the open window中文翻译 以及作者介绍

合集下载

the_open_window中文翻译_以及作者介绍

the_open_window中文翻译_以及作者介绍

“内特尔先生,我婶婶马上下楼来,”说话的是一位十五岁的神情自若的年轻姑娘,她说,“在她下来之前的这段时间,暂且有我来陪您。

”内特尔西先生努力说些好听的话,想在这种场合下既恭维了这位侄女,又不会冷落那位即将出现的婶婶。

他患了精神忧郁症,该接受治疗。

他怀疑这次礼节性的拜访,对于他神经的毛病,究竟会有多大好处。

“我知道事情会变成什么样子,”当他准备搬到这个偏僻的乡村时,他姐姐曾对他说,“你到了乡下就会迷糊,不跟任何人讲话,然后,由于孤独,会使你的忧郁症更加严重。

我会给我在那里认识的所有人都写封信,把你介绍给他们。

在我的记忆中,其中有些人是相当友好的。

”内特尔想知道,他拿者信来拜访的这位萨普顿夫人是否属于那种友善的人。

“这附近您认识很多人吗?”那位侄女问,这时她认为,他们之间不做声地坐着的时间已经够久了。

“几乎没有一个认识的,”内特尔说,“大约四年前,我姐姐住在这个区。

她叫我拿者她写的信去拜访这里的一些人。

”他说最后一句话时,语调中带着明显的悲伤。

“那么,您对我婶婶的情况一无所知?”这位神情自若的姑娘追问道。

“仅仅知道她的名字和地址。

”内特尔承认。

他推测着萨普顿夫人是有丈夫还是寡居。

这个屋子似乎有男人住过。

“她那场大悲剧刚好发生在三年前,”那个孩子说,“那应该是你姐姐走了之后。

”“她的悲剧?”内特尔问道。

在某种程度上,悲剧看上去和这个宁静的乡村有些不协调。

“你可能会觉得奇怪,为什么在十月的午后,我们还把那扇窗户大开着。

”那位侄女说。

她指着一扇巨大的法式落地窗,窗子外面是一个草坪。

“今年这个时候还相当暖和,”内特尔说,“可是,那扇窗户和你婶婶的悲剧之间有什么关系吗?”“到今天正好三年了,就是从那扇窗子,他的丈夫和她的两个年轻的弟弟出去了,他们去打猎。

然后就再也没回来。

他们穿过沼泽地,去最喜爱的猎场。

可是,他们陷到了沼泽中。

你知道,那是个可怕的多雨的夏天,往年可以安全走过的地方会突然塌陷下去,事先没有一点征兆。

lesson 2 the open window知识讲解

lesson 2 the open window知识讲解
❖(F) 5. Mrs. Sappleton was late in making her appearance, because she knew that her niece was old enough to look after the patient.
❖(T)6. Frampton was trying to turn the talk on to a less embarrassing topic, but he was ignored by the hostess.
❖(T) 8. The child pretended to be staring out through the open window with horror in her eyes in order to attract Frampton’s attention.
❖(T) 9.Mrs. Sappleton was not unhappy, though Frampton dashed off without a word of good-bye or apology when her husband arrived back.
new words and phrases
❖ 1)annoy 使生气,使烦恼 ❖ 2)affect 影响 ❖ 3)tremble 颤抖 ❖ 4)relief 缓解,救助 ❖ 5)scarcity 短缺,不足 ❖ 6) muddy 泥泞的,粘满了泥巴的 ❖ 7)sympathetic 同情的,怜悯的 ❖ 8)extraordinary 不一般的,非凡的 ❖ 9)graveyard 墓地 ❖ 10)creature 生物,通常指动物
Characters
C. Mrs. Stapleton -----aunt

适合中学生阅读的英文小说 The open window 英汉对照

适合中学生阅读的英文小说 The open window 英汉对照

适合中学生阅读的英文小说The Open Window 英汉对照by H.H. Munro (SAKI)"My aunt will be downpresently, Mr. Nuttel," said avery self-possessed young ladyof fifteen; "in the meantime youmust try and put up withme."Framton Nuttelendeavored to say the correctsomething which should dulyflatter the niece of the momentwithout unduly discounting the aunt that was to come.Privately he doubted more than ever whether these formalvisits on a succession of total strangers would do muchtowards helping the nerve cure which he was supposed tobe undergoing"I know how it will be," his sister had said when hewas preparing to migrate to this rural retreat; "you willbury yourself down there and not speak to a living soul,and your nerves will be worse than ever from moping. Ishall just give you letters of introduction to all the peopleI know there. Some of them, as far as I can remember, werequite nice."Framton wondered whether Mrs. Sappleton, the ladyto whom he was presenting one of the letters ofintroduction came into the nice division."Do you know many of the people round here?" askedthe niece, when she judged that they had had sufficientsilent communion."Hardly a soul," said Framton. "My sister was stayinghere, at the rectory, you know, some four years ago, andshe gave me letters of introduction to some of the peoplehere."He made the last statement in a tone of distinct regret."Then you know practically nothing about my aunt?"pursued the self-possessed young lady."Only her name and address," admitted the caller. Hewas wondering whether Mrs. Sappleton was in the marriedor widowed state. An undefinable something about theroom seemed to suggest masculine habitation.。

