古琴介绍中英文 (1)
中国古代音乐乐器介绍英语作文
中国古代音乐乐器介绍英语作文Title: An Introduction to Ancient Chinese Musical InstrumentsChina, with its rich and diverse cultural heritage, has a long-standing tradition of music and musical instruments. The history of Chinese musical instruments can be traced back to the ancient times, with many instruments evolving and being refined over the centuries. This essay aims to provide an overview of some of the significant ancient Chinese musical instruments.1. Guqin (古琴):The guqin, also known as the Chinese qin, is a plucked string instrument that has been played since the early days of Chinese civilization. It is one of the most revered musical instruments in China and is often associated with scholars and intellectuals. The guqin produces a serene and contemplative sound, making it a popular choice for meditation and artistic expression.2. Pipa (琵琶):The pipa is a four-stringed lute-like instrument that originated in Central Asia and later became popular in China. It has a narrow, wooden body and a distinct, convex soundboard. The pipa is known for its expressive and dynamic playing techniques, which can produce rapid, intricate melodies as well as slow, melancholic tunes.3. Erhu (二胡):The erhu is a two-stringed bowed instrument that is widely used in Chinese traditional music. It is known for its soul-stirring sound and remarkable expressive range. The erhu's body is typically made of wood, and the strings are traditionally made of silk. The instrument is played by holding it vertically and using a bow to create sound by rubbing the strings.4. Dizi (笛子):The dizi is a Chinese transverse flute made of bamboo. It is a popular instrument in both folk and classical music, known for its pure and penetrating tone. The dizi has a range of over two octaves and can produce various articulations and effects, including tremolo and bending notes.5. Xun (埙):The xun is an ancient Chinese wind instrument made of pottery or bone. It belongs to the family of ocarinas and is known for its distinct, mellow sound. The xun has a spherical shape with finger holes on its surface, allowing the player to produce different pitches by covering or uncovering the holes.6. Gongs and Drums (锣鼓):Gongs and drums have played a significant role in Chinese music, particularly in ceremonial and festive contexts. Chinese gongs, known as luó, are struck with a mallet to produce a resonant, metallic sound.Drums, such as the dabo and the pangu, provide rhythmic accompaniment and add a dynamic energy to performances.In conclusion, ancient Chinese musical instruments represent a rich tapestry of cultural heritage and artistic expression. From the serene guqin to the dynamic pipa and the soulful erhu, these instruments have captivated audiences for centuries. They continue to be celebrated for their unique sounds and contributions to the world of music.。
中国传统乐器英文
中国传统乐器英文Traditional Chinese musical instruments play a significant role in Chinese culture and have a long history dating back thousands of years. These instruments are made from a variety of materials, including wood, bamboo, gourds, clay, and metal. They are played in various settings and occasions, such as ceremonies, festivals, and performances. In this article, we will explore some of the most well-known traditional Chinese musical instruments.1. Guzheng (古筝): The guzheng is a plucked zither with over 2,500 years of history. It consists of a wooden soundboard with movable bridges and 21 or more strings stretched over its length. The player plucks the strings with their right hand using picks, while the left hand presses the strings to vary the pitch. The guzheng is known for its rich and vibrant sound, and it is often used as a solo instrument or in ensembles.2. Pipa (琵琶): The pipa is a four-stringed lute with a pear-shaped wooden body and a large circular sound hole. It has been played in China for over 2,000 years and is known for its expressive and delicate sound. The player plucks the strings with a plectrum attached to their right hand while using their left hand to press the strings to change the pitch. The pipa is often used in solo performances, as