杜甫《去蜀》诗词赏析及译文
【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译 赏析
【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译赏析杜甫《携妻出廊州去蜀山》的原文赏析与翻译杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文十年来,人们一直在避免集体盗窃。
如果你不能去南方,你可以再去西川。
物役水虚照,魂伤山寂然。
我生无倚著,尽室畏途边。
风在长长的森林里渐渐消失了,但意义仍然没有了。
衬衫绿油油的,潮湿的,马衔上的草在嘶嘶作响。
栈悬斜避石,桥断却寻溪。
何日干戈尽,飘飘愧老妻。
无论是否有人,线条的颜色都是隐藏的。
仆人说竹语,孩子在云中哭泣。
转石惊魑魅,抨弓落?鼯。
真供一笑乐,似欲慰穷途。
杜甫《携妻出廊州三行蜀山》英译待更新杜甫《携妻出廊州去蜀山》三首诗赏析《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》是唐朝诗人杜甫的作品之一。
十年来,人们一直在避免集体盗窃。
如果你不能去南方,你可以再去西川。
物质服务的水是空的,灵魂伤害了山。
我的生活没有倾斜,我害怕路边。
(题曰“领妻子赴蜀”,故首章结出尽室畏途。
上四记自阆赴蜀,下四写山行惨淡,着眼在一畏字。
公自天宝十五年避乱,至广德二年,已经十载,欲往楚而仍游蜀,此行出于意外。
山水本堪玩赏,乃形役神伤,故觉水空照映,而山亦寂寥耳。
)风在长长的森林里渐渐消失了,但意义仍然没有了。
衬衫绿油油的,潮湿的,马衔上的草在嘶嘶作响。
烟囱倾斜以避开石块,但桥梁断裂以找到一条小溪。
战斗结束后,我为我的老太太感到羞愧。
(次章领妻。
上六山行之景,末二伤乱之怀,着眼在一愧字。
疾风偃林,行人怯阻,故将回而意犹迷。
山气湿衣,晓行也。
马饥衔草,日晡矣。
斜行避石,登陟崎岖,却步寻溪,水边曲折。
干戈未尽,应前群盗。
)无论是否有人,线条的颜色都是隐藏的。
仆人说竹语,孩子在云中哭泣。
转动石头,惊动魔咒,弓就会掉下来?滑翔机快乐的微笑似乎能安慰穷人。
(末章领子。
三四申行色句,五六申人烟句,末作自解之词,着眼在一慰字。
林峦回复,故行色递隐递见。
山谷荒凉,故人烟乍有乍无。
杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析
杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析《蜀相》是唐代诗人杜甫定居成都草堂后,翌年游览武侯祠时创作的一首咏史怀古诗。
此诗借游览古迹,表达了诗人对蜀汉丞相诸葛亮雄才大略、辅佐两朝、忠心报国的称颂以及对他出师未捷而身死的惋惜之情。
下面是小编给大家带来的杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析,希望能帮到大家。
蜀相杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
诗文解释:丞相的祠堂要到哪里寻找?在锦官城外柏树繁茂的地方。
映着石阶的绿草自成一片春色,隔着树叶的黄鹂徒有好听的声音。
三顾茅庐频繁讨论天下大计,两朝的开创与辅佐老臣竭尽忠心。
出师还没有取得最后的胜利就先病死了,常使后世的英雄泪满衣襟。
译文:何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!词语解释:⑴蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。
⑵丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
⑶锦官城:成都的别名。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。
⑷映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。
杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。
是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。
因为他所景仰的人物已不可得见。
空:白白的。
⑸三顾频烦天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
⑹两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅父子两朝。
开:开创。
济:扶助。
⑺出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。
《蜀相》原文及翻译赏析
杜甫《蜀相》原文及翻译赏析原文:丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
译文:何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂,在锦城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常常使得历代英雄们对此涕泪满裳!赏析:这首七律《蜀相》,抒发了诗人对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。
全诗熔情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。
“丞相祠堂”,今称武侯祠,是三国时期汉国的都城,诸葛亮在这里主持国政二十余年,立下了勋业。
这首联两句,前一句“丞相祠堂何处寻”是自问。
这里不称“蜀相”,而用“丞相”二字,使人感到非常亲切。
特别是其中的“寻”字,表明此行是有目的的专程来访,而不是漫不经心地信步由之;又因杜甫初到,地理不熟,环境生疏,所以才下了这样一个“寻”字。
这个寻字有着丰富的含义,它还有力地表现出杜甫对诸葛亮的强烈景仰和缅怀之情,并因人而及物,同时也表明丞相祠堂是诗人渴望已久、很想瞻仰的地方。
后一句“锦官城外柏森森”自答。
