最新木兰诗原文+翻译+题目word版本

合集下载

《木兰诗》原文及翻译

《木兰诗》原文及翻译

小编整理了关于《木兰诗》原文及翻译,希望对于同学们学习《木兰诗》原文有所帮助和裨益,希望同学们多阅读文章并尝试着翻译和理解文章,关于《木兰诗》原文及翻译我们一起来阅读和分享吧,希望对于同学的学习有所帮助!木兰诗原文:唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼(zh)声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiě),可汗(k hn)大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为(wi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(j)鸣啾啾(jiū jiū)。

万里赴戎(rng)机,关山度若飞。

朔(shu)气传金柝(tu),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强(qing)。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(hu hu)向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著(zhu)我旧时裳(chng)。

当窗理云鬓(bn),对镜帖(tiē)花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bng)地走,安能辨我是雄雌?木兰诗翻译:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。

《木兰诗》原文及翻译

《木兰诗》原文及翻译

《木兰诗》原文及翻译《木兰诗》原文及翻译导语:《木兰诗》塑造了花木兰这个不朽的女英雄形象。

她既是一个云鬓花黄的少女,又是一个金戈铁马的战士。

在国家需要的时候,她挺身而出,驰骋沙场,立下汗马功劳。

下面和小编一起来看《木兰诗》原文及翻译,希望有所帮助!原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(ti),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(ānjiān),南市买辔头(pitu),北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(j)鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝(jīntu),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhu)我旧时裳,当窗理云鬓(bn),对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。

听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。

问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。

昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的'名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。

木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。

(东、西、南、北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东、西、南、北市。

)早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。

木兰诗原文及翻译

木兰诗原文及翻译

木兰诗原文及翻译【木兰诗原文及翻译】木兰诗是中国古代著名的民间传说故事之一,也是中国文化的重要组成部分。

下面是《木兰诗》的原文及译文:原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

”爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文:唧唧复唧唧,木兰在家织布。

听不到织机声,只听到女儿的叹息。

问女儿在想什么?问女儿在怀念什么?女儿也没有在想,女儿也没有在怀念。

昨夜看到了军令,可汗大兴兵,军书有十二卷,每卷都有父亲的名字,父亲没有大儿子,木兰没有长兄,愿意代替父亲去做骑兵打仗。

在东市买骏马,在西市买鞍鞯,在南市买马辔头,在北市买长马鞭。

早晨告别父母,晚上住在黄河旁,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河水流哗哗作响。

早晨告别黄河,晚上到了黑山头,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,翻山越岭如飞。

寒气传金刀,寒光照铁甲。

将军百战牺牲,壮士十年归。

回来见天子,天子坐在明堂。

表彰功勋十二次,奖赏品物百千强。

可汗问她有何愿望,“木兰不想做尚书郎,宁愿驰骋千里迅速,护送儿子回故乡。

”父母听说女儿回来,出城相迎扶持;姐姐听说妹妹回来,就在门口整理红妆;弟弟听说姐姐回来,磨刀急忙对着猪羊。

《木兰诗》原文及翻译

《木兰诗》原文及翻译

《木兰诗》原文及翻译木兰诗 / 木兰辞唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

(一作:愿借明驼千里足)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

(贴通:帖;惊忙一作:惶)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。

北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。

《木兰诗》原文、译文及赏析

《木兰诗》原文、译文及赏析

《木兰诗》原文、译文及赏析《木兰诗》是中国古典诗歌中一首脍炙人口的优秀诗篇。

它以浓挚的感情和铺叙、对照、渲染的表现手法,集中地描绘了一个平凡的女子──木兰代父从军和她解甲还乡的不平凡的经历。

下面是小编给大家带来的《木兰诗》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!木兰诗 / 木兰辞南北朝:佚名唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

(一作:愿借明驼千里足)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

(帖通:贴;惊忙一作:惶;惶火伴通:伙) 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。

昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。

父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。

在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。

《木兰诗》课文原文及翻译

《木兰诗》课文原文及翻译

《木兰诗》课文原文及翻译【原文】木兰诗《乐府诗集》唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼[zhù]声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖[tiě],可汗[kèhán]大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍[ān]马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯[jiān],南市买辔[pèi]头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅[jiān]溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾[jiū]啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔[shuò]气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆[zhu āng];小弟闻姊来,磨刀霍[huò]霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著[zhuó]我旧时裳。