well as in traditional Chinese orchestras.3. Erhu (二胡): The erhu is a two-stringed bowed instrument that dates back to the Tang Dynasty (618-907). It consists of a long vertical neck with two strings stretched over a resonator made of python skin. The player places the strings on top of the thin bow'shorsehair and bows them to create a sound. The erhu has a haunting and expressive sound and is often used to imitate the human voice. It is frequently played in folk music, as well as in other genres such as classical and contemporary music.4. Dizi (笛子): The dizi is a bamboo flute with six fingers holes and a blowhole. It has a history of over 2,000 years and is one of the oldest Chinese musical instruments. The player blows across the blowhole and covers and uncovers the finger holes to produce different pitches and tones. The dizi is known for its bright and versatile sound and is used in a wide range of musical genres, including traditional Chinese music, folk music, and contemporary music.5. Guqin (古琴): The guqin is a seven-stringed zither that has been played for over 3,000 years. It has a long and narrow wooden body with movable bridges and is played using the fingers of both hands. The guqin has a reputation as being one of the most refined and elegant Chinese musical instruments. It is traditionally associated with scholars, poets, and intellectuals and is often used for solo performances and in meditation and contemplation.These are just a few examples of the many traditional Chinese musical instruments. Each instrument has its own unique sound and playing techniques, and they collectively contribute to the rich and diverse musical traditions of China. They not only serve as an essential part of Chinese cultural heritage but also continue to inspire and influence contemporary music in China and around the world.。
古琴中英文对照介绍
古琴,又称琴、七弦琴,又有绿绮,丝桐等别称。
古琴是文人雅士修身之必由之径,居“琴、棋、书、画”四艺之首。
数千年来,古琴以独特的记谱、三千多首琴曲、一百四十余种琴谱、做工精良的琴器、难以数计的琴论、风格各异的琴派以及内在博大精深的文化世界为世人所珍视。
2003年11月,联合国教科文组织正式批准古琴为第二批“人类口头和非物质文化遗产代表作”。
2006年5月20日,古琴艺术经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
Guqin is originally called Qin or Qi Xian Qin (severn-stringed Qin). It also has good-sounding and meaningful alternative names like lu Qi (green silk) and St Tong (silk-stringed paulownia). Guqin heads the “four arts”: Qin, chess, calligraphy and painting, and it helps to cultivate one’s nobleness. Profound and extensive culture of Guqin was formed after its long-term development, featuring its special notation, fine instruments, innumerable theories, various schools, and more than 3000 compositions and over 140 kinds of scores. In November 2003, the art of Guqin was guqin music was proclaimed as one of the “Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”by UNESCO. On the May 20, 2006, it was sanctioned to be a member of the first National Intangible Cultural Heritage items by China State Council.古琴构造structure古琴琴体由面板和底板胶合而成,主要分为琴面、琴底、琴腹三部分。
中国乐器介绍英文作文
中国乐器介绍英文作文英文:As a Chinese, I am proud to introduce the traditional Chinese musical instruments to the world. China has a rich history of music, and the instruments that have been developed over the centuries are unique and diverse. Here are some of the most popular Chinese instruments:1. Erhu (二胡) The erhu is a two-stringed instrument that is played with a bow. It has a unique sound that is often described as haunting or melancholic. It is commonly used in Chinese traditional music and has become popular in Western music as well.2. Guzheng (古筝) The guzheng is a plucked string instrument that has a long history in China. It has 21 strings and is known for its beautiful sound and intricate playing techniques. It is often used in Chinese classical music and has become popular in modern music as well.3. Pipa (琵琶) The pipa is a four-stringed instrument that is played with a pick. It has a bright, crisp soundand is often used in Chinese traditional music. It has also been used in Western music, particularly in the works of composers such as Philip Glass.4. Dizi (笛子) The dizi is a bamboo flute that has been used in China for over 2,000 years. It has a unique sound that is often