这是诗人望中所得的景象,写的是丞相祠堂的外景,点明祠堂的所在地,用来呼应前一句。
“柏森森”三个字还渲染了一种安谧、肃穆的气氛。
这两句直承“蜀相”的诗题,起得很得势,用的是记叙兼描述的笔墨。
第二联“映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音”所描绘的这些景物,色彩鲜明,音韵浏亮,静动相衬,恬淡自然,无限美妙地表现出武侯祠内那春意盎然的景象。
然而,自然界的春天来了,祖国中兴的希望却非常渺茫。
想到这里,诗人不免又产生了一种哀愁惆怅的感觉,因此说是“自春色”、“空好音”。
“自”和“空”互文,刻画出一种静态和静境。
诗人将自己的主观情意渗进了客观景物之中,使景中生意,把自己内心的忧伤从景物描写中传达出来,反映出诗人忧国忧民的爱国精神。
杜甫的蜀相原文译文古诗赏析
杜甫的蜀相原文|译文|古诗赏析蜀相就是诸葛亮,杜甫在这首诗中歌咏了诸葛亮的丰功伟绩,高度赞扬诸葛亮的死而后已的精神。
“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
”就深刻地体现出作者对其的惋惜。
以下是小编整理的蜀相原文译文及赏析资料,希望大家喜欢。
《蜀相》原文唐代:杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
译文及注释译文何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!注释⑴蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。
⑵丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
⑶锦官城:成都的别名。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。
⑷映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。
杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。
是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。
因为他所景仰的人物已不可得见。
空:白白的。
⑸三顾频繁天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
⑹两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅父子两朝。
开:开创。
济:扶助。
⑺出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。
指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。
出师:出兵。
古诗赏析这首七律《蜀相》,抒发了诗人对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。
融情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。
杜甫入蜀道的心情
杜甫入蜀道的心情《杜甫入蜀道:五味杂陈的旅途心境》咱来猜猜杜甫入蜀道时是啥心情。
那肯定像坐过山车一样,起起伏伏,各种滋味在心头。
想当年,杜甫这一路可不容易。
他就像个流浪的诗人,一路颠沛流离地朝着蜀地进发。
我猜他刚踏上蜀道的时候,心里满是对未知的忐忑。
这蜀道可不好走啊,崇山峻岭的,就像一个个巨人挡在面前。
他看着那蜿蜒曲折的山路,心里可能在想:“这路得走到啥时候去啊,可别半道上出啥岔子。
”就好比咱自己出远门,到了一个陌生又难走的地方,心里也会打鼓。
我有次去山里徒步,那小路又窄又陡,旁边就是深沟,我走得小心翼翼,每一步都提心吊胆。
杜甫在蜀道上估计也有类似的感觉,脚下的路崎岖不平,他得时刻留意着,别一不小心就摔个跟头。
不过呢,他沿途看到那些壮丽的景色,肯定也会有惊叹。
那高耸入云的山峰,云雾缭绕在半山腰,像给山穿上了一层薄纱。
他也许会暂时忘掉烦恼,沉浸在这大自然的鬼斧神工里,心里感叹:“这蜀道虽险,景色却也是一绝啊。
”就像咱旅游的时候,看到美景也会忍不住驻足欣赏,把一路的疲惫先抛到脑后。
但他毕竟是经历了那么多战乱和漂泊,对未来的生活还是充满了担忧。
他不知道到了蜀地能不能安定下来,有没有朋友可以依靠。
他可能会想起以前的日子,那些在长安的时光,虽然也有不如意,但好歹有个安稳的去处。
现在却要在这蜀道上奔波,去寻找一个新的开始。
这种对过去的怀念和对未来的迷茫交织在一起,让他的心情变得十分复杂。
所以说,杜甫入蜀道时的心情,有忐忑、有惊叹、有怀念、有迷茫,就像一杯混合了多种味道的酒,一口下去,酸甜苦辣都在舌尖散开,这一路的心境也随着那漫长的蜀道不断变化,而这些复杂的情感也都融入到他后来写下的那些流传千古的诗篇里,让我们隔着岁月,也能感受到他当年的不易与深沉。
忠心报国的赞颂——杜甫《蜀相》诗词鉴赏
【导语】杜甫的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他⾃⼰的作品风格,⽽以沉郁为主。
杜甫⽣活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治⿊暗、⼈民疾苦,他的诗反映当时社会⽭盾和⼈民疾苦,他的诗记录了唐代由盛转衰的历史巨变,表达了崇⾼的儒家仁爱精神和强烈的忧患意识,因⽽被誉为“诗史”。
杜甫作品被称为世上疮痍,诗中圣哲;民间疾苦,笔底波澜。
下⾯是为⼤家带来的杜甫《蜀相》及赏析,欢迎⼤家阅读。
蜀相 唐代:杜甫 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好⾳。
三顾频烦天下计,两朝开济⽼⾂⼼。
(频烦⼀作:频繁) 出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟。
译⽂ 何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地⽅。
