法律英语合同大全
法律英语词汇大全

法律英语词汇大全法律在现代社会中扮演着重要的角色,而法律英语作为一门专门的语言学科,具有其自身的特点和词汇体系。
本文将为您提供一份法律英语词汇大全,帮助您更好地理解和运用法律英语。
一、合同(Contracts)1. Offer(要约)- An expression of willingness to enter into a contractual agreement.2. Acceptance(接受)- The act of agreeing to the terms of an offer made by another party.3. Consideration(对价)- Something of value exchanged for the promise of another party in a contract.4. Breach(违约)- The failure to fulfill the terms of a contract withouta legitimate excuse.5. Termination(终止)- The ending or cancellation of a contract by the parties involved.6. Damages(损害赔偿)- The monetary compensation awarded to a party who suffers harm as a result of a breach of contract.7. Force Majeure(不可抗力)- An unforeseeable and uncontrollable event that prevents the fulfillment of contractual obligations.8. Assignment(转让)- The transfer of rights and obligations under a contract from one party to another.9. Non-performance(不履行义务)- The failure to fulfill contractual responsibilities.10. Confidentiality(保密性)- The requirement to keep certain information obtained during the course of a contract confidential.二、法院和司法程序(Courts and Judicial Procedures)1. Plaintiff(原告)- The party who initiates a lawsuit by filing a complaint in court.2. Defendant(被告)- The party against whom the lawsuit is filed and who must respond to the complaint.3. Trial(审判)- A formal legal proceeding in court in which evidence is presented and a decision is reached.4. Evidence(证据)- The information presented in court to support or refute a claim.5. Witness(证人)- A person who provides testimony under oath in court.6. Verdict(裁决)- The decision reached by the judge or jury in a trial.7. Appeal(上诉)- The process of asking a higher court to review and overturn a decision made by a lower court.8. Jurisdiction(管辖权)- The authority of a court to hear and decide a specific type of case.9. Subpoena(传票)- A legal document that requires a person to appear in court or produce evidence.10. Contempt of Court(蔑视法庭)- Behavior that disrespects or obstructs the functioning of a court, punishable by fines or imprisonment.三、知识产权(Intellectual Property)1. Patent(专利)- An exclusive right granted to an inventor to protect their invention from being used, made, or sold by others.2. Trademark(商标)- A distinctive sign or symbol that identifies and distinguishes the goods or services of one party from those of others.3. Copyright(版权)- The exclusive rights granted to authors, artists, and other creators to protect their original works.4. Infringement(侵权)- The unauthorized use or reproduction of intellectual property protected by law.5. Licensing(许可证)- The process of granting permission to use intellectual property to another party.6. Trade Secret(商业秘密)- Confidential information that provides a competitive advantage to its owner and is protected from disclosure.7. Royalties(专利权使用费)- Payments made to the owner of intellectual property for the use or sale of their rights.8. Fair Use(合理使用)- The limited use of copyrighted material without the permission of the copyright holder, typically for purposes such as criticism, commentary, or education.9. Anti-counterfeiting(反盗版)- Measures taken to prevent the unauthorized production, distribution, and sale of counterfeit goods.10. Infringement Notice(侵权通知)- A formal notice sent to an alleged infringer of intellectual property rights, demanding that they cease their infringing activities.这份法律英语词汇大全涵盖了合同、法院和司法程序以及知识产权等方面的关键词汇,能够帮助您更好地理解和运用法律英语。
法律英语合同模板

法律英语合同模板This Agreement is made and entered into as of [Date], by and between [Party A], with its principal place of business located at [Address], hereinafter referred to as "Party A," and [Party B], with its principal place of business located at [Address], hereinafter referred to as "Party B."1. Purpose of AgreementThis Agreement is entered into for the purpose of [Purpose of Agreement].2. Scope of ServicesUnder this Agreement, Party A shall provide the following services to Party B:[Detailed list of services to be provided by Party A]3. CompensationParty B shall compensate Party A for the services provided under this Agreement according to the following terms:[Detailed outline of compensation terms, including payment schedule, amounts, and