the open window英文完整版

the open window英文完整版

The Open WindowBy Saki (H H Munro)In this story a very imaginative young lady of fifteen plays an amusing trick on a visitor to her aunt`s house. As you read, watch closely how smoothly she conducts herself. The story is told with a charm and grace that is characteristics of this English author (1870-1916),who commonly wrote under the pen name of Saki.“My aunt will be down presently,Mr. Nuttel,” said a very s elf-possessed young lady of fifteen;“in the meantime you must try and put up with me.”Framton Nuttel endeavoured to say the correct something which should duly flatter the niece of the moment without unduly discounting the aunt that was to come. Privately he doubted more than ever whether these formal visits on a succession of total strangers would do much towards helping the nerve cure which he was supposed to be undergoing.“I know how it will be,” his sister had said when he was preparing to migrate to this rural retreat,“you will bury yourself down there and not speak to a living soul,and your nerves will be worse than ever from moping. I shall just give you letters of introduction to all the people I know there. Some of them,as far as I can remember,were quite nice.”Framton wondered whether Mrs. Sappleton,the lady to whom he was presenting one of the letters of introduction,came into the nice division.“Do you know many of the people round here?” asked the niece,when she judged that they had sufficient silent communion.“Hardly a soul,” said Framton. “My sister was staying here,at the rectory you know,some four years ago,and she gave me letters of introduction to some of the people here.”He made the last statement in a tone of distinct regret.“Then you know practically nothing about my aunt?” pursued theself-possessed young lady.“Only her name and address,” admitted the caller. He was wondering whether Mrs. Sappleton was in the married or widowed state. An undefinable something about the room seemed to suggest masculine habitation.“Her great tragedy happened just three years ago,” said the child;“that would be since your sister's time.”“Her tragedy?” asked Framton;somehow in this restful country spot tragedies seemed out of place.“You may wonder why we keep that window wide open on an October afternoon,” said the niece,indicating a large French window that opened on to a lawn.“It is quite warm for the time of the year,” said Framton;“but has that window got anything to do with the tragedy?”“Out through that window,three years ago to a day,her husband and her two young brothers went off for their day's shooting. They never came back. In crossing the moor to their favorite snipe-shooting ground they were all three engulfed in a treacherous piece of bog. It had been that dreadful wet summer,you know,and places that were safe in other years gave way suddenly without warning. Their bodies were never recovered. That was the dreadful part of it.” Here th e child's voice lost its self-possessed note and became falteringly human. “Poor aunt always thinks that they will come back some day,they and the little brown spaniel that was lost with them,walk in at that window just as they used to do. That is why the window is kept open every evening till it is quite dusk. Poor dear aunt,she has often told me how they went out,her husband with his white water proof coat over his arm,and Ronnie,her youngest brother,singing 'Bertie,why do you bound?' as he always did to tease her,because she said it got on her nerves. Do you know,sometimes on still,quiet evenings like this,I almost get a creepy feeling that they will walk in through that window - ”She broke off with a little shudder. It was a relief to Framton when the aunt bustled into the room with a whirl of apologies for being late in making her appearance.“I hope Vera has been amusing you?” she said.“She has been very interesting,” said Framton.“I hope you don't mind the open window,” said Mrs. Sappleton briskly;“My husband and brothers will be home directly from shooting,and they always come in this way. They have been out for snipe in the marshes today,so they will make a fine mess over my poor carpets. So like you menfolk,isn't it?”She rattled on cheerfully about the shooting and the scarcity of birds,and the prospects for duck in the winter. To Framton it was all purely horrible. He made a desperate but only partially successful effort to turn the talk on to aless ghastly topic;he was conscious that his hostess was giving him only a fragment of her attention and her eyes were constantly straying past him to the open window and the lawn beyond. It was certainly an unfortunate coincidence that he should have paid his visit on this tragic anniversary.“The doctors agree in ordering me complete rest,an absence of mental excitement,and avoidance of anything in the nature of violent physical exercise,” announced Framton,who laboured under the tolerablywide-spread delusion that total strangers and chance acquaintances are hungry for the least detail of one's ailments and infirmities,their cause and cure. “On the matter of diet they are not so much in agreement,” he continued.“No?” said Mrs. Sappleton,in a voice which only replaced a yawn at the last moment. Then she suddenly brightened into alert attention - but not to what Framton was saying.“Here they are at last!” she cried. “Just in time for tea,and don't they look as if they were muddy up to the eyes!”Framton shivered slightly and turned towards the niece with a look intended to convey sympathetic comprehension. The child was staring out through the open window with dazed horror in her eyes. In a chill shock of nameless fear Framton swung round in his seat and looked in the same direction.In the deepening twilight three figures were walking across the lawn towards the window;they all carried guns under their arms,and one of them was additionally burdened with a white coat hung over his shoulders. A tired brown spaniel kept close at their heels. Noiselessly they neared the house,and then a hoarse young voice chanted out of the dusk:“I said,Bertie,why do you bound?”Framton grabbed wildly at his stick and hat;the hall-door,thegravel-drive,and the front gate were dimly noted stages in his headlong retreat. A cyclist coming along the road had to run into the hedge to avoid (an) imminent collision.“Here we are,my dear,” said the bearer of the white mackintosh coming in through the window;“fairly muddy,but most of it's dry. Who was that who bolted out as we came up?”“A most extraordinary man,a Mr. Nuttel,” said Mrs. Sappleton;“could only talk about his illnesses,and dashed off without a word of good-bye or apology when you arrived. One would think he had seen a ghost.”“I expect it was the spaniel,” said the niece calmly;“he told me he had a horror of dogs. He was once hunted into a cemetery somewhere on the banks of the Ganges by a pack of pariah dogs,and had to spend the night in a newly dug grave with the creatures snarling and grinning and foaming just above him. Enough to make any one lose their nerve.”Romance at short notice was her specialty.。

the-open-window-赏析

the-open-window-赏析

t h e-o p e n-w i n d o w-赏析(总3页) --本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--本科生课程大作业课程名称:英国短篇小说赏析开课时间:2014年秋任课教师:学生姓名:学生学号:提交日期:2014-11-10The Open WindowThe author is Hector Hugh Munro, whose pen name is Saki. Saki isan excellent author and playwright. The scholars always compare himto O Henry. The stories of Saki are very short, usually about five hundred. But readers enjoy a lot about his vivid plot, humorous words and extraordinary description of characters. Being similar with O Henry, Saki is famous for his bedding, the unexpected end and an amazing suspense. The Open Window is outstanding in above features. The whole story is only approximately 1,000 words while the vividplot and highly logic structure bring us a delicious breast. Apart from his wonderful description, the subtle feeling of irony in the story is also worth analyzing. That’s also the reason I like this short story.The niece, Vera first in the story employs the ghost as the hookor suspense, which draw the attention of immediately. Framton Nuttle is a slightly nervous person who is undergoing a nerve cure. Hissister introduced him to visit Mrs. Sappleton in anther town to takea rest. The Vera actually leads the whole conversation. Then Veratells a few words about the tragedy of Mrs. Sammpleton and takes the French window into Mr. Nuttle’s eyes. In her statement, she emphasizes the tragedy just 3 years ago , which is because that Mr. Nuttle’s aunt lived there 4 years ago. The hook is so great and captivated. In England, an October day was a little cold especiallyin the evening, nearly below 0 Celsius. But the window is still open. It is abnormal for . The whole suspense is so successful for the who is curious about the open window and asks the reason. Next, Vera has the chance to continue her lie and tell that Mrs Sammpleton believes that her husband and her brothers, who were killed in a shooting accident three years before, will come back one day. In this sense,if her husband and brothers are back, they must be the ghosts.To make Vera herself more trustful, Vera shows her excellent play. When Mrs Sammpleton points out that her husband and her brothers are coming, sees the facial look of Vera and look out of the window.Vera “was staring out through the open window with a dazed horror in her eyes”. The facial look of Vera is appealing and creating ahorror atmosphere. There must be something unusual thing happening.To ’s horror, he thinks he is seeing ghosts and running away.Vera employs all the normal elements to establish the ghost story which successfully make the nervous get away. But the end isdifferent from the ghost story and also reasoning in logic. There isno ghost actually. It is only the tricks by Vera. And it is theghosts in ’s mind that tease himself.However, the short novel is more than telling a wonderful story. The unnecessary and over-elaborate formalities in society is also an irony.On this point, we need to focus back to Saki’s life experience. Saki was brought up by his two aunts who flatter their status and emphasize on rituals only, without loving and mercy actually. Intheir mind, being a good manner, obeying the law and to be polite kid is better than one with fair sole, mercy, loving and tolerance. Undergoing the parenting by aunts, Saki had experienced a bored childhood. On this point, Saki began to hate the social nonsense formalities. In the open window, we can find the results.is the social person who begins to call a series of visit to strangers introduced by his sister. Actually, the strangers are not only to , but also to his sister even. His sister lived here 4 years ago only for a while. She declared to have lots of good friends but actually they are only strange friends. This kind of visit is only killing time. After reading the story, you may ask why does Vera liein the story Is it just because of her love for making up stories, or is there something else I think the answers are the attitudes of hating social etiquette rather than rejecting it. was out of innovation, rigidness, self-centered and nervous man. You can imagine how boring it will be getting along with him. According to the social tradition, Vera could not leave the guest alone. So she had to stay there. And this is the original idea of teasing . In the normal sense, the lie is easy to find. In Victorian era, people could not show others their mind or ask others what they want. That’s why thepublic topic is usually the weather or unimportant things. “triedto say correct something which should flatter the niece of the moment without discounting the aunt that was to come”. When he heard the Mrs. Sammpleton talked of her husband, he failed to ask more details. If had the courage to ask, the little girl’s trick would have been revealed easily.In the open window, we can see the human relationships are not bound together strongly. The sister knew little about the brother.The guest knew no more than the address and name of the host. Theaunt knew only some about the niece, for example the aunt did not know Vera is an excellent story-maker. Although the story does not refer the relationship between the aunt and the niece is good or bad, obviously they are not very well. If they get along well enough, when ran out, would know it was the tricks by her niece Vera.The window open looks like only an amazing ghost story. On the other hand, it is an irony picture of the social life at that time.At a typical occasion, all the present three people said meaningless words to each other, with the different own minds indeed. The aunt was waiting his husband back; Vera was thinking how to tease the guest; was abandoning himself into the self-complaining in his own world. It is the hypocritical and tedious occasion that make the smart and self-possessed Vera show her specialty of “romance at short time”. The story is extremely wonderful even in a tiny detail.。