碧草照映台阶⾃当显露春⾊,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷⽽病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳! 注释 蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。
丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
锦官城:成都的别名。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样⼦。
映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好(hǎo)⾳:这两句写祠内景物。
杜甫极推重诸葛亮,他此来并⾮为了赏玩美景,“⾃”“空”⼆字含情。
是说碧草映阶,不过⾃为春⾊;黄鹂隔叶,亦不过空作好⾳,他并⽆⼼赏玩、倾听。
因为他所景仰的⼈物已不可得见。
空:⽩⽩的。
三顾频繁天下计:意思是刘备为统⼀天下⽽三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后⼜辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅⽗⼦两朝。
开:开创。
济:扶助。
出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满⾐襟。
指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,⾄蜀建兴⼗⼆年(234年)卒于五丈原(今陕西岐⼭东南)军中。
杜工部蜀中离席赏析
杜工部蜀中离席赏析《杜工部蜀中离席》是唐代诗人杜甫的一首诗,描写了他在蜀中官场上的离职之感,表达了对时局的忧虑和对自己前途的迷茫。
这首诗语言简练,意境深远,是杜甫晚年的代表作之一,也是中国古代诗歌中的经典之作。
一、诗歌背景杜甫在蜀中任官期间,曾多次奏章上表,力图改善当地的政治和经济状况。
但是,他的建议往往受到上级官员的反对和阻挠,导致他的官场生涯不得不在失落和失望中结束。
《杜工部蜀中离席》就是他在这种境况下写下的一首诗,表达了他对官场的不满和对时局的忧虑。
二、诗歌分析《杜工部蜀中离席》全诗共四十四字,由四个五言绝句构成,每一句都含有深刻的哲理和强烈的情感。
下面分别从意象、意境、语言和结构几个方面来分析这首诗。
1.意象诗中的意象主要有两个,一个是“耿耿星河欲曙天”,一个是“蜀道之难,难于上青天”。
“耿耿星河欲曙天”,描绘了杜甫在夜晚离开蜀中的情景。
星河璀璨,天色渐明,但是杜甫内心的忧虑和失落却无法消散。
这一形象生动地表达了他对官场的不满和对未来的迷茫。
“蜀道之难,难于上青天”,则是杜甫对蜀中的道路条件和交通状况的描述。
蜀中地势险峻,道路崎岖,行路艰难,这种艰难是难以想象的,就像上青天一样难以达成。
这一意象生动地描绘了当时蜀中的交通状况,同时也反映了杜甫对时局的忧虑和对未来的担忧。
2.意境诗中的意境主要有两个,一个是孤寂凄凉的离别之感,一个是悲愤难言的官场经历。
“离别”这一意境贯穿全诗,通过对杜甫离开蜀中的描写,表现了他孤寂凄凉的心情。
他在官场上多次被打压和排挤,最终只能离开,这种离别之感深深地刻在了他的内心深处,无法忘怀。
“官场经历”这一意境则通过对蜀中官场的描写,表现了杜甫的悲愤难言。
他在蜀中任官多年,为民请命,却屡屡受到上级官员的反对和阻挠,最终只能离职。
这种悲愤之情深深地刻在了他的内心深处,无法释怀。
3.语言诗中的语言简练,朴实无华,但却表现了杜甫内心深处的情感和思想。
例如,“耿耿星河欲曙天”,这一句用了“耿耿”来形容杜甫的内心烦躁和不安,用了“星河欲曙天”来形容夜晚的景象,表达了他内心的孤独和迷茫。
杜甫去蜀前后心态析
便下襄阳向洛阳”< (闻官军收河南河北》 的条件 : ) 长安收复,
车驾还宫:复道收京 邑, “ 兼闻杀人戎。衣冠却扈从 , 车驾 已
气呵成写下七律五首——< 将赴成都草堂途中有作先寄严 杜甫回到成都后, 当早已与严武见 面, 憾无诗记述。据
Hale Waihona Puke 还宫”< (收京》 ; )与梓州刺史章彝已喝了饯行之酒:眷眷章 “ 梓州, 开筵俯高柳”< (将适吴楚 留别章使君 留后兼幕府诸 公》 ; )他人送行的礼物已经收下:相逢半新故, “ 取别随薄厚”
20 0 2年 7月
J .0 2 1 a 20
杜甫 去 蜀前后心态 析
李 良品
( 陵 师 范学 院 中文 系, 涪 重庆 涪 陵 4 80 ) 0 0 3
摘 要 : 甫去 蜀 前 后 , 有 三 对 既 矛 盾 又 相 联 的 心 态 : 是 暂 酬 知 己 与 辞 幕 归 隐 ; 是 东游 荆 楚 与 北 返 故 园 ; 杜 具 一 二
Ab t a t B f r & atrDu F S la i g S u,t e r ar fp y h lgc lsae: n st et o g to e a — sr c : eo e f u’ e vn h e h r ae3 p iso s c oo ia tt o e i h h u h frp y e ig t e co e f e d a d lvn uu; o e, wa t g t k o re swa d n on a k o t wa d o h s n t e n h ls r n n e ig M f i n n i o ma e a tu a t r s a d g i g b c n rh r s t i ai n v p a e;t e ls n lc h o to e,la i g a wa d rn ie a d r c n iig h ms l i iu t n.Kn wi gDu F S c mp e s c o e dn n e g l i f n e o cl i eft h ssta i n o o o n u’ o lx p y h —
古诗《蜀相》(作者杜甫)原文全文、诗意赏析及意思翻译
蜀相杜甫[唐代]丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
(频烦一作:频繁)出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
