21_曹刿论战_【原文对照】翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
21 曹刿论战
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡人曰:
师:伐:
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见(庄公)。他的同乡说:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。肉食者:谋:间:鄙:乃:
“高位厚禄的人会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“高位厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫去见庄公。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
以:安:专:以:
曹刿问(庄公):“凭什么作仗?”庄公说:“衣食是使人安生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给别人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,
徧:从:牺牲:加:
曹刿说:“小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊玉帛之类,从来不敢虚报,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”以:信:孚:福:狱:虽:察:
一定按照实情(禀报上天)。”曹刿说:“这只是小信用,不能让神灵信服,神灵不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定按照实情判断。”
曹刿说:“(这才是)尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果作战就请允许(我)跟随着去。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”
于:之:
庄公和曹刿共坐一辆战车,在长勺(与齐军)作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“不行。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”
驰:
齐军三次击鼓。曹刿说:“可以了。”齐军大败。庄公正要驱车追赶。曹刿说:“还不行。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
而:逐:
下车去察看齐军的车印,登上车前横木瞭望齐军(的队形),说:“可以了。”于是追击齐军。
既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,既:克:故:
战胜以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿回答说:“打仗,要靠勇气。第一次击鼓能振作士气,
再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。
再:而:盈:故:
第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
测:靡:
(齐国是)大国,难以推测,怕有埋伏。我发现他们的车印混乱,望见他们的军旗倒下了,所以才下令追击他们。”