2.The Open Window

2.The Open Window

About Saki (H. H. Munro) (5)
• 他曾在缅甸任警察职务,后任《晨邮报》记者,驻俄国、波兰、 巴黎6年之久。 • 第一次世界大战中在法国被以为德国狙击手射中.最后的遗言居 然是“把你手上该死的香烟灭掉阵亡”。尽管他出版有数部长篇 小说,但最为人们称道的还是他的带有超自然色彩的短篇作品。 • 这些作品机智、俏皮、辛辣、奇特,多为社会讽刺和政治讽刺, 无情嘲弄上层社会的陈腐庸俗与愚蠢浅陋。 • 故事结构巧妙,多以异峰突起式的意外结局点明主题;对话机智 俏皮,为故事增添了不少情趣。 • 《The Open Window》是萨基最受欢迎的短篇小说
About Saki (H. H. Munro) (4)
• 这个笔名有着雅俗的两种说法。雅的据说取自 波斯诗人欧玛尔海亚姆的<鲁拜集>,集中有部分 是写给Saki的,起波斯语意为侍酒人。
• 萨基生于缅甸的实兑,在他的母亲去世后,他 被带到英国,和两位严厉的阿姨一起生活。这 也是“阿姨”是他在讽刺文学作品中比较喜欢 运用的角色的原因。
1. It was certainly unfortunate that he should have paid his visit on this sorrowful day. 2. Just in time for tea, and don’t they look as if they were muddy up to the eyes
About Saki (H. H. Munro) (2)
• Christopher Morley writes that Saki provides one an excellent introduction to “the mysterious jungles of English humour, a savage country with birds of unexpected plumage.” Saki is often compared to O. Henry, but I rather suspect his stance is more closely related to Dorothy Parker’s. In any case, Saki speaks for himself and indeed it is quite difficult to speak of Saki.

the-open-window-中文版讲课教案

the-open-window-中文版讲课教案

t h e-o p e n-w i n d o w-中文版The Open Window“努特尔先生,我婶婶很快就回来了,”一个颇自负的十五岁小姑娘说道,“那时候您可得多包涵点。

”弗兰顿.努特尔设法说上几句阿谀的话,恭维一下这位侄女和那位很快就回家的婶婶。

他越来越疑心,对这么一大群毫不相识的人作正式拜访,于他的正在治疗的神经病究竟有何益处?当他做好准备到乡下去时,姐姐对他说:“我看,你要是老不合群,不跟人打交道,整天在家郁闷,病情会越来越严重。

我写封信,给你带去,和那边我的熟人认识。

我记得他们当中有不少热情的好人。

”弗兰顿想:萨伯莱顿夫人——就是他正在拜访的这位女主人——是不是也在“好人”之列呢?小侄女觉得他们静坐太久了,于是打破沉默,问道:“这儿的人您认识多不多?”“几乎没一个,”弗兰顿道,“我姐姐在邻近的教区长家里住过,那可能是四年前的事情。

她给我信,让我和这儿的人认识。

”说完,他不可掩饰地流露出后悔的心情。

“这么说,您一点也不知道我婶婶的事啦?”自负的少女又问道。

弗兰顿承认:“我只知道她的名字和地址。

”他不知道萨伯莱顿的丈夫是否还健在,但屋子里的摆设使他觉得夫人不可能是个寡妇。

“她有个大大的悲剧,发生在三年前,”女孩说,“那时候您姐姐已经搬走了。

”“大悲剧?”弗兰顿反问。

在这个幽寂僻静的小乡村,“悲剧”一词根本不可思议。

“您不觉得奇怪,为啥这样冷的十月天气,下午我们还把窗户敞开着?”侄女手指向一扇开向草坪的巨大落地玻璃窗。

“是啊。

这时节,天气已经有点凉意了,”弗兰顿道,“但这窗户跟你婶婶的悲剧有什么关系呢?”“刚好是三年前的今天,她丈夫和两个弟弟从这窗户前走过,去打猎。

他们再也没有回来。

在穿过沼泽地到他们最中意的水鹭狩猎场时,三个人被一片险恶的泥沼吞没了。

您知道吗,那个阴雨连绵的可恶的夏天,林子里原先安全的道路神不知鬼不觉陷进了泥沼。

时至今日,三个人的尸体还没找到,真可怕!”讲到这,姑娘的声音不再像原来那么平静安详了,她支支唔唔地说:“可怜的婶婶还一直认为他们有一天会回来,他们三个和一条棕色小长耳狗——它也不见了——就像以往那样,从这扇窗户走过。