标签唐诗三百首、写人、忧国忧民、赞颂、咏史怀古译文何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!注释丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
锦官城:成都的别名。
柏森森:柏树茂盛繁密的样子。
空:白白的。
三顾频繁天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅父子两朝。
开:开创。
济:扶助。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟:出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。
指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。
出师:出兵。
赏析这首七律《蜀相》,抒发了诗人对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。
全诗熔情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。
古典诗歌中常以问答起句,突出感情的起伏不平。
这首诗的首联也是如此。
“丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。
”一问一答,一开始就形成浓重的感情氛围,笼罩全篇。
上句“丞相祠堂”直切题意,语意亲切而又饱含崇敬。
“何处寻”,不疑而问,加强语势,并非到哪里去寻找的意思。
诸葛亮在历史上颇受人民爱戴,尤其在四川成都,祭祀他的庙宇很容易找到。
“寻”字之妙在于它刻画出诗人那追慕先贤的执著感情和虔诚造谒的悠悠我思。
下句“锦官城外柏森森”,指出诗人凭吊的是成都郊外的武侯祠。
这里柏树成荫,高大茂密,呈现出一派静谧肃穆的气氛。
唐诗赏析-杜甫《蜀相》原文译文赏析
杜甫《蜀相》原文|译文|赏析'《蜀相》是唐代诗人杜甫定居成都草堂后,翌年游览武侯祠时创作的一首咏史怀古诗,这首诗具有震撼人心的巨大力量。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。
唐代:杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
(频烦一作:频繁)出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
译文何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!注释⑴蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。
⑵丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
⑶锦官城:成都的别名。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。
⑷映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。
杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。
是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。
因为他所景仰的人物已不可得见。
空:白白的。
⑸三顾频繁天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
⑹两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅父子两朝。
开:开创。
济:扶助。
⑺出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。
指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。
出师:出兵。
这首七律《蜀相》,抒发了诗人对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。
全诗熔情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。
古典诗歌中常以问答起句,突出感情的起伏不平。
《使至塞上》《烛影摇红 题安陆浮云楼》《去蜀》等阅读理解答案与赏析
《使至塞上》《汉江临泛》阅读答案对比赏析【阅读理解题目】:[甲]使至塞上王维单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
[乙]汉江①临泛王维楚塞②三湘③接,荆门九派③通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁④。
[注释]①汉江:即汉水。
②楚塞:指古代楚国地界。
③九派:长江干流及其支流的统称。
③三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。
④山翁:指晋代山简,竹林七贤山涛之子《晋书。
山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。
好饮,每饮必醉。
1.对两首诗理解和分析不恰当的一项是()(2分)A.[甲]诗首联写了诗人奉使出征,独当重任,到边疆察看,过居延属国的内容。
B.[乙]诗尾联通过具体细腻的景物描写,表达了诗人对襄阳风物的热爱,也洋溢着积极乐观的情绪。
C.[甲]诗用一“直”一“圆”展现了边塞的壮阔;[乙]诗用一“浮”一“动”渲染了水势的磅礴。
D.王维的诗以“诗中有画”著称,这两首诗在意境创造上也很好地体现了这一特点。
2、“诗中有画”是王维诗的主要特色,请就[乙]诗颔联试作品析。
(3分)3、两首诗表达的思想感情一样吗?请具体分析。
(3分)【参考答案】:1.B2.这两句诗是一幅生动的山水画,在画面中,我们可以看到:汉江水流汹涌向天地之外奔腾而去,远山在水气中若有若无,时隐时现。
(2分)从而表现了作者对祖国大好河山的热爱。