当窗理云鬓[bìn],对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?【译文】叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。

问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。

昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。

在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

文言文木兰诗原文及翻译

文言文木兰诗原文及翻译

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为市鞍马,从此替爷征。

愿驰千里足,送儿还故乡。

父娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,着我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰辞》翻译:唧唧复唧唧,木兰正在家中织布。

听不到织布机的声音,只听到木兰的叹息。

问木兰在思念什么,问木兰在回忆什么。

木兰说也没有什么特别的思念,也没有什么特别的回忆。

昨晚看到军帖,可汗正在大规模征兵。

军书有十二卷,卷卷都写着父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。

她愿意去买马鞍和马匹,从此代替父亲去征战。

她希望骑着千里马,带着儿子回到故乡。

父亲和母亲听到女儿回来,出城外相迎。

姐姐听到妹妹回来,在家门口整理着红妆。

弟弟听到姐姐回来,磨刀准备杀猪宰羊。

打开我东边的阁门,坐在我西边的阁床上。

脱下我战时的战袍,穿上我以前的衣服。

对着窗户整理着云鬓,对着镜子贴上花黄。

出门看到我的战友们,他们都惊讶不已。

我们一起同行了十二年,他们都不知道木兰其实是女孩子。

雄兔的脚跳跃不定,雌兔的眼睛迷离;两只兔子在地上跑,怎么能分辨出我是雄是雌呢?。

《木兰诗》原文及翻译

《木兰诗》原文及翻译

《⽊兰诗》原⽂及翻译 导语:⽊兰诗是写⽊兰代⽗从军的故事,写了其⼱帼不让须眉的个性。

以下是由⽹⼩编为您整理的⽊兰诗的原⽂及翻译,希望对您有所帮助! ⽊兰诗 / ⽊兰辞 唧唧复唧唧,⽊兰当户织。

不闻机杼声,惟闻⼥叹息。

(惟闻通:唯) 问⼥何所思,问⼥何所忆。

⼥亦⽆所思,⼥亦⽆所忆。

昨夜见军帖,可汗⼤点兵,军书⼗⼆卷,卷卷有爷名。

阿爷⽆⼤⼉,⽊兰⽆长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤⼥声,但闻黄河流⽔鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮⾄⿊⼭头,不闻爷娘唤⼥声,但闻燕⼭胡骑鸣啾啾。

万⾥赴戎机,关⼭度若飞。

朔⽓传⾦柝,寒光照铁⾐。

将军百战死,壮⼠⼗年归。

归来见天⼦,天⼦坐明堂。

策勋⼗⼆转,赏赐百千强。

可汗问所欲,⽊兰不⽤尚书郎,愿驰千⾥⾜,送⼉还故乡。

(⼀作:愿借明驼千⾥⾜) 爷娘闻⼥来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;⼩弟闻姊来,磨⼑霍霍向猪⽺。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看⽕伴,⽕伴皆惊忙:同⾏⼗⼆年,不知⽊兰是⼥郎。

(贴通:帖;惊忙⼀作:惶) 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地⾛,安能辨我是雄雌? 译⽂ 织布机声⼀声接着⼀声,⽊兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

昨夜看见征兵的⽂书,知道君王在⼤规模征募兵⼠,那么多卷征兵⽂书,每卷上都有⽗亲的名字。

⽗亲没有长⼤成⼈的⼉⼦,⽊兰没有兄长,⽊兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替⽗亲去出征。

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫⼦,南边的集市买来嚼⼦和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。

早上辞别⽗母上路,晚上宿营在黄河边,听不见⽗母呼唤⼥⼉的声⾳,但能听到黄河汹涌奔流的声⾳。

早上辞别黄河上路,晚上到达⿊⼭(燕⼭)脚下,听不见⽗母呼唤⼥⼉的声⾳,但能听到燕⼭胡兵战马啾啾的鸣叫声。

《木兰诗》原文翻译

《木兰诗》原文翻译

《木兰诗》原文翻译木兰诗/ 木兰辞【作者】佚名【朝代】南北朝唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?【译文】叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