The Open Window

The Open Window

F3 _Short Story _ For Bonus QuestionsThe Open Windowby H. H. Munro (Saki) (1870-1916)Word Count: 1274"My aunt will be down presently, Mr. Nuttel," said a very self-possessed young lady of fifteen; "in the meantime you must try and put up with me."Framton Nuttel endeavored to say the correct something which should duly flatter the niece of the moment without unduly discounting the aunt that was to come. Privately he doubted more than ever whether these formal visits on a succession of total strangers would do much towards helping the nerve cure which he was supposed to be undergoing"I know how it will be," his sister had said when he was preparing to migrate to this rural retreat; "you will bury yourself down there and not speak to a living soul, and your nerves will be worse than ever from moping. I shall just give you letters of introduction to all the people I know there. Some of them, as far as I can remember, were quite nice."Framton wondered whether Mrs. Sappleton, the lady to whom he was presenting one of the letters of introduction came into the nice division."Do you know many of the people round here?" asked the niece, when she judged that they had had sufficient silent communion."Hardly a soul," said Framton. "My sister was staying here, at the rectory, you know, some four years ago, and she gave me letters of introduction to some of the people here."He made the last statement in a tone of distinct regret."Then you know practically nothing about my aunt?" pursued the self-possessed young lady."Only her name and address," admitted the caller. He was wondering whether Mrs. Sappleton was in the married or widowed state. An undefinable something about the room seemed to suggest masculine habitation."Her great tragedy happened just three years ago," said the child; "that would be since your sister's time.""Her tragedy?" asked Framton; somehow in this restful country spot tragedies seemed out of place."You may wonder why we keep that window wide open on an October afternoon," said the niece, indicating a large French window that opened on to a lawn."It is quite warm for the time of the year," said Framton; "but has that window got anything to do with the tragedy?""Out through that window, three years ago to a day, her husband and her two young brothers went off for their day's shooting. They never came back. In crossing the moor to their favorite snipe-shooting ground they were all three engulfed in a treacherous piece of bog. It had been that dreadful wet summer, you know, and places that were safe in other years gave way suddenly without warning. Their bodies were never recovered. That was the dreadful part of it." Here the child's voice lost its self-possessed note and became falteringly human. "Poor aunt always thinks that they will come back someday, they and the little brown spaniel that was lost with them, and walk in at that window just as they used to do. That is why the window is kept open every evening till it is quite dusk. Poor dear aunt, she has often told me how they went out, her husband with his white waterproof coat over his arm, and Ronnie, her youngest brother, singing 'Bertie, why do you bound?' as he always did to tease her, because she said it got on her nerves. Do you know, sometimes on still, quiet evenings like this, I almost get a creepy feeling that they will all walk in through that window--"She broke off with a little shudder. It was a relief to Framton when the aunt bustled into the room with a whirl of apologies for being late in making her appearance."I hope Vera has been amusing you?" she said."She has been very interesting," said Framton."I hope you don't mind the open window," said Mrs. Sappleton briskly; "my husband and brothers will be home directly from shooting, and they always come in this way. They've been out for snipe in the marshes today, so they'll make a fine mess over my poor carpets. So like you menfolk, isn't it?"She rattled on cheerfully about the shooting and the scarcity of birds, and the prospects for duck in the winter. To Framton it was all purely horrible. He made a desperate but only partially successful effort to turn the talk on to a less ghastly topic, he was conscious that his hostess was giving him only a fragment of her attention, and her eyes were constantly straying past him to the open window and the lawn beyond. It was certainly an unfortunate coincidence that he should have paid his visit on this tragic anniversary."The doctors agree in ordering me complete rest, an absence of mental excitement, and avoidance of anything in the nature of violent physical exercise," announced Framton, who labored under the tolerably widespread delusion that total strangers and chance acquaintances are hungry for the least detail of one's ailments and infirmities, their cause and cure. "On the matter of diet they are not so much in agreement," he continued. "No?" said Mrs. Sappleton, in a voice which only replaced a yawn at the last moment. Then she suddenly brightened into alert attention--but not to what Framton was saying."Here they are at last!" she cried. "Just in time for tea, and don't they look as if they were muddy up to the eyes!"Framton shivered slightly and turned towards the niece with a look intended to convey sympathetic comprehension. The child was staring out through the open window with a dazed horror in her eyes. In a chill shock of nameless fear Framton swung round in his seat and looked in the same direction.In the deepening twilight three figures were walking across the lawn towards the window, they all carried guns under their arms, and one of them was additionally burdened with a white coat hung over his shoulders. A tired brown spaniel kept close at their heels. Noiselessly they neared the house, and then a hoarse young voice chanted out of the dusk: "I said, Bertie, why do you bound?"Framton grabbed wildly at his stick and hat; the hall door, the gravel drive, and the front gate were dimly noted stages in his headlong retreat. A cyclist coming along the road had to run into the hedge to avoid imminent collision."Here we are, my dear," said the bearer of the white mackintosh, coming in through the window, "fairly muddy, but most of it's dry. Who was that who bolted out as we came up?""A most extraordinary man, a Mr. Nuttel," said Mrs. Sappleton; "could only talk about his illnesses, and dashed off without a word of goodby or apology when you arrived. One would think he had seen a ghost.""I expect it was the spaniel," said the niece calmly; "he told me he had a horror of dogs. He was once hunted into a cemetery somewhere on the banks of the Ganges by a pack of pariah dogs, and had to spend the night in a newly dug grave with the creatures snarling and grinning and foaming just above him. Enough to make anyone lose their nerve." Romance at short notice was her speciality.END。

人教版高中英语高一选修小说欣赏入门Unit1THE OPEN WINDOW

人教版高中英语高一选修小说欣赏入门Unit1THE OPEN WINDOW
“Do you know, sometimes on still, quiet evenings like this, I almost get a creepy feeling that they will all walk in through that window - "
Climax:
In the deepening twilight three figures were walking across the lawn towards the window, they all carried guns under their arms, and one of them was additionally burdened with a white coat hung over his shoulders. A tired brown spaniel kept close at their heels. Noiselessly they neared the house, and then a hoarse young voice chanted out of the dusk: "I said, Bertie, why do you bound?"
"Hardly a soul," said Framton. "My sister was staying here, at the rectory, you know, some four years ago, and she gave me letters of introduction to some of the people here."
The Open Window
The outline of the story

人教版高中英语选修小说欣赏入门课件 Unit 1 The Open Window 课件

人教版高中英语选修小说欣赏入门课件 Unit 1 The Open Window 课件
一个也不认识他说道我姐姐四年前在这里住过就在教区长的屋一个也不认识他说道我姐姐四年前在这里住过就在教区长的屋子她于是写了引荐信要我来拜访这里的一些人
Unit 1
The Open Window
Hector Hugh Munro
赫克托· 门罗
(1870-1916) Pen name: Saki Occupation: Author, Playwright Nationality: British
“这一带你认识的人不少吧?”外甥女觉得静坐了太久,打破沉默问道。 “一个也不认识,”他说道“我姐姐四年前在这里住过,就在教区长的屋 子,她于是写了引荐信要我来拜访这里的一些人。” 他说最后一句话的时候明显带有后悔的语气。 “这么说你对我的姨妈差不多一无所知?”女孩不动声色的问道。 “只知道名字和住址,”客人坦白的说道。
Plot Analysis:
Climax
Rising Action
Falling Action
plot
Beginning
Resolution
Begining:
• Introduction of the main character:
• Framton Nuttle: a slightly nervous person who is undergoing a nerve cure. His sister introduced him to visit Mrs. Sappelton in anther town to take a rest. . • Mrs. Sappelton’s niece---Vera: a very selfpossessed (镇静、泰然自若)young lady.
• 你知道吗,有时候像今天这样寂静无声的傍晚,我总会有一种感觉,那 就是他们会从那个窗子里走进来,一想到这里就会让人觉得毛骨悚然……”