methods of payment]4. Term of AgreementThis Agreement shall commence on [Effective Date] and shall remain in effect until terminated by either Party upon [Notice Period] written notice to the other Party.5. TerminationEither Party may terminate this Agreement for any reason upon written notice to the other Party. Upon termination, Party A shall be entitled to payment for services provided up to the date of termination.6. ConfidentialityBoth Parties agree to keep confidential any proprietary or confidential information shared as part of this Agreement, including but not limited to business plans, financial information, and client lists.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the state of [State].8. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or related to this Agreement shall be resolved through mediation or arbitration, as mutually agreed upon by the Parties.9. Entire AgreementThis Agreement contains the entire understanding of the Parties with respect to the subject matter and supersedes all prior agreements or understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the date and year first above written.[Signature of Party A] [Signature of Party B][Name of Party A] [Name of Party B][Title of Party A] [Title of Party B][Date of Agreement]。
法律英文合同范本

法律英文合同范本Service AgreementThis Service Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [date] (the "Effective Date"), and between [Client Name] (the "Client") and [Service Provider Name] (the "Service Provider").1. ServicesThe Service Provider agrees to provide the following services to the Client (the "Services"): [Describe the services in detl].2. CompensationThe Client agrees to pay the Service Provider a pensation of [amount] for the Services. Payment shall be made in the following manner: [Describe the payment terms, such as due date, method of payment, etc.].3. TermThis Agreement shall mence on the Effective Date and shall continue for a period of [duration] (the "Term").4. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information related to this Agreement and the Services confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the other party.5. TerminationThis Agreement may be terminated either party upon [notice period] written notice to the other party in the event of a material breach of this Agreement.6. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].7. Governing LawThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Client: [Client Name]Signature: [Client Signature]Date: [Client Date]Service Provider: [Service Provider Name]Signature: [Service Provider Signature]Date: [Service Provider Date]。
法律英语合同范本(汇总6篇)

法律英语合同范本(汇总6篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!法律英语合同范本(汇总6篇)法律英语合同范本第1篇•Party 合同当事方•Made /entered 订立合同•By and between/among 在…之间•Under the law of 依照…法律•domicile住所地•place of business营业地•legal address 法定住址•principal office 主营业所(或公司总部)•registered office 注册地•Whereas 鉴于•Agree as follows 同意缔约如下•arising from 产生于•in connection with 与…有关•friendly negotiation 友好协商•submitted to 提交至•in accordance with 根据•Arbitration Rules and the Procedure 仲裁规则和程序•final and binding 终局的和有约束力的•shall be borne 由…承担•the losing party 败诉方•fulfill the arbitration award 履行仲裁裁决•continuously eXecuted 继续履行公司类AOA:Article of Association公司章程AOI: Article of Incorporation组织章程Company Constitution公司章程Bylaws公司章程或规章制度,Charter公司的宪章性·文件BR: Broad Resolution决议Minutes会议的记录Business plan 商业计划书交易类Letter of Inquiry 询价函PO purchase order 订单Pro Forma Invoice 形式发票Bill of lading 提单Letter of credit 信用证Power of attorney 授权委托书Bill of lading:提单•Shipper:托运人•Carrier:承运人•Consignee:收货人•Notify party:通知方•Forward Agent:货代•Port of loading:装运港•Port of discharge:卸货港•Clean BoL: 清洁提单Letter of Credit:信用证•In one’s favor:以…为受益人•Sight draft:见单即付•Bills of lading:提单•Marine risk:海商法•Commercial invoice:商业发票•Present:交单•UCP:跟单信用证统一惯例•ICC:国际商会Purchase order:PO 订单•In accordance with:与…一致•With the following terms:按照下列条款•Delivery Date :交货期•Priorto:在…之前•Confirmed:经保兑的•Irrevocable letter of credit:不可撤销信用证•Acknowledgment 确认函Pro Forma Invoice:形式发票•Description:规格•Price Per Unit:单价•Total Price: 总价•Ocean Freight: 海洋运输•The prices quoted: 报价•Payment terms:付款条款•Subject to: 取决于/决定于合同阅读:《鏖战英文合同》王相国《法律英语阅读与翻译教·程》屈文生、石伟《英文合同入门指南》乔焕然词汇书籍:《法律英语核心词汇速记手册》《英汉国际经济法律词汇》《英汉汉英法律用语辩证词典》《法律英语核心术语:实务基础》词典推荐:韦氏法律词典,满足一般的合同、协议法律文件翻译元照英美法词典,中英文,非常适合初学者法律英语合同范本第2篇英语写作(不仅仅是法律英语写作)一共可能传达六种信息:who,when,where,what,how,why.如果你试图在一个句子里把这六种信息同时都传达出来,很可能最后会写出几十个单词的恼人的长句子。
