1. 教材情况

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语教材在越南的出版及使用的概况

在越南,汉语已成为一门“热门”课程,截至2013年,越南全国共有40所高等院校已经开设汉语专业,每年接受近4000名汉语专业学生。此外,全国有几百个外语培训中心每年培训出40万汉语学习者。汉语学习需求日益增长,可是越南目前仍未出现一套针对越南汉语学习者的汉语教材。本文通过研究越南汉语教材的使用情况明确汉语教材的使用需求。

一、越南汉语教材出版情况

越南汉语教学存在的主要问题之二是缺乏适用的教科书、参考书、工具书和必要的教学设备。刘汉武(2011)已对越南各家书店的调查,目前作为外语教材类图书出版的汉语图书共有204种,其中会话教材为主要(120种),综合教材只有12种。越南现有的汉语教材主要有四个来源:一是引进由中国人编写的对外汉语教材(51种,占25%);二是引进由欧美人编写的汉语教材(6种,占3%);三是采用由中国人编写的英语教材的汉语部分(12种),占6%;四是由越南人自编的汉语教材(135种,占66%)。12种综合教材都属于中国人编写的对外汉语教材,主要针对在华学习汉语的留学生,教材内容的编排重点不太适合越南人学习汉语。由越南人自编的汉语教材虽然数量较多,但全属于课外教材、自学教材,不适用于课堂教学。教材编写者毕竟不是中国人,因此教材中存在语法错误,表达方面不符合中国人,缺乏新意,雷同现象相当严重。

汉语教材在越南汉语教学中有着重大的地位。教材不仅是一种教学工具、学习材料,而且也是建立教学大纲的依据之一。在越南的汉语教材本来就不多,能选出一套能满足教学目标又能满足教学条件、学习者各种特点和需要是非常困难。因此,许多学校和外语培训中心都按照“先选教材,后建大纲”流程实施并且统一使用一类教材(对所有班级使用同样的教材)。

二、越南汉语教材使用情况

根据不同的教学类型和学习对象,教材使用情况可以初步总结如下:

2.1在高等院校的汉语教材使用

高校汉语教学有专业性汉语教学、非专业性汉语教学、汉语作为第二外语教学、在职教育汉语教学、国际合作汉语教学以及汉语作为选修课汉语教学几种教学类型。虽然不同教学类型有不同教学目标,但均有语言技能的要求。因此,大部分高校在第一学期都设置了语言技能课程,其中很多学校都设置了综合课。综合课的教材选择大多数是越南版的《汉语教程》(2004版),共3册,每册分上、下两本。《汉语教程》由北京语言大学(原北京语言文化大学)出版社出版,除了六本语言技能类教材,《汉语教程》还有其他配套的分技能教材,包括《汉语口语教程》、《汉语阅读教程》、《汉语听力教程》以及《看图说话》、《新闻听力教程》、《报刊阅读教程》、《古代汉语》等。由于整体性较强,该教材在越南很受欢迎,被各外语学校广泛使用。被称为“汉语教学基地”的河内大学(原河内外语大学)、河内国家大学所属外国语大学、河内师范大学以及胡志明市师范大学、胡志明市人文社会科学大学等都在使用该教材作为综合课的正式教材。此外,据前人研究中的统计,有超过80%公立高校也在使用该教材。

近几年来,部分外语高校已开始转用《博雅汉语》为综合课的教材。与1999年编写的《汉语教程》对比,《博雅汉语》不仅教学内容而且编写思维、外在形式都有了很大的改进。可是《博雅汉语》也存在很多问题,如语音教学部分过于简单、每课生词数量过多、还没有越南语版等。因此,虽然至今已有一些外语学校开始试验使用《博雅汉语》(河内师范大学、河内大学),但总体来看,在后几年时间内,《博雅汉语》能完全替代《汉语教程》的可能性不高。

除了《汉语教程》和《博雅汉语》以外,部分高校在汉语综合课教学中也有使用其他教材如《新实用汉语课本》(刘珣,北京语言大学出版社)、《新汉语教程》(李晓琪等,北京大学出版社)、《发展汉语》(荣继华,北京语言大学出版社)等但数量不多。个别有些学校使用单本《汉语会话301句》作为综合课的教材。

对于分技能课程的教材,所使用《汉语教程》、《发展汉语》、《新汉语教程》等的高校基本上也使用了其教材系列的分技能教材。其他教材还有《桥梁——实用汉语中级教程》、《初级汉语口语》、《汉语写作教程》、《原声汉语》等。

高校汉语教学目前缺乏专业性汉语教材。非语言技能课程的教材大部分是由学校自身中文系的汉语教师自编或合作编写和出版。例如,河内国家大学所属外国语

大学的古代汉语课程使用由本校教师范玉含博士主编的《古代汉语》,供给学校内部使用,未经正式出版,课本为复印版。河内师范大学的教育科学课程的教材也是由本校中文系自编的教材,课本形式也是复印版。使用自编教材的比例较高,一般在20-30%之间,甚至在河内大学,该比例是55%。只有商贸汉语和中国概况课程是有统编教材。

2.2在普通中小学学校的汉语教材使用

在华文学校里,最普遍的汉语/华语教材是《华语》、《小学汉语》、《新汉语教程》和《汉语口语速程》。其中,《华语》(阮国超,越南教育出版社)是由胡志明市教育厅组织华文教师编写的一套针对越南华人儿童及少年的综合教材(共10册),后来增加4册(11-14册)。其次,《小学汉语》(龚宁珠)是由中国云南大学出版社与越南教育出版社共同组织编写并出版的越南国别教材。全套《小学汉语》有8册,另外还有配套的练习册。该两套教材是越南中小学汉语教学中常用的汉语教材。除此以外,还有《新汉语教程》(李晓琪,北京大学出版社)、《汉语口语速成》(马箭飞等,北京语言出版社),《汉语会话301句》(越南语版,陈氏清廉译)是初高中学校常用的教材。

2.3外语培训中心汉语教材使用

与学校内的汉语教学不同,外语培训中心可以自己按照中心学员的需求和教师条件来选用教材。按照教学目的可以分为综合技能教学、速成教学、考前辅导教学三类。

综合技能教学能满足很多种学习对象如汉语爱好者、有出国留学计划的学习者、想要加固并提高原有汉语水平学习者等。因此,在各外语中心,综合班类型是最多的。目前,大多数外语中心都选择《汉语教程》和《博雅汉语》作为综合班的正式教材。这是因为受到高校汉语教学的影响,外语培训中心的教师大部分都是来自各外语学校的汉语教师或毕业于这些学校,熟悉该两种教材,可以掌握教材内容和教学方法,便于建设教案。两套教材当中,《汉语教程》仍占主要比例,甚至很多外语中心将所开设的班级起名为“第一本班”、“第二本班”等(含义是该班使用共六本《汉语教程》之中的第一本,即第一册·上)。最近有些外语中心才转换使用

相关文档
最新文档