到各地集市买骏马,马鞍和鞍下的垫子,马嚼子和缰绳,马鞭。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。

北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。

将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。

归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。

木兰诗原文及翻译

木兰诗原文及翻译

木兰诗原文及翻译木兰诗原文及翻译木兰诗原文及翻译已经为大家准备好啦,同学们,一起来阅读以下内容,学习木兰诗吧!一、木兰诗原文唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?二、木兰诗翻译织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。

北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。

2024年木兰诗原文及翻译

2024年木兰诗原文及翻译
父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰能够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。昔日是烈士豪雄,如今却变成了娇美的处子之容。亲戚们举着酒杯祝贺木兰的父母,到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。门前曾是木兰的旧部士兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗绝不改变。今天看到木兰,声音虽然相同但容貌已经改变了。惊慌地不敢上前,徒自叹着气而已。世上哪有这样的.臣子,能有木兰这样的 气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里能够泯灭?
“与余同是识翁人,惟有西湖波底月!”作者全词结尾处将主旨进一步明朗化。四十三年过去了,现在能记得醉翁的人还剩下几个。恐怕只有作者与这倒影在西湖水底的明月。作者以拟人化的手法写西湖月能“识翁”,含蓄写出欧阳修在颍州时常常夜游西湖,用西湖见证醉翁在颍州的所有功绩。
苏轼少年求学京城,得到欧阳修的赏识与提携。后来两人又政见相同,诗文相和,成为忘年之交。在苏轼的人生中,欧阳修对其行文、为政、处事,都产生了很大影响。正因如此,作者的慨叹与思念才显得情意绵绵、动人肺腑。而此词更出彩的一点,在于词人将内心的真情揉碎于水光月色之中,缠绵悱恻,娓娓道来,氤氲进人的内心深处。
木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪上之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应是木兰)得胜荣归,士卒返回故乡。
下阕体例与上阕基本一致,均为由景及情,前面两句写颍河的晚景。“草头秋露流珠滑”,深秋的晚上,已经开始降下露水,露珠晶莹剔透且圆润光滑,但却不能长存。“三五盈盈还二八”点明月亮阴晴圆缺的状态。南朝鲍照有诗“三五二八时,千里与君同。”南朝萧统《文选》为其作注释日:“二八,十六日也。”在这首《木兰花令》里,词人以露珠的流逝与月亮的圆缺慨叹时光飞逝、人生无常,也是对前文“四十三年如电抹”的诠释。

木兰辞原文及翻译

木兰辞原文及翻译

木兰辞原文及翻译木兰辞原文及翻译《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。

以下是小编带来的木兰辞原文及翻译,希望对您有所帮助。

原文唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?注释(1)唧唧(jījī):纺织机的声音。

(2)当户(dānghù):对着门。

(3)机杼(zhù)声:织布机发出的声音。

机:指织布机。

杼:织布梭(suō)子。

(4)惟:只。

(5)何:什么。

(6)忆:思念,惦记。

(7)军帖(tiě):征兵的文书。

(8)可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼。

(9)军书十二卷:征兵的名册很多卷。

十二,表示很多,不是确指。

下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

(10)爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

(11)愿为市鞍(ān)马:为,为此。

市,买。

鞍马,泛指马和马具。

(12)鞯(jiān):马鞍下的垫子。

(13)辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

(14)辞:离开,辞行。

文言文《木兰诗》原文及翻译

文言文《木兰诗》原文及翻译

文言文《木兰诗》原文及翻译《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。

它记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。

以下是小编为大家整理的文言文《木兰诗》原文及翻译,希望能够帮助到大家。

文言文《木兰诗》原文及翻译原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?翻译:织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)

《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)

《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。

以下是小编整理的《木兰诗》原文及翻译,希望对大家有所帮助。

《木兰诗》原文及翻译篇1盼银河迢递,惊入夜,转清商。

乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。

炎凉。

等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。

应是登临送客,别离滋味重尝。

疑将。

水墨画疏窗,孤影淡潇湘。

倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。

荷裳。

被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。

从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。

翻译盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。

刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。

是暖是寒。

入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。

应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。

秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。

能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里,荷叶已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。