法律英语常用词汇大全民事法律

法律英语常用词汇大全民事法律民事法律是指规范个人之间关系以及个人与社会之间关系的法律规范体系。
在法律英语中,有许多常用词汇与表达方式用于描述与解释民事法律的各个方面。
本文将为您介绍一些常用的法律英语词汇,以帮助您更好地理解民事法律。
一、合同和责任1. Contract (合同): A legally binding agreement between two or more parties, which establishes the rights and obligations of each party.- Offer (要约): A proposal made by one party to another, indicating their willingness to enter into a contract.- Acceptance (接受): The act of agreeing to the terms and conditions of an offer, creating a legally binding contract.- Consideration (对价): Something of value exchanged between the parties, typically money or goods, as part of the contract.2. Breach of contract (违约): The failure, without legal excuse, to perform any promise that forms the whole or part of a contract.- Damages (损害赔偿): Monetary compensation awarded to the injured party in a breach of contract case, intended to restore them to the position they would have been in if the contract had been performed.- Specific performance (强制履行): A court order requiring the breaching party to fulfill their obligations as specified in the contract.- Rescission (撤销): The cancellation of a contract, returning the parties to their positions prior to the contract.3. Tort (侵权行为): A civil wrong that causes harm or loss to someone, giving the injured party the right to sue for damages.- Negligence (疏忽): Failure to exercise reasonable care, resulting in harm to another person.- Duty of care (注意义务): The legal obligation to act in a way that avoids causing harm to others.- Proximate cause (直接原因): The primary cause of an injury, which is legally sufficient to result in liability.二、争议解决和证据1. Arbitration (仲裁): A process in which disputes are resolved by one or more impartial individuals, known as arbitrators, rather than by a court.- Mediation (调解): A process in which a neutral third party assists the disputing parties in reaching a voluntary and mutually acceptable agreement.- Litigation (诉讼): The process of going to court to resolve a legal dispute.- Plaintiff (原告): The party who initiates a lawsuit and seeks a legal remedy.- Defendant (被告): The party against whom a lawsuit is filed and who is required to respond to the allegations made by the plaintiff.2. Evidence (证据): Any type of information or material that is presented in court to prove or disprove a fact in issue.- Testimony (证词): Oral or written statements made by a witness under oath.- Exhibit (展品): A document or physical object presented as evidence in court.- Expert witness (专家证人): A person with specialized knowledge or experience in a particular field, called upon to provide an opinion or analysis in court.三、赔偿和保险1. Compensation (赔偿): Payment or remuneration for injury, loss, or harm suffered by someone.- Personal injury (人身伤害): Physical or psychological harm caused to an individual, often resulting in a claim for compensation.- Wrongful death (非正当死亡): A death caused by the negligent or intentional actions of another person, leading to a legal claim by the deceased person's family or estate.- Liability insurance (责任保险): Insurance coverage that protects individuals or businesses from the risk of being sued and held legally liable for injuries or damages caused to others.2. Settlement (和解): An agreement reached between the parties involved in a legal dispute, typically resulting in the withdrawal of a lawsuit in exchange for specific terms and conditions.- Release (解除): A legal document signed by a party, absolving the other party from any further liability or obligation, often in exchange for a settlement payment.- Indemnity (赔偿款): A contractual obligation to compensate an individual or entity for losses or damages they may suffer.四、合法程序和法院1. Due process (正当程序): The principle that individuals have the right to fair treatment and a fair trial before being deprived of life, liberty, or property.- Habeas corpus (人身保护令): A legal action that requires a person under arrest to be brought before a judge or into court, especially to secure their release unless lawful grounds are shown for their detention.