described as breathy or ethereal. It is commonly used in Chinese traditional music and has become popular in modern music as well.5. Sheng (笙) The sheng is a mouth-blown free reed instrument that has been used in China for over 3,000 years. It has a unique sound that is often described as warm and mellow. It is commonly used in Chinese traditional musicand has become popular in modern music as well.These are just a few examples of the many traditional Chinese instruments that are still popular today. Each instrument has its own unique sound and playing techniques,and they are all an important part of China's rich musical heritage.中文:作为一个中国人,我很自豪地向世界介绍中国传统乐器。
古典乐器-中英文对照简介学习资料
古典乐器-中英文对照简介古琴:Qin, also known as Yao Qin, Yu-Qin, a lyre, for the Chinese one of the oldest plucked instruments, the qin is already prevalent in the Confucian period instruments, there are words to consider the history of thousand years, according to "Historical Records" contains, The emergence of Qin period no later than Yao and Shun. The beginning of this century, only for the distinction of Western instruments in the "piano" added in frontof a word "historic", called "Qin." Still ringing in his study so far, the ancient musical instruments on stage.巴乌Bau, is a bamboo reed instruments copper, spring for the tongue. The Yi, Hani, Dai, Wa, Blang, Miao and other ethnic wind instruments. Yi called the local "and Fei Limo", Hani called "Meiba." Bau is popular in southwest China Yi, Miao, Hani and other single-reed wind instrument family, Bau is made with bamboo, has eight finger holes (seven before the latter), disposed in the mouthpiece of a brass reed tongue tip, blowing across the top of playing, vibrating reed sound. Bau smaller volume, but the sound soft, southwest China's people call it a talking instrument. Bau popular int he Red River in Yunnan Province, Wenshan, Simao, Xishuangbanna, Lincang, Dehong, meltwater Guangxi Zhuang Autonomous Region, Guizhou Province, Guizhou and South Guizhou and other places.Dizi (笛子): The dizi is a bamboo flute.It has been suggested thatthe instrument originated in Southern orCentral Asia over 2000 yearsago. It is a unique solo instrument and isalso used extensively inensembles and orchestras. These flutes have 6open holes and a lovelybright sound.笛子是由竹子做成的乐器,据说在2000年前最早出现于南亚和中亚。
古琴中英文对照介绍
古琴,又称琴、七弦琴,又有绿绮,丝桐等别称。
古琴是文人雅士修身之必由之径,居“琴、棋、书、画”四艺之首。
数千年来,古琴以独特的记谱、三千多首琴曲、一百四十余种琴谱、做工精良的琴器、难以数计的琴论、风格各异的琴派以及内在博大精深的文化世界为世人所珍视。
2003年11月,联合国教科文组织正式批准古琴为第二批“人类口头和非物质文化遗产代表作”。
2006年5月20日,古琴艺术经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
Guqin is originally called Qin or Qi Xian Qin (severn-stringed Qin). It also has good-sounding and meaningful alternative names like lu Qi (green silk) and St Tong (silk-stringed paulownia). Guqin heads the “four arts”: Qin, chess, calligraphy and painting, and it helps to cultivate one’s nobleness. Profound and extensive culture of Guqin was formed after its long-term development, featuring its special notation, fine instruments, innumerable theories, various schools, and more than 3000 compositions and over 140 kinds of scores. In November 2003, the art of Guqin was guqin music was proclaimed as one of the “Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”by UNESCO. On the May 20, 2006, it was sanctioned to be a member of the first National Intangible Cultural Heritage items by China State Council.古琴构造structure古琴琴体由面板和底板胶合而成,主要分为琴面、琴底、琴腹三部分。
关于古琴的英语作文
The Elegance of the Guqin: A MusicalJourney Through TimeDeep within the heart of Chinese culture, nestledwithin the intricate tapestry of its arts and traditions, lies the guqin—a musical instrument that embodies the soul of ancient China. Its sound, rich and resonating, echoes through the centuries, carrying with it the wisdom and poetry of the ancient masters.The guqin, often referred to as the "king of musical instruments," is unique in its design and execution. It consists of a long, narrow body with a rounded top and aflat bottom, typically made of black lacquered wood. The strings, ranging from five to seven in number, are played with the fingers or a plectrum, producing a deep and resonant tone