注释迢递(:高远貌。

清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。

此处借指入夜后的秋雨之声。

西园:本为园林名,后亦泛指园林。

麝粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。

蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。

疑将:仿佛、类似。

将,助词。

炎凉:是暖是寒。

炎:热。

凉:冷。

水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。

疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。

潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。

倩:倚近、靠近。

商量:斟酌、思考之意。

荷裳:用荷叶做衣服,这里指荷叶。

羁愁:旅人的愁思。

万叠,形容愁情的深厚浓重。

螿:即寒蝉,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来鸣叫。

赏析词的上片,词人开门见山地表述了他与好友聚少离多的现实,所以分别的时候二人愈加地难分难舍。

“盼银河迢递,惊入夜,转清商。

”一个“盼”字,写出了容若与友人的期待。

木兰诗文言文翻译及原文

木兰诗文言文翻译及原文

木兰辞北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军百战死,壮士十年归。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

朔风劲且哀,边声连角哀。

寒光照铁衣,朔风劲且哀。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故乡。

男儿当自强,岂因阿母悲。

愿驰千里足,送儿还故乡。

原文翻译:《木兰辞》北风卷起地上的白草,胡地八月份就飘起了大雪。

忽然间,就像一夜之间春风来临,千万棵树上梨花盛开。

雪花飘入珠帘湿透罗幕,狐皮大衣也无法抵御寒冷,锦被也显得单薄。

将军们百战而死,壮士们十年后才归来。

北风传递着金鼓的声音,寒光照亮了铁甲。

将军们百战而死,壮士们十年后才归来。

北风强劲而凄凉,边疆的声音与号角声连绵不断,凄凉而哀伤。

寒光照亮了铁甲,北风强劲而凄凉。

将军们百战而死,壮士们十年后才归来。

归来后见到天子,天子坐在明堂上。

授予十二次勋章,赏赐千千万万。

可汗询问她的愿望,木兰不愿做尚书郎。

愿意骑上千里马,送儿子回故乡。

男子汉应当自强不息,岂能因为母亲的悲伤而退缩。

愿意骑上千里马,送儿子回故乡。

译文:《木兰辞》北风卷起地上的白草,胡地八月份就飘起了大雪。

突然间,就像一夜之间春风来临,千万棵树上梨花盛开。

雪花飘入珠帘,打湿了罗幕,狐狸皮的大衣也无法抵挡寒冷,锦缎被子显得太薄。

将军们经历了百战而牺牲,壮士们十年后才得以归来。

北风传递着金鼓的声音,寒光照亮了铁甲。

将军们经历了百战而牺牲,壮士们十年后才得以归来。

北风猛烈而凄凉,边疆的声音与号角声此起彼伏,凄凉而哀伤。

寒光照亮了铁甲,北风猛烈而凄凉。

将军们经历了百战而牺牲,壮士们十年后才得以归来。

归来后见到了天子,天子坐在明堂之上。

授予了十二次勋章,赏赐了千千万万。

可汗询问她的愿望,木兰不愿担任尚书郎的职务。

愿意骑上千里马,送儿子回故乡。

男子汉应当自强不息,岂能因为母亲的悲伤而退缩。

木兰辞原文及翻译

木兰辞原文及翻译

木兰辞原文及翻译一、原文原文如下:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

但行走离家五百里,又作五十里,不辞愁颜返何处,青山依旧在,几度夕阳红。

白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

楼上窗户低,道是无由攀。

木兰当户织,不聞机杼聲。

二、翻译这首《木兰辞》是中国古代一首脍炙人口的民歌,讲述了一个勇敢的女子木兰代父从军的故事。

下面是这首诗的翻译:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,只闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女孩子也无所思,女孩子也无所忆。