- Jurisdiction (管辖权): The power and authority of a court to hear and decide a case.- Appellate court (上诉法院): A court that reviews decisions made by lower courts, typically focusing on issues of law rather than fact.2. Plaintiff's attorney (原告律师): The lawyer who represents the plaintiff in a civil lawsuit.- Defense attorney (辩护律师): The lawyer who represents the defendant in a civil lawsuit.- Judge (法官): The official who presides over a court of law and decides legal issues and the outcome of a case.- Jury (陪审团): A group of citizens selected to hear and evaluate the evidence presented in a trial and render a verdict.总结:本文介绍了一些常用的法律英语词汇,涵盖了民事法律中的合同和责任、争议解决和证据、赔偿和保险,以及合法程序和法院等方面。
常年法律顾问合同英语范本5篇

常年法律顾问合同英语范本5篇篇1Annual Legal Counsel ContractThis contract is made on the date of ________ (Date) by and between ________ (Client Company Name) and ________ (Legal Counsel's Name) for the purpose of engaging the Legal Counsel to provide legal advisory services to the Client Company.I. Contracting PartiesThe contracting parties are ________ (Client Company Name) and ________ (Legal Counsel's Name).II. Term of EmploymentThe term of this Contract shall be a continuous annual contract with a duration of ________ (Years). The start date of this Contract shall be from ________ (Start Date) until the date specified in the renewal clause.III. Scope of ServicesThe Legal Counsel shall provide the following legal advisory services to the Client Company:1. Advice on legal matters pertaining to business transactions, agreements, and contracts.2. Review and negotiation of commercial agreements and contracts.3. Assistance in legal proceedings and litigation matters.4. Advice on intellectual property rights, trademarks, patents, and copyrights.5. Compliance advice on regulatory matters and legal updates.6. Any other legal matters as requested by the Client Company.IV. Responsibilities of the Legal CounselThe Legal Counsel shall:1. Provide timely and professional legal advice to the Client Company.2. Keep confidential all information related to the Client Company that is not in the public domain.3. Act in good faith and comply with all applicable laws and regulations.4. Attend to legal proceedings on behalf of the Client Company as per its requirements.5. Keep the Client Company updated on relevant legal developments and changes in laws that may affect its business operations.6. Provide other legal services as requested by the Client Company in writing or through email.V. Responsibilities of the Client CompanyThe Client Company shall:1. Provide necessary information and documents to enable the Legal Counsel to provide effective legal advice.2. Timely pay the fees agreed upon in this Contract to the Legal Counsel as per the payment schedule specified in Section VI below.篇2Annual Legal顾问ContractParty A (hereinafter referred to as "the Client") and Party B (hereinafter referred to as "the Legal Counsel") agree to enter into this Annual Legal Counsel Contract (hereinafter referred to as the "Contract") on the basis of mutual respect and equality, in accordance with the principles of law and integrity.Article 1: Contract PurposeParty B shall provide legal advisory services to Party A on a regular basis, assist Party A in handling legal affairs, and provide legal support to ensure Party A's legal interests are protected.Article 2: Scope of Services1. Provide legal advice and opinions on matters related to Party A's business operations, including but not limited to contracts, intellectual property, labor relations, and compliance issues.2. Assist Party A in drafting, reviewing, and revising legal documents such as contracts, agreements, and other legal instruments.3. Represent Party A in legal negotiations, mediations, and other legal proceedings when necessary.4. Provide legal training and guidance to Party A's staff on legal matters related to their work.5. Keep abreast of legal developments that may affect Party A's business and inform Party A of any such developments.Article 3: Service PeriodThe service period of this Contract shall be for a duration of one year from the date of signing.Article 4: Fees and