The Open Window

The Open Window

The Open Window"My aunt will be down presently, Mr. Nuttel," said a very self-possessed young lady of fifteen; "in the meantime you must try and put up with me."Framton Nuttel endeavored to say the correct something which should duly flatter the niece of the moment without unduly discounting the aunt that was to come. Privately he doubted more than ever whether these formal visits on a succession of total strangers would do much towards helping the nerve cure which he was supposed to be undergoing"I know how it will be," his sister had said when he was preparing to migrate to this rural retreat; "you will bury yourself down there and not speak to a living soul, and your nerves will be worse than ever from moping. I shall just give you letters of introduction to all the people I know there. Some of them, as far as I can remember, were quite nice."Framton wondered whether Mrs. Sappleton, the lady to whom he was presenting one of the letters of introduction came into the nice division."Do you know many of the people round here?" asked the niece, when she judged that they had had sufficient silent communion."Hardly a soul," said Framton. "My sister was staying here, at the rectory, you know, some four years ago, and she gave me letters of introduction to some of the people here."He made the last statement in a tone of distinct regret."Then you know practically nothing about my aunt?" pursued the self-possessed young lady."Only her name and address," admitted the caller. He was wondering whether Mrs. Sappleton was in the married or widowed state. An undefinable something about the room seemed to suggest masculine habitation."Her great tragedy happened just three years ago," said the child; "that would be since your sister's time.""Her tragedy?" asked Framton; somehow in this restful country spot tragedies seemed out of place."You may wonder why we keep that window wide open on an October afternoon," said the niece, indicating a large French window that opened on to a lawn."It is quite warm for the time of the year," said Framton; "but has that window got anything to do with the tragedy?""Out through that window, three years ago to a day, her husband and her two young brothers went off for their day's shooting. They never came back. In crossing the moor to their favorite snipe-shooting ground they were all three engulfed in atreacherous piece of bog. It had been that dreadful wet summer, you know, and places that were safe in other years gave way suddenly without warning. Their bodies were never recovered. That was the dreadful part of it." Here the child's voice lost its self-possessed note and became falteringly human. "Poor aunt always thinks that they will come back someday, they and the little brown spaniel that was lost with them, and walk in at that window just as they used to do. That is why the window is kept open every evening till it is quite dusk. Poor dear aunt, she has often told me how they went out, her husband with his white waterproof coat over his arm, and Ronnie, her youngest brother, singing 'Bertie, why do you bound?' as he always did to tease her, because she said it got on her nerves. Do you know, sometimes on still, quiet evenings like this, I almost get a creepy feeling that they will all walk in through that window--"She broke off with a little shudder. It was a relief to Framton when the aunt bustled into the room with a whirl of apologies for being late in making her appearance."I hope Vera has been amusing you?" she said."She has been very interesting," said Framton."I hope you don't mind the open window," said Mrs. Sappleton briskly; "my husband and brothers will be home directly from shooting, and they always come in this way. They've been out for snipe in the marshes today, so they'll make a fine mess over my poor carpets. So like you menfolk, isn't it?"She rattled on cheerfully about the shooting and the scarcity of birds, and the prospects for duck in the winter. To Framton it was all purely horrible. He made a desperate but only partially successful effort to turn the talk on to a less ghastly topic, he was conscious that his hostess was giving him only a fragment of her attention, and her eyes were constantly straying past him to the open window and the lawn beyond. It was certainly an unfortunate coincidence that he should have paid his visit on this tragic anniversary."The doctors agree in ordering me complete rest, an absence of mental excitement, and avoidance of anything in the nature of violent physical exercise," announced Framton, who labored under the tolerably widespread delusion that total strangers and chance acquaintances are hungry for the least detail of one's ailments and infirmities, their cause and cure. "On the matter of diet they are not so much in agreement," he continued."No?" said Mrs. Sappleton, in a voice which only replaced a yawn at the last moment. Then she suddenly brightened into alert attention--but not to what Framton was saying."Here they are at last!" she cried. "Just in time for tea, and don't they look as if they were muddy up to the eyes!"Framton shivered slightly and turned towards the niece with a look intended to convey sympathetic comprehension. The child was staring out through the openwindow with a dazed horror in her eyes. In a chill shock of nameless fear Framton swung round in his seat and looked in the same direction.In the deepening twilight three figures were walking across the lawn towards the window, they all carried guns under their arms, and one of them was additionally burdened with a white coat hung over his shoulders. A tired brown spaniel kept close at their heels. Noiselessly they neared the house, and then a hoarse young voice chanted out of the dusk: "I said, Bertie, why do you bound?"Framton grabbed wildly at his stick and hat; the hall door, the gravel drive, and the front gate were dimly noted stages in his headlong retreat. A cyclist coming along the road had to run into the hedge to avoid imminent collision."Here we are, my dear," said the bearer of the white mackintosh, coming in through the window, "fairly muddy, but most of it's dry. Who was that who bolted out as we came up?""A most extraordinary man, a Mr. Nuttel," said Mrs. Sappleton; "could only talk about his illnesses, and dashed off without a word of goodby or apology when you arrived. One would think he had seen a ghost.""I expect it was the spaniel," said the niece calmly; "he told me he had a horror of dogs. He was once hunted into a cemetery somewhere on the banks of the Ganges by a pack of pariah dogs, and had to spend the night in a newly dug grave with the creatures snarling and grinning and foaming just above him. Enough to make anyone lose their nerve."Romance at short notice was her speciality.。

the open window中文翻译 以及作者介绍

the open window中文翻译 以及作者介绍

“家姑母马上就要下来了,纳特尔先生。

”一位故作深沉的十五岁的小女士道:“在此期间您得暂时忍耐我了。

”弗拉姆顿.纳特尔尽力想说几句得体的话,即能适时恭维了眼前的侄女有得提防止怠慢了就要登场的姑母。

私下里他却比平常更加怀疑这种接连不断的正式拜访完全陌生之人对他正在进行的镇定神经的治疗是否有益。

“我知道是怎么回事。

”他姐姐在他准备隐居乡里的时对他道:“你会把自己完全埋起来,不跟一个活人讲话,你的神经会因为闷闷不乐而更加糟糕。

我会多写几封信,将你介绍给我在当地认识的所有人,我记的有几个人相当不错的。

”弗拉姆顿在想,眼下他已经呈上一封介绍信的这位萨普尔顿太太是否属于不错的阵营。

“这一带您认识的人很多吗?”“我几乎谁都不认识。

”弗拉姆顿道。

“家姊四年前曾在这儿小住,住在教区长公馆,您知道,她给了我几封写给这里一些人的引见信。

”他的最后一句话带上了明显的悔恨语气.“这么说来您实际上对家姑母一无所知了?”这位颇为自持的年轻女士道.“只知道她的姓名和住址。

”拜访者承认道。

他在捉摸萨普而顿太太是已婚呢还是寡居。

房间里某种无以名状的气氛让人觉得逐个该是个男性的居所.“她的重大悲剧就发生在三年前,”侄女道:“应该是令姊离开之后的事了。

”“她的悲剧?”弗拉姆顿问,在这个宁静的乡居之地,似乎绝无发生什么悲剧的可能。

“您也许会想,十月天的午后温暖干吗还要把那扇窗户大开着。

”侄女道,指向一扇开往草坪的巨大法式窗户。

“虽然已是十月天了,今年倒还暖和,”弗拉姆顿道:“不过听您这么说,那扇窗难道跟您提到的悲剧有关?”“三年前的一天,她丈夫和她的两个幼弟就是通过那扇窗户出去打猎的。

他们在也没有回来。

经过那片沼泽地到他们喜欢猎鹬场时,三个人全都被一片背信弃义的沼泽吞没。

那年夏天潮湿的可怕,您知道,很多原本安全的地方突然就没法立足了。

他们的尸体一直没找到。

可怕的正是这个。

”说到此处,侄女颇为自持的态度也消失不见了,开始变的结结巴巴了。

“可怜的姑母总是觉得他们总有一天会回来,他们还有跟他们一起去打猎的小黄,而且会像以往那样通过那扇窗户进来。

theopenwindow读后续写

theopenwindow读后续写

theopenwindow读后续写(原创版1篇)目录(篇1)1.概述“theopenwindow”的故事情节2.分析故事中的主题和象征意义3.探讨作者的写作技巧和故事结构4.对故事的续写进行设想和创作正文(篇1)“theopenwindow”是一篇引人入胜的故事,讲述了一名年轻女子在封闭的房间里,通过一扇打开的窗户感受到外界的美好,进而决定逃离封闭的生活,追求自由的故事。