昨晚看到军队的令箭,可汗要大规模征兵。

军书有十二卷,每一卷都有父亲的名字。

父亲没有长大的儿子,我木兰没有长兄,愿意为市场上马鞍马具,代替父亲征战。

东市买骏马,西市买马鞍鞯,南市买马辔头,北市买长鞭。

早上告别父母,晚上住在黄河边,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河水声汹涌。

途中离开家五百里,又走了五十里,不为离别而悲伤,归程的道路在哪里,青山仍在,夕阳多少次放红。

白日已经落山,黄河注入大海。

要看尽千里目,还需再登高楼。

楼上窗户低,据说是无法攀登的。

木兰妇人当纺织,听不见机器声。

```三、解析这首《木兰辞》是唐代的民歌,描述了一个女子木兰为了替父从军的故事。

歌词用简洁的语言气象生动地描写了木兰坚毅、勇敢的形象。

整首诗的语言朴素而富有感情,既展现了木兰的坚决决心,又透露出她内心深处的矛盾和不舍之情。

通过木兰的故事,表达了女性的坚强和勇敢,赞美了木兰的孝心和牺牲精神。

在这首诗中,木兰的父亲无儿无长兄,她主动替父从军,可见她的家庭地位和责任感。

她毅然决然地前往市场买马鞍马具,体现了她勇往直前的决心。

木兰诗原文翻译题目(可编辑修改word版)

木兰诗原文翻译题目(可编辑修改word版)

10. 木兰诗①唧唧②复唧唧,木兰当户织③。

不闻机杼声④,⑤惟闻女⑥叹息。

织布机唧唧又唧唧地响,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。

昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买马及马具,从此代替父亲出征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(ān jiān),南市买辔头(pèi tóu),北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑ft头,不闻爷娘唤女声,但闻燕ft胡骑(jì)鸣啾啾。

木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。

(东、西、南、北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东、西、南、北市。

)早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。

木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕ft头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕ft胡马的嘶叫声。

万里赴戎机,关ft度若飞。

朔气传金柝(j īn tuò),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的ft。

北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。

战士们身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故乡。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。

木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。

天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。

《木兰诗》原文及翻译(15篇)

《木兰诗》原文及翻译(15篇)

《木兰诗》原文及翻译《木兰诗》原文及翻译(15篇)《木兰诗》原文及翻译1木兰辞唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵;军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄;愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯;南市买辔头,北市买长鞭。

朝辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿借明驼千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,着我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;两兔傍地走,安能辨我是雄雌!【注释】:唧唧〔jī jī〕── 此处为织布机操作时声响。

有人译作叹息声,大谬。

当户织── 当:正值,正在。

户:自家门户,家中;有人将在此具体译作“门”或“窗”,均谬。

此两句,乃诗之引式,表明:正值木兰在家中织布。

机杼〔jī zhù 〕── 织布机上的梭子。

此句指木兰因心中有事,停下手中操作,连连发出叹息。

何所── 因为什么而…… 此句强调的是问,何人而问,不重要,为诗中“略句”手法。

军帖── 发下来的征兵通知帖。

可汗(hán)──又称大汗,亦可简称为汗,古代北方民族建立的王朝统治政权首领,即指皇帝。

古代北亚游牧民族柔然、突厥、吐谷浑、铁勒回纥、高昌回鹘、铁勒、契丹、蒙古等建立的汗国,其最高统治者皆称可汗。

最初,这个称呼是部落里一般部众对首领的尊称,鲜卑语称“可寒”,原意是“神灵”、“上天”之意。

可汗作为一国之主的称号最早始于402年柔然首领社崘统一漠北自称丘豆伐可汗。

木兰诗原文及翻译

木兰诗原文及翻译

木兰诗原文及翻译女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看伙伴,伙伴皆凉惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄免脚扑朔,雌免眼迷离,双免傍地走,安能辨我是雄雌!木兰诗翻译:唧唧声又是唧唧声,木兰对着门把布织。

