooper ation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintained, and忆及《1982年联合国海洋法公约》规定了一个总体法律框架,海洋中的所有活动都必须在此框架下展开,它是海事部门进行国家、地区和全球性活动和合作的基础,具有战略性意义,其完整性需要得到维持,并Recalling that Article 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, est ablishes the duties and obligations of a flag State with regard to, inter alia, labour conditio ns, crewing and social matters on ships that fly its flag, and忆及《1982年联合国海洋法公约》第九十四条特别确立了船旗国对悬挂其旗帜的船舶上的劳动条件、船员配备和社会事务的责任和义务;并Recalling paragraph 8 of article 19 of the Constitution of the International Labour Organiza tion which provides that in no case shall the adoption of any Convention or Recommendati on by the Conference or the ratification of any Convention by any Member be deemed to af fect any law, award, custom or agreement which ensures more favourable conditions to th e workers concerned than those provided for in the Convention or Recommendation, and 忆及《国际劳工组织章程》第十九条第8款规定,无论在何种情况下,大会通过任何公约或建议书或任何成员国批准任何公约都不能被视为影响到那些确保有关工人得到优于公约或建议书所规定条件的法律、裁定、惯例或协议,并Determined that this new instrument should be designed to secure the widest possible acc eptability among governments, shipowners and seafarers committed to the principles of de cent work, that it should be readily updateable and that it should lend itself to effective im plementation and enforcement, and决定此新文件的制订应保证得到致力于体面劳动原则的各国政府、船东和工人尽可能最广泛的接受,且能够便于更新并使其能够有效地实施和执行,并Having decided upon the adoption of certain proposals for the realization of such an instru ment, which is the only item on the agenda of the session, and决定就本届会议议程的唯一项目通过某些建议,以完成这一文书,并Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention; 决定这些建议应采取一项国际公约的形式;adopts this twenty-third day of February of the year two thousand and six the following Co nvention, which may be cited as the Maritime Labour Convention, 2006.于二零零六年二月二十三日通过以下公约,引用时可称之为《2006年海事劳工公约》。