that is both calming and uplifting.The history of the guqin dates back over 3,000 years, with its origins tracing back to the Zhou Dynasty. Over the centuries, it has been adopted and refined by generationsof musicians, each leaving their own unique imprint on its sound and style. The guqin's repertoire is vast, encompassing both traditional and contemporary compositions,each piece carrying with it a unique emotional andspiritual weight.Playing the guqin requires a deep understanding of both music and philosophy. It is not just a matter of technical proficiency; one must also cultivate an inner stillness and tranquility to truly appreciate and express theinstrument's full potential. The art of guqin playing is often compared to that of calligraphy or painting, as it involves the harmonious integration of form and content, technique and emotion.The sound of the guqin is often described as "like the flow of water," with its melodies often taking on a narrative form, telling stories of love, loss, joy, and sorrow. Its music has the ability to transport listeners to different worlds, taking them on a journey through time, where they can lose themselves in the beauty and depth of its sound.In modern times, the guqin has gained increasing recognition and appreciation not just within China, but also internationally. Its unique sound and profoundcultural significance have made it a favorite among musiclovers and cultural enthusiasts alike. Its popularity has also led to the emergence of new generations of guqin players, who are not just skilled musicians, but also passionate ambassadors of Chinese culture.The guqin, with its timeless elegance and profound cultural value, remains a vital part of Chinese heritage.Its sound, still resonating through the ages, is a powerful reminder of the richness and diversity of Chinese culture, and a testament to the enduring power of music inconnecting people and transcending time.**古琴的韵味:穿越时光的音乐之旅**在中国文化的深处,藏匿于其艺术和传统的错综复杂之中,有一种名为古琴的乐器——它承载着古代中国的灵魂。
古琴台英文介绍短文
古琴台英文介绍短文English:The Guqin, also known as the Chinese zither, is a traditional string instrument that has been an integral part of Chinese culture for over 3,000 years. The instrument is often referred to as "the instrument of the sages" and is considered one of the four essential arts of the Chinese literati, along with calligraphy, painting, and the board game "Go". The Guqin has a long, pear-shaped wooden body, seven strings strung over 13 hui (raised markers), and is played using a set of specially designed finger picks. Its gentle, soothing sound is often associated with meditation, self-cultivation, and the pursuit of inner harmony. In traditional Chinese culture, the Guqin is not only appreciated for its music but also valued as a tool for self-expression, contemplation, and self-improvement. The Guqin Tai, or the Guqin table, refers to the elevated platform where the musician sits during a performance. The design of the Guqin Tai is carefully thought out to ensure the player's comfort and the best acoustics for the instrument. It is often intricately decorated with traditional Chinese motifs and symbols, adding to the overall aesthetic of the instrument and its performance.中文翻译:古琴,又称为中国箜篌,是一种传统弦乐器,在中国文化中已有3000多年的历史。
世界非物质文化遗产古琴中英文剖析课件
Guqin is not only a musical instrument, but also a cultural symbol. It represents the essence of traditional Chinese culture, including Confucianism, Taoism, and other philosophical thoughts. Guqin music is also closely related to Chinese poetry, calligraphy, and painting, forming a unique cultural phenomenon.
The preservation and传承of Guqin culture is crucial to maintaining the identity and richness of traditional Chinese music and culture. Continuing efforts are needed to promote the inheritance and development of Guqin culture in the fut结词
详细描述
总结词
详细描述
古琴的演奏技巧复杂多变,需要演奏者具备较高的音乐素养和技艺水平。
古琴的演奏技巧包括右手拨弦、左手按弦、左右手配合、指法、节奏掌控等多个方面。演奏者需要经过长期的专业训练和实践才能掌握这些技巧,具备较高的音乐素养和技艺水平。
古琴的演奏技巧注重情感表达和意境营造,要求演奏者深入理解曲目内涵。
Guqin playing is considered an elite skill that requires years of practice and dedication, representing the pursuit of excellence and完美的境界 in traditional Chinese culture.