听不见织机上的梭子响,只听到木兰女在叹息。

问木兰思什么?问木兰想什么?木兰我也没有思什么,木兰我也没想什么。

昨夜已见军中文告,可汗正在大规模征兵,征兵名册实在很多,册册都有爹爹的名字。

爹爹没有大儿子,木兰没有大哥哥,女儿我愿为出征买鞍备马,从今后替爹去从军。

到东面的集市买好骏马,到西边的集市买好马鞍和鞍垫,到南面的集市买来嚼子、笼头和缰绳,到北边的集市买来长鞭。

清晨告别父母出征去,傍晚住宿在黄河边。

听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到黄河奔涌水声溅溅。

清晨辞别黄河出征去,傍晚来到黑山之巅,听不到爹娘唤女儿的声音,只听到燕山胡人的战马啾啾嘶鸣。

万里迢迢奔赴战场,飞越过道道险关、重重山峰。

北风传送着军营中击柝打更的声音,寒冷的月光映照着铠甲征衣。

将军身经百战出生入死,勇士们征战十年凯旋归来。

归来、后朝见天子,天子、坐在朝廷大堂。

给木兰记下,屡屡战功,赏赐、的财物成百上千。

君王、询问木兰,希望得到什么,木兰,不愿做尚书郎,只愿、骑上千里快马,送我、早早回到故乡。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

木兰诗通假字:①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。

古今异义:①.爷:古义指父亲,卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。

②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。

③.但:古义为只,副词,eg:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。

④.郭:古义为外城,eg:出郭相扶将;今仅用作姓氏。

⑤.户:古义为门,木兰当户织;今义人家、门第。

一词多义:市:a.集市,东市买骏马;b.买,愿为市鞍马。

(名词作动词。

我愿意为此去买鞍马。

)买:a.买(东西), 东市买骏马;b.雇,租,欲买舟而下。

愿:a愿意,愿为市鞍马;b希望,愿驰千里足词语活用:①.“何”疑问代词作动词,是什么。

问女何所思②.“策”名词作动词,登记。

策勋十二转③.“骑”动词作名词,战马。

但闻燕山胡骑鸣啾啾特殊句式及重点句子翻译①.省略句:愿为市鞍马。

(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。

)愿意为此去买鞍马。

②. 倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。

宾语前置。

)问一声闺女想的是什么?③.万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。

许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。

④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和面容。

题目:1、下列加粗字的读音、书写完全正确的一项是(D)。

A、可汗(kà hán)燕山(yàn)胡骑(jì)战袍(páo)B、鞍鞯(ān jiān)机杼(zhù)红妆(zhāng)戎机(jiè)C、辔头(pèi)朔气(sù)金柝(tuò)傍晚(biàng)D、军帖(tiě)阿姊(zǐ)云鬓(bìn)策勋(xūn)2、下面诗句和原文不完全一致的一项是(c)。

A、愿为市鞍马,从此替爷征。

B、不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

C、愿弛千里足,送儿还故乡。

D、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?3、下列句子中没有使用对偶修辞的一项是(A)。

A、万里赴戎机,关山度若飞。

B、朔气传金柝,寒光照铁衣。

C、将军百战死,壮士十年归。

D、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

4、下列句子中和例句一样都使用了互文的一项是(B)。

例:开我东阁门,坐我西阁床。

A、问女何所思,问女何所忆。

(这个不是,注意)B、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

C、可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

D、出门看火伴,火伴皆惊忙。

5、解释下列句子中加粗的词。

①不闻机杼声,惟闻女叹息。

(只)②愿为市鞍马,从此替爷征。

(为此)(父亲)③旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

(早晨)④但闻燕山胡骑鸣啾啾。

(只)⑤策勋十二转,赏赐百千强。

(记功)(多,余)⑥爷娘闻女来,出郭相扶将。

(搀扶)⑦脱我战时袍,著我旧时裳。

(通“着”,穿)⑧出门看火伴,火伴皆惊忙。

(通“伙”,古代五人为一伙)6、下列句子中划横线词的意思完全一致的一项是(B)。

A、愿为市鞍马,从此替爷征B、不闻机杼声,惟闻女叹息东市买骏马,西市买鞍鞯但闻燕山胡骑鸣瞅瞅C、万里赴戒机,关山度若飞D、愿驰千里足,送儿还故乡若中道而归,何异断斯织乎桓侯故使人问之7、填空。

①《木兰诗》是一首南北朝民歌,从表达方式上看,它属于叙事诗。

它选自郭茂倩编的《乐府诗集》。

②《木兰诗》成功地塑造了木兰的形象,表现了古代北方劳动人民勤劳、善良、机智、勇敢、刚毅、淳朴、孝顺的优秀品质。

③写木兰从军原因的诗句是:可汗大点兵。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