(1分)3.不一样,(1分)[甲]诗用“征蓬”自喻,流露了身不由己的感觉,他为自己受排挤离开朝廷感到十分忧愤。
[乙]诗尾联诗人直抒胸臆,言襄阳风光如此美好,欲留下来与山简共谋一醉,表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情。
简析《汉江临泛》,此诗以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色,表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隐含了歌颂了地方行政长官的功绩之意。
首联写众水交流,密不间发;颔联开阔空白,疏可走马;颈联由远而近,远近相映,笔墨酣畅;尾联直抒胸臆,可比作画上题字。
杜甫《蜀相》诗词鉴赏
【导语】杜甫⽣活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治⿊暗、⼈民疾苦,他的诗反映当时社会⽭盾和⼈民疾苦,他的诗记录了唐代由盛转衰的历史巨变,表达了崇⾼的儒家仁爱精神和强烈的忧患意识,因⽽被誉为“诗史”。
杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。
下⾯是为⼤家带来的杜甫《蜀相》及赏析,欢迎⼤家阅读。
蜀相 唐代:杜甫 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好⾳。
三顾频烦天下计,两朝开济⽼⾂⼼。
(频烦⼀作:频繁) 出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟。
译⽂ 何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地⽅。
碧草照映台阶⾃当显露春⾊,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。
可惜出师伐魏未捷⽽病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳! 注释 蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。
丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
锦官城:成都的别名。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样⼦。
映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好(hǎo)⾳:这两句写祠内景物。
杜甫极推重诸葛亮,他此来并⾮为了赏玩美景,“⾃”“空”⼆字含情。
是说碧草映阶,不过⾃为春⾊;黄鹂隔叶,亦不过空作好⾳,他并⽆⼼赏玩、倾听。
因为他所景仰的⼈物已不可得见。
空:⽩⽩的。
三顾频繁天下计:意思是刘备为统⼀天下⽽三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后⼜辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅⽗⼦两朝。
开:开创。
济:扶助。
出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满⾐襟。
指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,⾄蜀建兴⼗⼆年(234年)卒于五丈原(今陕西岐⼭东南)军中。
出师:出兵。
鉴赏 这⾸七律《蜀相》,抒发了诗⼈对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。
《去蜀》_杜甫的诗词
精心整理
《去蜀》_杜甫的诗词
去蜀
[唐]杜甫
之时。
黄鹤编在广德二年阆州诗内,恐未然。
今从蔡氏编次。
五载客蜀郡,一年居梓州。
如何关塞阻,转作潇湘游①。
万事已黄发②残生随白鸥③。
安危大臣在④,不必泪长流。
①古诗:“潇湘逢故人。
”②《书》:“尚酞询兹黄发。
”③鲍照诗:“翻波扬白鸥。
”
④《昌氏春秋》:先王之所以治乱安危也。
注:乱者治之,危者安之。
-----------仇兆鳌《杜诗详注》-----------
杜甫
区别,
杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。
后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。
乾元二年杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。
虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。
杜甫诗词《蜀相》原文译文赏析
【导语】本诗借游览古迹,表达了对诸葛亮雄才⼤略,忠⼼报国的赞颂,以及对他出师未捷⽽⾝先死的惋惜。
下⾯是⽆忧考分享的杜甫诗词《蜀相》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《蜀相》 唐代:杜甫 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好⾳。
三顾频烦天下计,两朝开济⽼⾂⼼。
(频烦⼀作:频繁) 出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟。
【译⽂】 去哪⾥寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地⽅。
碧草照映台阶⾃当显露春⾊,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。
三顾茅庐频繁的商论天下⼤计,辅佐两代君主的⽼⾂忠⼼耿耿。
可惜出师伐魏未捷⽽病亡军中,常使历代英雄感慨泪湿⾐襟! 【注释】 蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。
诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。
丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。
锦官城:成都的别名。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样⼦。
映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好(hǎo)⾳:这两句写祠内景物。
杜甫极推重诸葛亮,他此来并⾮为了赏玩美景,“⾃”“空”⼆字含情。
是说碧草映阶,不过⾃为春⾊;黄鹂隔叶,亦不过空作好⾳,他并⽆⼼赏玩、倾听。
因为他所景仰的⼈物已不可得见。
空:⽩⽩的。
三顾频繁天下计:意思是刘备为统⼀天下⽽三顾茅庐,问计于诸葛亮。
这是在赞美在对策中所表现的天才预见。
频烦,犹“频繁”,多次。
两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后⼜辅佐刘禅。
两朝:刘备、刘禅⽗⼦两朝。
开:开创。
济:扶助。
出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满⾐襟。
指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,⾄蜀建兴⼗⼆年(234年)卒于五丈原(今陕西岐⼭东南)军中。
出师:出兵。
【赏析】 这⾸七律《蜀相》,抒发了诗⼈对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。
全诗熔情、景、议于⼀炉,既有对历史的评说,⼜有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。
“丞相祠堂”,今称武侯祠,在成都市南郊。
去蜀杜甫诗歌赏析
去蜀杜甫诗歌赏析杜甫,唐代著名诗人,被誉为“诗圣”,他的诗歌以其深沉的思想、宏伟的气势和真挚的情感而著称。
其中,他的蜀中诗篇更是备受推崇,被誉为中国古代诗歌的巅峰之作。
在这些诗篇中,杜甫以其独特的视角和对蜀中景色的深刻理解,描绘出了一幅幅壮美的山水画卷,展现了他对蜀地的深情厚意,也表达了他对时代和社会的关切和思考。
本文将以去蜀杜甫诗歌为主线,对他的蜀中诗篇进行赏析,探寻其中的艺术魅力和深刻内涵。
杜甫的蜀中诗篇可以说是他诗歌创作的巅峰之作,其中最为著名的当属《登岳阳楼》、《绝句》、《登高》等诗篇。
这些诗篇以其雄浑的气势、深沉的情感和精湛的艺术表现力,成为了中国古代诗歌的经典之作。
其中,《登岳阳楼》是杜甫蜀中诗篇中的代表作之一,通过对岳阳楼的描写,展现了作者对家国沉浮的深切忧虑和对时代变迁的感慨。
诗中“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
”一句,表达了作者对昔日辉煌的忧伤和对时代变迁的感慨,展现了他对家国沉浮的深切忧虑。
而《绝句》中“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
”一句,则表达了作者对自然景色的赞美和对生活的热爱。
这些诗篇以其真挚的情感和雄浑的气势,深深地触动了后人的心灵,成为了中国古代诗歌的经典之作。
杜甫的蜀中诗篇不仅在艺术表现力上有着突出的成就,更在思想内涵上有着深远的影响。
他的蜀中诗篇以其深刻的社会批判和对人民疾苦的关怀而著称,展现了他对时代和社会的关切和思考。
在《登高》中,“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
”一句,表达了作者对时代动荡和社会动乱的忧虑和关切。
而在《绝句》中,“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
”一句,则表达了作者对人生无常和离别之苦的感慨。
这些诗篇以其深刻的社会批判和对人民疾苦的关怀,展现了杜甫对时代和社会的关切和思考,成为了中国古代诗歌的精神财富。
总的来说,杜甫的蜀中诗篇以其独特的视角和对蜀中景色的深刻理解,描绘出了一幅幅壮美的山水画卷,展现了他对蜀地的深情厚意,也表达了他对时代和社会的关切和思考。
杜甫《去蜀》赏析《去蜀》译文及鉴赏
杜甫《去蜀》赏析《去蜀》译文及鉴赏《去蜀》是由杜甫所创作的,此诗尾联用激切语言所寄托的深于忧患不忘国难的赤诚丹心,更是一篇精髓所在。
下面就是小编给大家带来的《去蜀》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《去蜀》唐代:杜甫五载客蜀郡,一年居梓州。
如何关塞阻,转作潇湘游。
世事已黄发,残生随白鸥。
安危大臣在,不必泪长流。
《去蜀》译文我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!《去蜀》注释去蜀:将离蜀,作诗总结几年的漂泊生涯,故为此题。
蜀,广义指四川,此诗专指成都。
蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。
汉仍其旧,辖境包有今四川省中部大部分,治所在成都。
此指成都。
杜甫于唐肃宗上元元年(760年)初借居成都草堂寺,后移居新建之草堂,至唐代宗永泰元年(765年)五月离蜀,前后共六年,期间有一年多流寓梓州、阆州等地,在成都前后合计约五年。
梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。
如何:犹岂料。
关塞:边关;边塞。
潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此泛指湖南地区。
世:一作“万”。
黄发:年老。
残生:残余的岁月、生命。
大臣:泛指朝廷掌权者。
不:一作“何”。
《去蜀》创作背景《去蜀》作于唐代宗永泰元年(765年)。
这年四月,杜甫的朋友剑南节度使兼成都府尹严武去世,他在蜀中失去依靠,于五月离开成都,乘船东下,写了这首以“去蜀”为题的诗。
《去蜀》赏析此诗首联“五载客蜀郡,一年居梓州”是说诗人在成都客居了五年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。
颔联“如何关塞阻,转作潇湘游”,意思是说:当前到处兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘作客呢?这是以设问的语气表达难言的隐衷,是问自己,也是问一切关心他的亲友。