古典乐器-中英文对照简介(范文)
古典乐器-中英文对照简介(范文)第一篇:古典乐器-中英文对照简介(范文)古琴:Qin, also known as Yao Qin, Yu-Qin, a lyre, for the Chinese one of the oldest plucked instruments, the qin is already prevalent in the Confucian period instruments, there are words to consider the history of thousand years, according to “Historical Records” contains, The emergence of Qin period no later than Yao and Shun.The beginning of this century, only for the distinction of Western instrument s in the “piano” added in front of a word “historic”, called “Qin.” Still ringing in his study so far, the ancient musical instruments on stage.巴乌Bau, is a bamboo reed instruments copper, spring for the tongue.The Yi, Hani, Dai, Wa, Blang, Miao and other ethnic wind instruments.Yi called the local “and Fei Limo”, Hani called “Meiba.” Bau is popular in southwest China Yi, Miao, Hani and other single-reed wind instrument family, Bau is made with bamboo, has eight finger holes(seven before the latter), disposed in the mouthpiece of a brass reed tongue tip, blowing across the top of playing, vibrating reed sound.Bau smaller volume, but the sound soft, southwest China's people call it a talking instrument.Bau popular in the Red River in Yunnan Province, Wenshan, Simao, Xishuangbanna, Lincang, Dehong, meltwater Guangxi Zhuang Autonomous Region, Guizhou Province, Guizhou and South Guizhou and other places.Dizi(笛子): The dizi is a bamboo flute.It has been suggested thatthe instrument originated in Southern orCentral Asia over 2000 yearsago.It is a unique solo instrument and isalso used extensively inensembles and orchestras.These flutes have 6open holes and a lovelybright sound.笛子是由竹子做成的乐器,据说在2000年前最早出现于南亚和中亚。
世界非物质文化遗产古琴中英文解读
The Shape(CONSTRUCTION)
According to tradition, the qin originally had five strings, representing the five elements of metal, wood, water, fire and earth. Later, in the Zhou dynasty, Zhou Wen Wang added a sixth string to mourn his son. His successor, Zhou Wu Wang, added a seventh string to motivate his troops into battle with the Shang. The thirteen hui on the surface represent the 13 months of the year (the extra 13th is the 'leap month' in the lunar calendar). The surface board is round to represent Heaven and the bottom board flat to represent earth. The entire length of the qin (in Chinese measurements) is 3 chi, 6 cun and 5 fen; representing the 365 days of the year (though this is just a standard since qins can be shorter or longer depending on the period's measurement standard or the maker's preference). Each part of the qin has meaning, some more obvious
世界非物质文化遗产古琴中英文解读课件
This style draws inspiration from traditional Chinese folk music, emphasizing the use of folk melodies and instruments. It often has a more earthy and folksy sound, making use of simple finger techniques and standard tunings.
Famous Guqin repertoire
"The Flowing Stream" (流水)
This piece is known for its beautiful melody and technical challenges, featuring fast finger work and intricate phrases.
history of Guqin.
The Current Status and Challenges of Protecting Guqin
• Status of Protection: Guqin is now recognized as a World Intangible Cultural Heritage site, which has raised awareness and provided more resources for its protection.