④写木兰奔赴战场途中思念亲人的诗句是:不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

⑤写木兰征战生活的句子是:朔气传金柝,寒光照铁衣。

8、下面对诗句的理解不完全正确的一项是(B)。

A、“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”写出了木兰出征前紧张准备的情况。

B、“旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅”主要表现了木兰决心到战场勇敢杀敌的决心。

(木兰奔赴战场途中思念亲人)C、“万里赴戎机,关山度若飞”描述了征途遥远,表现了木兰跃马飞奔、驰骋沙场的英雄气概。

D、“出门看火伴,火伴皆惊忙”写出了恢复女儿装束的木兰来见伙伴的喜剧性场面。

9、翻译下列句子。

①万里赴戎机,关山度若飞。

答:________________________________________②双兔傍地走,安能辨我是雄雌?答:______________________________________ 10、简答。

①如何理解木兰代父从军这件事?答:_________________________________________________________②为什么在写木兰辞朝还乡前还要写出木兰功劳之大,天子赏赐之多?答:____________________________________________ _①写木兰毅然决定代父从军的句子是:____________________,____________________。

____________________,____________________。

②描写木兰征前准备工作的句子是:___________________,___________________。

___________________,____________________。

③写木兰辞别父母踏上征途情景的诗句是:____________________,____________________。

____________________,____________________。

④描写木兰奔赴战场时矫健英姿的句子是:______________________,______________________。

⑤描写边塞夜景,烘托木兰勇敢坚强性格的句子是:___________________,___________________。

⑥描写征战激烈的句子是:______________________,______________________。

⑦说明木兰战功卓著的句子是:______________________,______________________。

⑧描写木兰一家迎接木兰胜利归来的句子是:___________________,___________________。

___________________,___________________。

____________________,____________________。

⑨描写木兰恢复女儿装时喜悦心情的句子是:___________________,__________________。

___________________,___________________。

____________________,____________________。

⑩比喻作结,抒情议论的句子是:____________________,____________________。

____________________,____________________。

【参考答案】1、D2、C3、A4、B5、①只②为此父亲③早晨④只⑤记功有余⑥扶持⑦穿⑧同“伙”6、B7、①北叙事诗郭茂倩乐府诗集②木兰古代北方劳动人民勤劳、善良、机智、勇敢、刚毅、淳朴的优秀品质③可汗大点兵。

阿爷无大儿,木兰无长兄④不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

⑤万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

⑥开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时装,当窗理云鬓,对镜帖花黄。

8、B9、①不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘。

②雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪是雄兔,哪是雌兔呢?10、①表现了古代北方劳动人民的英雄气概、爱国精神以及他们对和平劳动生活的向往。

②这样写可以更加突出木兰不图功名利禄的高尚品格。

数字显示译码器在数字系统中,常需要将数字、文字或符号等直观地显示出来。

能够显示数字、文字或符号的器件称为显示器。

数字电路中的数字量都是以一定的代码形式出现的,所以这些数字量要先经过译码,才能送到显示器去显示。

这种能把数字量翻译成数字显示器所能识别的信号的译码器为数字显示译码器。

数字显示器有多种类型。

按显示方式分,有字型重叠式、点阵式、分段式等。

按发光物质分,有半导体显示器,又称发光二极管(LED)显示器、荧光显示器、液晶显示器、气体放电管显示器等。

目前应用较广泛的是由发光二极管构成的七段数字显示器。

①七段数字显示器图6-53为发光二极管构成的七段数字显示器。

它是将七个发光二极管(小数点也是一个发光二极管,共八个)按一定的方式排列起来,七段a、b、c、d、e、f、g(小数点DP)各对应一个发光二极管,利用不同发光段的组合,显示不同的阿拉伯数字。

(a)(b)图6-53 七段数字显示器(a)数字显示器(b)显示的数字根据七个发光二极管的连接形式不同,七段数字显示器分为共阴极和共阳极接法两种。

相关文档
最新文档