言下之意是自己是知道时局如此纷乱不宜远行的,表隐衷而出以设问,无奈与愤激之情自见。
《送友人入蜀》翻译赏析
《送友人入蜀》翻译赏析《送友人入蜀》翻译赏析在平凡的学习、工作、生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。
你知道什么样的古诗才经典吗?以下是小编帮大家整理的《送友人入蜀》翻译赏析,希望能够帮助到大家。
《送友人入蜀》唐·李白见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。
【前言】《送友人入蜀》是唐代伟大诗人李白创作的一首五律。
此诗以写实的笔触,精练、准确地刻画了蜀地虽然崎岖难行,但具备别有洞天的景象,劝勉友人不必过多地担心仕途沉浮,重要的是要热爱生活。
诗中既有劝导朋友不要沉溺于功名利禄中之意,又寄寓诗人在长安政治上受人排挤的深层感慨。
全诗首联平实,颔联奇险,颈联转入舒缓,尾联低沉,语言简练朴实,分析鞭辟入里,笔力开阖顿挫,风格清新俊逸,后世誉为“五律正宗”。
【注释】⑴见说:唐代俗语,即“听说”。
蚕丛:蜀国的开国君王。
蚕丛路:代称入蜀的道路。
⑵崎岖:道路不平状。
⑶山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。
⑷云傍马头生:云气依傍着马头而上升翻腾。
⑸芳树:开着香花的树木。
秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。
⑹春流:春江水涨,江水奔流。
或指流经成都的郫江、流江。
蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
⑺升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。
⑻君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。
【翻译】听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。
山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。
花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。
你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。
【鉴赏】这是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗,公元743年(天宝二年)李白在长安送友人入蜀时所作。
全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。
首联写入蜀的`道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。
杜甫《去蜀》意思翻译与全诗赏析
杜甫《去蜀》意思翻译与全诗赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
杜甫,中国伟大的现实主义诗人之一,以高度的爱国主义精神创作了大量的“忧国爱民”的诗歌。
这首《去蜀》是诗人作于唐代宗永泰元年(765)。
这年四月,杜甫的朋友剑南节度使兼成都府尹严武去世,他在蜀中失去依靠,于五月离开成都。
乘船东下,写了这首以“去蜀”为题的诗。
“去”即离开。
全诗如下:杜甫《去蜀》五载客蜀郡,一年居梓州。
如何关塞阻,转作萧湘游?万事已黄发,残生随白鸥。
安危大臣在,何必泪长流!①古诗:“潇湘逢故人。
”②《书》:“尚酞询兹黄发。
”③鲍照诗:“翻波扬白鸥。
”④《昌氏春秋》:先王之所以治乱安危也。
注:乱者治之,危者安之。
注释:五载:760年—765年(上元元年—永泰元年)。
蜀:广义指四川,该诗专指成都。
梓州:四川三台,758年(唐乾元元年)改梓潼郡为梓州。
关塞阻:蜀道难,难返长安。
潇湘游:将往荆楚游历。
万事:从前之事。
残生:后半生。
大臣:指郭子仪。
译文:在成都客居了五年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。
当前到处兵慌马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远潇湘作客呢? 回顾平生万事,一无所成,可头上发丝已由白转黄,表明身衰体弱之极;而展望此去前程,又是那么渺茫难测,只能以抱病残生象江上白鸥一样到处飘泊了。
国家安危的大计,自有当政的王公大臣支撑,我这个不在其位的寒儒何须杞人忧天,枉自老泪长流呢!赏析:首联“五载客蜀郡,一年居梓州”,“五载客蜀郡”,“蜀”即指四川。
“蜀郡”即四川的成都。
这一联诗是说,我(诗人)在成都客居了五年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。
其中,一个“客”字,暗示了诗人酸辛的心理,蕴含着极为复杂的情感。
首联形成对偶,上句的“五载”与下句的“一年”相对照,不但写出了“客居”的时间之长,也表现出了诗人的无奈之感。
颔联“如何关塞阻,转作萧湘游?”“潇湘”是指湖南两条重要河流,即“潇水”和“湘水”,这里泛指湖南地区。
《送友人入蜀》原文、翻译及赏析
《送友人入蜀》原文、翻译及赏析《送友人入蜀》是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗。
此诗以写实的笔触,精练、准确地刻画了蜀地虽然崎岖难行,但具备别有洞天的景象,劝勉友人不必过多地担心仕途沉浮,重要的是要热爱生活。
下面是小编给大家带来的《送友人入蜀》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!送友人入蜀唐代:李白见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。
译文听说从这里去蜀国的道路,自古以来都崎岖艰险不易通行。
人在栈道上走时,山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。