这个故事通过细腻的描绘和富有象征意义的元素,传达了关于自由、勇气和选择的主题。

首先,让我们回顾一下故事的情节。

故事的主人公是一位年轻的女子,她生活在一个封闭的房间里,没有窗户,只有通过门上的一个小洞观察外面的世界。

然而,某天夜里,她突然发现一扇窗户打开了,外面的世界如诗如画,令她心生向往。

经过一番思考,她决定逃离这个封闭的空间,去追求自由的生活。

在这个故事中,窗户是一个非常重要的象征元素。

窗户代表了外面的世界,是自由和美好的象征。

而封闭的房间则象征着束缚和限制。

主人公通过窗户感受到了外界的美好,进而决定逃离封闭的生活,追求自由。

这个故事传达了一个非常积极的主题:人有权利追求自由,而且应该勇敢地去追求。

在分析故事的主题和象征意义之后,我们来探讨一下作者的写作技巧和故事结构。

作者通过细腻的描绘和富有象征意义的元素,成功地传达了关于自由、勇气和选择的主题。

故事的结构紧凑,情节跌宕起伏,吸引读者一直跟随主人公的脚步,感受到她的挣扎和成长。

最后,让我们对故事的续写进行设想和创作。

在故事的结尾,主人公成功地逃离了封闭的房间,来到了向往已久的外界。

然而,她很快就发现,现实世界并非想象中那么美好。

在这个世界中,她遇到了各种困难和挑战。

然而,她并没有放弃,而是勇敢地面对,不断地成长和进步。

最终,她成为了一个独立、坚强的女子,过上了充实和美好的生活。

总之,“theopenwindow”是一个关于自由、勇气和选择的故事。

通过细腻的描绘和富有象征意义的元素,作者成功地传达了这些主题。

The Open Window译后感

The Open Window译后感

The Open Window敞开的窗户Translation“我姨妈很快就下来了,鲁特先生”,说话的是一个年仅15岁却异常沉着的小姐,“在她下来之前,只好委屈您和我呆一会了”。

福莱顿鲁特想说几得体的话既可以适当恭维眼下的这位外甥女,又不至冷落了即将要下来的姨妈。

他正在接受一种治疗,据说可以缓解精神压力。

但是他打心底里比任何时候都怀疑这样正儿八经的去拜访一个个素不相识的人对他的治疗能起多大的作用。

“我知道到时候会是个什么样子,”他姐曾对他说。

他当时正准备搬到这乡村休养地来。

“在那边你会一直埋着头不和任何人说话,那么你就会郁闷得使神经变得越来越紧张。

这样吧,我替你写一些引荐信去拜访我在那边的熟人。

就我所记得的,其中有一些人还挺好打交道的。

”福莱顿就带着引荐信来拜访的这位萨普雷敦太太,他不知道她是不是属于好打交道的那种。

“这一带你认识的人不少吧?”外甥女觉得静坐了太久,打破沉默问道。

“一个也不认识,”他说道“我姐姐四年前在这里住过,就在教区长的屋子,她于是写了引荐信要我来拜访这里的一些人。

”他说最后一句话的时候明显带有后悔的语气。

“这么说你对我的姨妈差不多一无所知?”女孩不动声色的问道。

“只知道名字和住址,”客人坦白的说道。

他在寻思着萨普雷敦太太到底有丈夫呢,还是在守寡。

这屋子似乎有种说不清的东西在暗示着这里有男人住。

“她在三年前遭遇过很大的不幸,那应该是在你姐姐走之后的事了”“很大的不幸?”福莱顿惊讶的问道,在这块平静的土地上不幸似乎很不可思议。

“你也许在想,为什么十月的午后那扇窗子还大大地敞开着。

”外甥女指着一个大的落地窗说道。

落地窗外是一片草坪。

“尽管是十月了,天气还算暖和,”福莱顿说道,“难道这窗子和那个不幸有关?”“正好三年前,一天也不差,姨父带着两个小舅子,就是从那扇窗走出去打鸟的—那是他们每天必做的功课,他们这一去就再也没有回来。

到他们最喜欢打猎的地方,得经过一片荒原,途中有一片危险的泥沼,他们三人都陷进去了,你知道的,就是因为那个该死的夏天,雨水特别多,平常年头走上去好好的地方,冷不防就塌下去了,三个人的尸体一直都未找到。

The Open Window

The Open Window

突然,她容光焕发——并非为弗兰顿的故事所吸引。
“他们终于回来了!”她喊道,“又是准准地在喝午茶的时候。您还没见过他们浑身泥巴,连眼睛也脏兮兮的样子呢!”
弗兰顿又轻轻地颤抖起来,他转向侄女,眼里含着祈求同情理解的神色。那小姑娘两眼直盯着窗外,表情恐惧。弗兰顿在座椅里不安地扭动,朝她目光的方向望去,一阵莫名的冰冷恐怖感控制了他。
“Her great tragedy happened just three years ago,” said the child; “that would be since your sister's time.”
“Her tragedy?” asked Framton; somehow in this restful country spot tragedies seemed out of place.
“Do you know many of the people round here?” asked the niece, when she judged that they had had sufficient silent
communion.
“Hardly a soul,” said Framton. “My sister was staying here, at the rectory, you know, some four years ago, and she gave me letters of introduction to some of the people here.”
“It is quite warm for the time of the year,” said Framton; “but has that window got anything to do with the tragedy?”

open the window翻译

open the window翻译

open the window翻译
Open the window的意思是“打开窗户”,这句英文短语用来表达要求把窗户打开的意思。

它主要指的是把窗户从闭合状态变为打开状态的过程,以便于使空气流通、光线进入等,以此来调节室内的温度和空气湿度。

此外,open the window这句英文也可以比喻某些不可视的壁垒,比如在家庭中,当孩子们想出去玩耍,但父母不同意时,就可以用“open the window”来表示希望父母能够放宽心态,给孩子们一定的自由,把限制松开一点。

另外,open the window这句英文也可以比喻开放态度。

在工作和生活中,如果我们有开放的态度,能够接受新鲜事物,并且学会改变自己,那么就可以用“open the window”这个短语来表达这一意思。

最后,open the window这句英文还可以比喻对外界信息的接受。

在当今世界,因为互联网的迅速发展,人们可以轻易地获得信息,但是很多人可能会有偏见,不愿意接受新的信息,此时就可以用“open the window”来表达,希望人们能够敞开心扉,接受新的信息,保持开放的态度。

总之,open the window这句英文可以表达多种多样的意思,它不仅可用来指代把窗户打开的动作,也可以比喻家庭中的放宽心态、开放态度以及对外界信息的接受。

lesson-2-the-open-window课件

lesson-2-the-open-window课件


v"aIwukalnnyoeiwnrthaoobtwhleeitcwtoouilnl sbtreoy,;"m"hyeiosousinwsteiellrllohiksaedeysoVauiedrsrweahlf?ednohwenwthaesrpereapnadrninogt
to go speak
Htlooenaewlliinvaienssgs.suIosnuhlad, lalenjurdgstyooguiivnrengyeormuvelees tnwtetilarlsbloeiflwlinnoterrsosedsuthc, atsinoonevtheoreatlhlwrtohaeusgphenoeprlevIous,
THE OPEN WINDOW
After Saki
1
Hector Hugh Munro
赫克托·门罗
(1870-1916)
Pen name: Saki Occupation: Author, Playwright Nationality: British
Master of short stories.
1w.hWethheartthweasesptohlitee vpisriotsbtoleamnumwbitehr oMf tro.tFalrsatrmantgoenrs wNouutldtehle?lpWhy imsuhchis. problem important to this story? Why was he
❖ He made the last statement in a sad voice. ❖ "Then you know almost nothing about my aunt?" continued