Characteristics
The guqin is known for its warm, ethereal sound and its ability to express a wide range of emotions. It is usually played with a bamboo stick called a "qin
【51Talk-用英语介绍中国非遗文化】人类非物质文化遗产代表作:古琴艺术
人类非物质文化遗产代表作:古琴艺术Guqin is seven-stringed zither without bridges, the most classical Chinese instrument with over 3000 years of history. It represents China's foremost solo musical instrument tradition. Described in early literary sources and corroborated by archaeological finds, this ancient instrument is inseparable from Chinese intellectual history.古琴是一种有3000多年历史的最古典的中国乐器——无桥七弦古筝,代表着中国最重要的独奏乐器传统。
这种古老的乐器在早期的文献资料中有所描述,并得到考古发现的证实,它与中国思想史密不可分。
It is literally called qin yet commonly known as "guqin",whereas the qin has become a generic name for all string instruments today. Guqin has the most well-documented history and best preserved repertoire among all the intruments from China. There are a lot of literatures around guqin, and the information about the guqin is plenty.它字面上叫做琴,但通常被称为“古琴”,而琴如今已经成为所有弦乐器的通用名。
介绍古琴的英文发言稿范文
Today, I am honored to stand before you to introduce an ancient Chinese musical instrument that has been enchanting the ears of people for thousands of years – the guqin.The guqin, also known as the seven-string zither, is one of the four traditional Chinese musical instruments, along with the erhu (fiddle), dizi (flute), and xiao (pan flute). It has a history of over 2,500 years, with its origins traced back to the Spring and Autumn period (770-476 BC) and the Warring States period (475-221 BC).The guqin is a plucked string instrument, with a long, rectangular body made of wood, a neck, and seven strings. The strings are typically made of silk or nylon, and they are tuned to a pentatonic scale. The guqin is known for its melodious and graceful sound, which is often described as "like the sound of flowing water" or "like the sound of the wind through the bamboo forest."Playing the guqin requires great skill and concentration. The musician must press the strings against the frets with the fingers of one hand while plucking the strings with the fingers of the other hand. The guqin has 13 frets, which allow the musician to produce different notes and tones. The guqin's music is characterized by its simplicity, elegance, and profound emotional expression.The guqin has played a significant role in Chinese culture throughout history. It was favored by scholars, poets, and artists, who used it to express their emotions, philosophies, and aesthetics. Many famous Chinese thinkers, such as Confucius, Laozi, and Zhuangzi, were known to play the guqin. The guqin was also closely associated with Taoism, which emphasizes harmony between humans and nature.In addition to its cultural significance, the guqin has also influenced the development of Chinese music and musical thought. The guqin's musicis often used as a foundation for other Chinese musical compositions,and its playing techniques have been incorporated into various Chinese instruments.Today, the guqin is still widely appreciated in China and around the world. It has been recognized as a UNESCO Intangible Cultural Heritage, and efforts are being made to preserve and promote its unique cultural value.In conclusion, the guqin is an ancient Chinese musical instrument that has captivated the hearts and minds of people for centuries. Its melodious sound, profound cultural significance, and elegant aesthetics make it a true gem of Chinese culture. I hope that through this introduction, you have gained a deeper appreciation for the guqin and its place in Chinese history and culture.Thank you for your attention.。
介绍古琴的英语作文高中
介绍古琴的英语作文高中题目,Introduction to Guqin。
The guqin, also known as the Chinese zither, holds a revered position in traditional Chinese culture. With its rich history, profound symbolism, and hauntingly beautiful melodies, the guqin continues to captivate audiences worldwide. In this essay, we will delve into the origins, construction, playing techniques, and cultural significance of this ancient instrument.Origins:The guqin traces its origins back over three thousand years to ancient China. It is believed to have evolved from even more primitive stringed instruments, with archaeological evidence dating its existence to the Zhou dynasty (c. 1046–256 BCE). Initially, it was associated with scholarly pursuits and Confucian values, considered an essential tool for self-cultivation and meditation.Construction:Traditional guqins are crafted from carefully selected wood, typically aged for several decades to enhance resonance and durability. The instrument features a long, slender body with seven strings stretched over movable bridges. Its simplicity belies its complexity, as each component is meticulously designed to produce a harmonious and balanced sound. The surface of the guqin is adornedwith intricate carvings and calligraphy, reflecting the craftsmanship and cultural heritage of its makers.Playing Techniques:Mastering the guqin requires years of dedication and practice. Players use a variety of techniques to produce different tones and expressions, including plucking, bending, and sliding the strings. The instrument's unique tuning system allows for subtle nuances in pitch and timbre, enabling musicians to convey a wide range of emotions through their performance. Additionally, the guqin is oftenaccompanied by poetic recitations or improvisations,further enhancing its evocative power.Cultural Significance:Throughout history, the guqin has been revered