花树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。
你的进退升沉都已命中注定,用不着去询问擅长卜卦的君平。
注释见说:唐代俗语,即“听说”。
蚕丛:蜀国的开国君王。
蚕丛路:代称入蜀的道路。
崎岖:道路不平状。
山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。
云傍马头生:云气依傍著马头而上升翻腾。
芳树:开著香花的树木。
秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。
春流:春江水涨,江水奔流。
或指流经成都的郫江、流江。
蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。
君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。
赏析这是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗。
此诗以写实的笔触,精练、准确地刻画了蜀地虽然崎岖难行,但具备别有洞天的景象,劝勉友人不必过多地担心仕途沉浮,重要的是要热爱生活。
诗中既有劝导朋友不要沉溺于功名利禄中之意,又寄寓诗人在长安政治上受人排挤的深层感慨。
全诗首联平实,颔联奇险,颈联转入舒缓,尾联低沉,语言简练朴实,分析鞭辟入里,笔力开阖顿挫,风格清新俊逸,后世誉为“五律正宗”。
全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。
首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。
”“见说蚕丛路,崎岖不易行。
”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。
从成都到夔州——杜甫去蜀沿途诗作
作者: 范文质
出版物刊名: 沈阳师范大学学报:社会科学版
页码: 45-48页
主题词: 诗作;杜甫;夔州;成都;主要表现;四川;嘉州
摘要:怀着“万事已黄发,残生随自鸥,安危大臣在,不必泪长流”①的心绪,杜甫于永泰元年(765)五月离开成都,携家乘船,沿岷江转长江东下。
途经嘉州(今四川乐山)、戎州(今四川宜宾)、渝州(今四川重庆)、忠州(今四川忠县)、云安(今四川云阳)。
途中因旧病复发作短暂停留,在忠州住了两个月,在云安住了半年,于大厉元年(766)初夏抵达夔州。
沿途所作,今存诗四十二首。
其中绝大部分(三十一首),写于他所寄居的云安县令严明府的水阁里。
就其内容而言,主要表现为如下的三个方面。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜甫《去蜀》诗词赏析及译文
去蜀
唐代:杜甫
五载客蜀郡,一年居梓州。
如何关塞阻,转作潇湘游。
世事已黄发,残生随白鸥。
安危大臣在,不必泪长流。
译文
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?
回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!
注释
⑴去蜀:将离蜀,作诗总结几年的漂泊生涯,故为此题。
蜀,广义指四川,此诗专指成都。
⑵蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。
汉仍其旧,辖境包有今四川省中部绝大部分,治所在成都。
此指成都。
杜甫于唐肃宗上元元年(760年)初借居成都草堂寺,后移居新建之草堂,至唐代宗永泰元年(765年)五月离蜀,前后共六年,期间有一年多流寓梓州、阆州等地,在成都前后合计约五年。
⑶梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。
⑷如何:犹岂料。
关塞:边关;边塞。
⑸潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此
泛指湖南地区。
⑹世:一作“万”。
黄发:年老。
⑺残生:残余的岁月、生命。
⑻大臣:泛指朝廷掌权者。
⑼不:一作“何”。
赏析
此诗首联“五载客蜀郡,一年居梓州”是说诗人在成都客居了五
年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。
颔联“如何关塞阻,转作潇湘游”,意思是说:当前到处兵荒马乱,关山交通阻塞,
我为什么反要远赴潇湘作客呢?这是以设问的语气表达难言的隐衷,
是问自己,也是问一切关心他的亲友。
言下之意是自己是知道时局如
此纷乱不宜远行的,表隐衷而出以设问,无奈与愤激之情自见。
在严
武当政时期,为了照顾诗人贫困生活,曾表荐他为节度参谋,检校工
部员外郎,但诗人性忠直难被群僚所容,时受讥讽,所以不久坚决辞
职归草堂。
严武在世时尚且如此,此时他人亡职歇,更待不下去了。
暗示此去原非本意乃是迫不得已。
诗人前往,因为那边有能够投靠的
亲友故旧,如舅父崔伟,朋友韦之晋、裴虬等人。
颈联说:回顾平生万事,一无所成,可头上发丝已由白转黄,表
明身衰体弱之极;而展望此去前程,又是那么渺茫难测,只能以抱病
残生像江上白鸥一样到处飘泊了。
这是在去意已决之后,抚今追昔的
感慨,“去蜀”之举更显其悲。
困苦生涯,莫此为甚,不能不悲愤交集,“黄发”、“白鸥”联成对仗,表示行廉志洁如故,决不肯为穷
困改节。
由此结出尾联的反语。
尾联说:国家安危的大计,自有当政
的王公大臣支撑,我这个不在其位的寒儒何须杞人忧天,枉自老泪长
流呢!表面是在负气说话自我解脱,其实是位卑忧国的肺腑之言。
明
知这班肉食鄙夫只会以权谋私,承担不起国家顶梁柱的重任,而自己“致君尧舜”的理想久遭扼杀,国之将覆,不能不悲。
寄忠诚忧国之
思于愤激言辞之内,感人的力度更见强烈。
清人蒋士铨有诗赞杜甫云:“独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘。
”(《南池杜少陵祠堂》)指
的正是这位诗圣的高尚情操。
这首四十个字的短小五言律诗,总结了诗人在蜀五年多的全部生活,笔调堪称恢宏寥阔。
而此诗尾联用激切语言所寄托的深于忧患不
忘国难的赤诚丹心,更是一篇精髓所在。