lesson 2 the open window

lesson 2 the open window

Characters
C. Mrs. Stapleton -----aunt
D. Mr. Stapleton
E.Mrs. Stapleton‘s two brothers
Hale Waihona Puke 6exercise (p 19)
?(T) 1. Mr. Nettle came to Mrs. Appleton ' s house to take a complete rest to help the nerve cure.
?(F) 5. Mrs. Sappleton was late in making her appearance, because she knew that her niece was old enough to look after the patient.
7
?(T)6. Frampton was trying to turn the talk on to a less embarrassing topic, but he was ignored by the hostess.
?(T)7. Frampton turned towards the child with a look intended to convey sympathetic comprehension, which suggests that he started to be conscious that everything the child said to him was true.
3
new words and phrases
? 1)annoy 使生气,使烦恼 ? 2)affect 影响 ? 3)tremble 颤抖 ? 4)relief 缓解,救助 ? 5)scarcity 短缺,不足 ? 6) muddy 泥泞的,粘满了泥巴的 ? 7)sympathetic 同情的,怜悯的 ? 8)extraordinary 不一般的,非凡的 ? 9)graveyard 墓地 ? 10)creature 生物,通常指动物
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“家姑母马上就要下来了,纳特尔先生。

”一位故作深沉的十五岁的小女士道:“在此期间您得暂时忍耐我了。

”弗拉姆顿.纳特尔尽力想说几句得体的话,即能适时恭维了眼前的侄女有得提防止怠慢了就要登场的姑母。

私下里他却比平常更加怀疑这种接连不断的正式拜访完全陌生之人对他正在进行的镇定神经的治疗是否有益。

“我知道是怎么回事。

”他姐姐在他准备隐居乡里的时对他道:“你会把自己完全埋起来,不跟一个活人讲话,你的神经会因为闷闷不乐而更加糟糕。

我会多写几封信,将你介绍给我在当地认识的所有人,我记的有几个人相当不错的。

”弗拉姆顿在想,眼下他已经呈上一封介绍信的这位萨普尔顿太太是否属于不错的阵营。

“这一带您认识的人很多吗?”“我几乎谁都不认识。

”弗拉姆顿道。

“家姊四年前曾在这儿小住,住在教区长公馆,您知道,她给了我几封写给这里一些人的引见信。

”他的最后一句话带上了明显的悔恨语气.“这么说来您实际上对家姑母一无所知了?”这位颇为自持的年轻女士道.“只知道她的姓名和住址。

”拜访者承认道。

他在捉摸萨普而顿太太是已婚呢还是寡居。

房间里某种无以名状的气氛让人觉得逐个该是个男性的居所.“她的重大悲剧就发生在三年前,”侄女道:“应该是令姊离开之后的事了。

”“她的悲剧?”弗拉姆顿问,在这个宁静的乡居之地,似乎绝无发生什么悲剧的可能。

“您也许会想,十月天的午后温暖干吗还要把那扇窗户大开着。

”侄女道,指向一扇开往草坪的巨大法式窗户。

“虽然已是十月天了,今年倒还暖和,”弗拉姆顿道:“不过听您这么说,那扇窗难道跟您提到的悲剧有关?”“三年前的一天,她丈夫和她的两个幼弟就是通过那扇窗户出去打猎的。

他们在也没有回来。

经过那片沼泽地到他们喜欢猎鹬场时,三个人全都被一片背信弃义的沼泽吞没。

那年夏天潮湿的可怕,您知道,很多原本安全的地方突然就没法立足了。

他们的尸体一直没找到。

可怕的正是这个。

”说到此处,侄女颇为自持的态度也消失不见了,开始变的结结巴巴了。

“可怜的姑母总是觉得他们总有一天会回来,他们还有跟他们一起去打猎的小黄,而且会像以往那样通过那扇窗户进来。

就是因为这个,那扇窗户每天都从早开到晚。

可怜的亲爱的姑母,她经常向我提起他们是怎么出去的,他丈夫的白色防水外套搭在胳膊上,而罗尼,她最小的弟弟则像一贯逗她的那样唱着‘伯蒂,你为什么要跳?’因为她说那条狗总是搞得她很紧张。

您知道吗,有时候,比如像今天这样寂静、安静的傍晚,我都几乎有一种毛骨悚然的感觉,觉得他们就要同过那扇窗户——”她微微哆嗦了一下。

这时姑母匆忙走进房间,因为迟迟未能出面接待客人不断的道歉。

“希望微拉没让你觉得厌烦。

”她道。

“她一直都非常有趣。

”弗拉姆顿道。

“希望你别介意开着的那扇窗户,”萨普尔顿太太轻快的道:“我丈夫跟我两个弟弟打完猎后会直接从那儿进屋,他们总是这么进来的。

今天他们去沼泽地打鹬鸟去了,所以会把我可怜的地毯弄得一团糟。

他们男人就是这副德行,不是吗?”她兴奋地喋喋不休地说着打猎以及鸟类的稀少,还有冬天只能打鸭子的前景。

对弗拉姆顿而言这一切都异常恐怖。

他不顾一切的想转到某个不那么吓人的话题,不过只取得了部分效果,他觉得女主人不能全神贯注的听他讲话,她的目光总是不断的穿过他,投向敞开的窗户和窗外的草坪。

他竟然在这个悲剧的周年忌日前来拜访实在是个不幸的巧合。

“医生们都同意我要完全休息,禁绝精神上的兴奋并避免剧烈的体力运动。

”弗拉姆顿道,屈从于那中可以理解的普遍的错觉,即完全的陌生人以及偶遇的相识总是急于了解你的病痛和疾患及其病源与治疗的最小细节。

“至于饮食问题,他们的看法倒没这么一致。

“是吗?”萨普尔顿太太道,最后差点打了个哈欠。

然后她又突然高兴的警觉起来─—却并非针对弗拉姆顿的的疾病。

“他们终于来了!”她叫道。

“正赶上茶点,他们简直除了眼睛浑身是泥,不是吗?”弗拉姆顿轻轻哆嗦了一下,转向侄女,目光中想传递一种同情的理解。

那个女孩子却惊恐万分的直直盯着敞开的窗户。

弗拉姆顿在莫名的惊恐下打了个寒战。

,在座位上转了个身朝同样的方向望去。

在越来越深的暮色中,三个人影正穿过草坪走向那扇窗户,他们胳膊底下都夹着枪,其中一位的肩上还搭着件白色的外套。

一条疲累的棕色小黄紧跟在他们身后。

他们寂然无声的逼近房屋,突然一个嘶哑的年轻声音打破黄昏唱了起来:“我说了,伯蒂,你为什么要跳?”弗拉姆顿疯狂的抓住他的手杖和帽子,客厅的大门,砾石铺车道以及院门在他匆忙的退却中像是一晃而过的布景。