as the "instrument of the sages" and a symbol of refined taste and intellect. It holds a central place in traditional Chinese music, literature, and philosophy, inspiring countless poets, scholars, and artists over the centuries. In Confucian tradition, learning to play the guqin was considered essential for cultivating moral character and spiritual enlightenment, embodying the virtues of humility, perseverance, and introspection.Today, the guqin continues to thrive as both a musical instrument and cultural symbol. Its timeless melodies resonate with audiences around the world, transcending language and cultural barriers. Dedicated enthusiasts and scholars work tirelessly to preserve and promote its legacy, organizing concerts, workshops, and academic conferences to ensure its continued vitality in the modern era.In conclusion, the guqin stands as a testament to the enduring beauty and significance of China's cultural heritage. Through its elegant melodies and timeless wisdom, it serves as a bridge between past and present, connecting generations of music lovers and preserving the essence of a bygone era for future generations to cherish and appreciate.。
对古琴的英文介绍作文
对古琴的英文介绍作文英文:As a musician and a lover of traditional Chinese culture, I have always been fascinated by the ancient Chinese instrument, the Guqin. The Guqin is a seven-stringed zither that has been played in China for over3,000 years. It is known as one of the four ancient Chinese instruments, along with the pipa, erhu, and dizi.The Guqin has a long and rich history in Chinese culture. It has been used in many different contexts, from religious ceremonies to scholarly pursuits. The instrument is often associated with Confucianism and is said to represent the highest form of Chinese music.One of the unique features of the Guqin is its ability to produce a wide range of sounds and tones. The instrument can be played in a variety of different styles, from soft and gentle to fast and energetic. The Guqin is also knownfor its expressive qualities, which allow the player to convey a wide range of emotions through their music.Learning to play the Guqin is a challenging but rewarding experience. It requires a great deal of patience and dedication, as well as a deep understanding of Chinese culture and history. However, the rewards of mastering this ancient instrument are many, including a greater appreciation for Chinese culture and a deeper connection to the music and traditions of the past.中文:作为一个音乐家和中国传统文化的爱好者,我一直被古老的中国乐器古琴所吸引。
英语作文古琴
英语作文古琴The Guqin: A Cultural Treasure of China。
The guqin, also known as the Chinese zither, is a traditional musical instrument that has been an integral part of Chinese culture for over 3,000 years. It is a plucked string instrument with seven strings, and is known for its delicate and soothing sound. The guqin has been praised by many as a cultural treasure of China due to its rich history, artistic value, and spiritual significance.History of the Guqin。
The guqin has a long and fascinating history that dates back to ancient China. It is believed to have originated in the Zhou Dynasty (1046-256 BCE), and was initially used for religious and ceremonial purposes. During the Tang Dynasty (618-907 CE), the guqin became a popular instrument among the literati and was often used for self-cultivation and meditation. Many famous poets and scholars, such as Li Baiand Su Shi, were also accomplished guqin players.In the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1912) Dynasties, the guqin reached its peak in popularity and artistic achievement. Many famous guqin masters emerged during this period, and their works have been passed down through generations. The guqin was also used as a tool forpolitical and social commentary, and was often played at important events and ceremonies.Artistic Value of the Guqin。
中国古琴英文作文
中国古琴英文作文英文,。
The Guqin, also known as the Chinese zither, is a traditional Chinese musical instrument that has been played for over 3,000 years. It has a long and rich history in Chinese culture and is considered one of the four most important cultural symbols of China. The Guqin is a stringed instrument that is played with the fingers rather than a pick or bow. It has seven strings and is made from a variety of materials, including wood, bamboo, and silk.Playing the Guqin requires a great deal of skill and practice. The instrument is known for its subtle and nuanced sound, which can be difficult to achieve. In order to play the Guqin well, one must have a deep understanding of Chinese music theory and a strong sense of rhythm and timing. Additionally, the player must be able to control the sound of the instrument with their fingers, using a variety of techniques such as plucking, bending, andsliding.Despite its long history and cultural significance, the Guqin is not widely known outside of China. However, there are a growing number of musicians and enthusiasts around the world who are interested in learning more about this unique instrument. In recent years, there have been efforts to promote the Guqin and introduce it to a wider audience, both in China and abroad.中文:古琴,也称为中国琴,是一种传统的中国乐器,已经有超过三千年的历史。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Guqin
古琴
Guqin, It is a plucked seven-string Chinese musical instrument of the zither family with a history of more than 3000 years. The prefix "gu-" (meaning "ancient") was later added for clarification. It can also be called qixianqin (lit. "seven-stringed instrument").