一位骑自行车的为了避免跟他迎头撞上冲进了树篱。

“我们回来了,我亲爱的,”拿着白色橡胶防水外套的那位从窗户一脚迈进屋里,“是有不少泥巴,不过身上大部分还是干的。

我们一出现就马上跑掉的那位是谁?”“非常特别的一个人,姓纳特尔,”萨普尔顿太太道:“只会谈论他的病情,你们一到,他连句再见或道歉的话都没有就冲了出去。

人家会以为他见鬼了呢。

”“我想是小黄的缘故,”侄女平静的道:“他告诉我他怕狗。

他曾在恒诃岸边被一群贱民的狗逼进了一个墓地,不得不在一个新挖的坟里面躲了一夜,那群狗就在他的头上龇牙咧嘴、满口喷沫。

谁碰上都回惊慌失措的。

浪漫故事岁口就来是她的专长。

英国小说家萨基(Saki,1870~1916)对我国读者来说可能还是个相对陌生的名字。

事实上,在英美文学界,萨基是与欧·亨利齐名的短篇小说大师。

萨基原名赫克托·休·芒罗(H. H. Munro),笔名“萨基”典出古波斯诗人莪默·伽亚谟所作的长诗《鲁拜集》,意思是“手持美酒的人”。

萨基的短篇小说篇幅都不长,有的篇目仅有四五百字,但笔法幽默,情节生动,人物特色鲜明。

和欧·亨利相似,萨基擅长在小说中铺设伏笔,制造悬念,给小说以出其不意的结尾。

《敞开的窗户》就集中体现了以上特点。

这篇小说是各种英美小说选集中的常见篇目。

小说英文原文不过寥寥千余字,却讲述了一个生动曲折的“鬼故事”,结构严谨,语言细腻,把小姑娘的慧黠和客人的神经质刻画得惟妙惟肖。

批评家往往赞叹小说的结尾出人意表,颇有喜剧风味。

其实,这篇小说除以故事取胜外,更蕴藏着淡淡的值得玩味的嘲讽。

小说中的嘲讽首先体现在其对哥特式鬼故事的颠覆性戏仿。

在萨基生活的时代,鬼故事是英国文学中非常受普通读者欢迎的类别。

作家通过对悬念的铺垫,对恐怖场景的精心刻画,对鬼魂、僵尸、坟墓等元素的引入,制造出了迷离奇幻的效果,深深吸引了读者的注意力,让他们体验到了恐怖、惊奇、诡异的多重心理感受。

在小说中,维拉就很好地利用了这些流行鬼故事的基本叙述手法。

首先,维拉采用了鬼故事常用的“悬念”手法作为故事的诱饵,一下子就吸引了客人弗兰姆顿的注意力,将他自然而然地带进了自己的叙述。

她先语焉不详地提起了赛普顿太太的悲剧,继而又将弗兰姆顿的注意力转移到了客厅敞开的可以作为便门使用的落地法式长窗。

在英格兰,十月底已是清寒的日子,尤其是在太阳即将下山的时候,温度可以接近零度,此刻法式落地窗居然还敞开着,不可谓不反常。

弗兰姆顿果然被唤起了好奇心,主动询问窗户和赛普顿太太的遭遇之间的关系。

维拉继而巧妙地利用了鬼故事常用的“鬼魂”形象。

她告诉弗兰姆顿在三年前的这一天,她的姑父和两个兄弟正是穿过这扇窗户去打猎,再也没有回来。

赛普顿太太不肯相信丈夫已经离开人间,她天天开着窗户,是在等待着丈夫归来。

既然丈夫早在三年前就已经身亡,很显然赛普顿太太的等待无异于“招魂”,人已往生,不可能回转,能回来探望的,只能是鬼魂。

为了让自己的鬼故事更有说服力,维拉还加上了精彩的表演,极力渲染恐怖气氛。

当赛普顿太太兴高采烈地宣布丈夫打猎归来的时候,弗兰姆顿原以为她因思念亡夫过度而精神失常,当他望向维拉,却发现她“用充满恐惧的被吓呆了的眼神死盯着敞开的窗户”,分明是见了鬼的表情。

这种表情充满了感染力,给弗兰姆顿以暗示,必定有什么恐怖的事情正在发生。

当他顺着维拉的目光看去,看到三个朦胧的身影在薄雾中无声无息地向房子走来的时候,自然是吓得连道别都来不及,“发疯似地抓起拐杖和帽子。

穿过大厅的门、石子路、前大门,他一路跌跌撞撞往外跑。

”维拉运用了鬼故事的常见叙述元素,使弗兰姆顿这个笨拙的听者在故事进行到半中腰就落荒而逃。

小说继而的发展却颠覆了这样的鬼怪元素,为小说中的鬼故事加上了一个非常理性化的结尾:根本就不存在什么鬼魂,三个黄昏中逼近的人影不过是打猎归来的姑丈和他的兄弟。

所谓悬疑、鬼魂、恐怖都是叙述策略所导致的结果。

正是因为弗兰姆顿受鬼故事的毒害太深,才会被这样的手法所蒙蔽,上了“鬼”的当。

嘲讽之二:繁文缛节小说的嘲讽不仅体现在对鬼故事的调侃,更体现在对当时英国社会繁文缛节的讽刺。

作者萨基本身出身英国上层社会,小的时候母亲早亡,父亲在大英帝国的东南亚殖民地任职,他便交由两位姑姑抚养。

两位姑母自诩出身高贵,重视礼仪,实则为人虚伪,缺乏爱心和同情心。

对她们来说,活着是给别人看的。

举止得体,礼貌周到,小孩子懂规矩,这比正直的灵魂、同情心、爱和宽容等更重要。

萨基在她们的监护下,渡过了缺乏亲情呵护的枯燥呆板的童年。

正因为这样的境遇,使萨基痛恨英国上层社会装腔作势的礼仪。

在作品中,萨基不遗余力地批判这些礼仪的空洞性,而这一点在《敞开的窗户》中也得到了很好的展示。

《敞开的窗户》发表于1914年第一次世界大战来临之前,当时的英国虽然已经显露出动荡的端倪,但是整个社会总体而言依然按照维多利亚时代所遗留的轨迹稳步运转。

地主有闲阶级不事生产。

对他们来说,每天生活的重要内容就是拜访朋友、闲聊、聚会。

每当新人来到一个社区,他应该递上印有头衔、身份、姓名的名片以及引见信,对当地的士绅进行拜访,对方也要进行回访。

社交活动、面子、礼仪等是构成他们生活的主要内容。

在小说中,弗兰姆顿也在按照这样的社会习惯行事。

在19世纪末20世纪初,人们对心理学的认识并不全面,以为要想解决神经质的毛病,最好找个风景宜人的地方进行静养。

弗兰姆顿因此来到了乡下。

在姐姐的敦促下,他依照社会惯例,开始了对陌生人的系列拜访。

其实,这些人不仅对于弗兰姆顿来说是陌生人,对于给他写引见信的姐姐来说也是如此。

他姐姐并不是当地居民,她不过是在四年以前,在教区长家暂住过一段时间而已。

她宣称自己在当地认识很多朋友,但是在给弟弟写引见信的时候,却没有能够向弟弟推荐任何一位值得信赖的密友,而是让他依照她开出的长名单,逐个造访。

这说明她与这些人只是泛泛之交。

这种相互造访的社交活动不过是填补生活空白,打发时间的虚伪程式而已。

读罢《敞开的窗户》的读者,或许会有这样的疑问:为什么侄女要对素昧平生的陌生人开近乎是恶意的玩笑,让一个本来就神经紧张的脆弱男子几乎神经崩溃?答案应该是这种社交礼节让人厌烦到了恨不得想反抗的程度。

弗兰姆顿没有想象力,呆板沉闷,以自我为中心,并略带神经质。

可以想象,陪着这样一个人物,坐上许久,是一件多么无聊的事情。

相关文档
最新文档