古琴,又称中国七弦琴,为中国最古老的弹拨乐器之一, 有文字可考的历史有四千余年。
Guqin has traditionally been favored by scholars and literati as an instrument of great subtlety and refinement. Guqin has always been viewed as the first place among the four Chinese high culture activities such as Guqin, Chess, calligraphy and painting.
在中国古代,“琴、棋、书、画”历来被视为文人雅士修身养性的必由之径。
古琴因其清、和、淡、雅的音乐品格寄寓了文人风凌傲骨、超凡脱俗的处世心态,而在音乐、棋术、书法、绘画中居于首位。
.
Symbolism in the Guqin
古琴结构与文化象征
There are a lot of symbols around this instrument.
在古琴中我们可以找到许多中国传统文化的元素。
(第四张ppt)
Guqin’s measurement line is 3 feet 65 inches representing the 365 days in a year. The top part is round representing the sky. The bottom part is flat, representing the earth. The whole body of the Guqin correspond the body of phoenix which is a bird of wonder, also the body of Guqin looks like the human body, with head, neck, shoulder, waist and feet etc.
琴一般长约三尺六寸五(约120—125公分),象征一年三百六十五天(一说象周天365度)。
一般宽约六寸(20公分左右)。
一般厚约二寸(6公分左右)。
琴体下部扁平,上部呈弧形凸起,分别象征天地。
整体形状依凤身形而制成,其全身与凤身相应(也可说与人身相应),有头、颈、肩、腰、尾、足。
There are 13 stars/markers representing the 13 month of Chinese lunar year. The stars/markers are filled in the Guqin with shells or gold, silver, jade, pearl make point, called the "Hui” (emblem) to indicate the sound position. The biggest Hui (star/marker) representing the lunar month.
自魏晋时古琴的表面便设置了十三个琴徽. 即琴弦外侧镶嵌了十三个用贝壳或者金、银、玉石、珍珠做成点,称作“徽”,表明泛音位置,提示按弦。
十三徽分别象征十二月,而居中最大之徽代表君象征闰月。
There are 7 strings in of Guqin. The first 5 in pentatonic scale representing 5 elements Metal, wood, water, fire and the earth. The 6 string was added by King Wen when his son was died. So the 6 string is sorrowful. The 7 string was added by King Wu when he encourage his soldiers go to the war. So the 7 string is very strong.
古琴最初只有五根弦,内合五行,金、木、水、火、土;外合五音,宫、商、角、徵、羽。
后来文王囚于羑里,思念其子伯邑考,加弦一根,是为文弦;武王伐纣,加弦一根,是为武弦。
合称文武七弦琴。
The Guqin produce the most diligent and subtle tones. There are 3 category sounds produced by the Guqin. Harmonics is representing the sound from the Heaven. Open Strings is representing the sound from the earth. Stopped string is representing the Human Beings.
古琴有泛音、散音和按音三种音色,泛音法天,散音法地,按音法人,分别象征天、地、人之和合。