Payment1. Party A shall pay Party B for the legal services provided in accordance with the agreed fee schedule attached to this Contract.2. Fees shall be paid in a timely manner upon completion of each service provided by Party B.Article 5: ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality in relation to the matters covered by this Contract and any information disclosed during the course of the engagement.Article 6: Force MajeureIf either party is prevented from performing its obligations due to force majeure events, the affected party shall promptly notify the other party and both parties shall seek to resolve the issue in a mutually beneficial manner.This Contract may be terminated by either party in the event of a breach by the other party that cannot be rectified within a reasonable period of time. Termination shall be subject to written notice and reasonable negotiation.Article 8: Miscellaneous1. Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation between both parties. If no settlement can be reached, either party may submit the dispute to a court of law with jurisdiction over the matter.2. This Contract shall be governed by the laws of the country where Party A is located.3. This Contract is binding upon both parties and their respective successors and assigns.4. This Contract constitutes the entire agreement between the parties on the matters covered and may not be modified except by a written agreement signed by both parties.5. Any annexes or appendices to this Contract shall form an integral part of it and shall have the same legal effect as the main body of the Contract.This Contract is signed in duplicate, with both parties holding one copy each as proof of agreement.Party A: _____________________________________ (Signature)Date: _____________________Position: _____________________Company/Organization: _____________________篇3Annual Legal Counsel ContractThis contract is entered into by and between [Name of the Company/Organization] (hereinafter referred to as "the Client") and [Name of the Legal Counsel] (hereinafter referred to as "the Legal Counsel") for the purpose of providing legal advisory services on a regular basis.I. Contract ObjectiveThe purpose of this contract is to engage the Legal Counsel to provide legal advisory services to the Client on various legal matters throughout the duration of the contract.II. Scope of Services1. The Legal Counsel shall provide the following services to the Client:a. Providing legal opinions and advice on legal matters affecting the Client's business and operations.b. Reviewing and drafting contracts, agreements, and other legal documents.c. Representing the Client in legal proceedings, as and when required.d. Providing updates on relevant legal developments and regulations.e. Assisting in risk management and compliance matters.f. Any other legal matters that may be agreed upon by both parties in writing.2. The Legal Counsel shall not be responsible for providing legal advice on matters beyond the scope of this contract unless otherwise agreed in writing by both parties.III. Term of ContractThis contract shall be effective as of the date of signing and shall continue for a period of [Insert duration, e.g., one year] unless terminated earlier by either party giving written notice to the other party.IV. Fees and Payment1. The Client shall pay the Legal Counsel fees as agreed in writing.2. Fees shall be paid in advance on amonthly/quarterly/annual basis, as per the schedule agreed upon by both parties.3. Additional fees may be charged for services beyond the scope of this contract, as agreed by both parties in writing.V. Confidentiality and Professional Responsibility1. The Legal Counsel shall hold all confidential information received from the Client in strict confidence and not disclose it to any third party without the Client's consent.2. The Legal Counsel shall perform his duties with utmost diligence and integrity, acting in good faith and in accordance with professional ethics.VI. Termination of ContractThis contract may be terminated by either party giving written notice to the other party if there is a breach of any term or condition of this contract, or if the circumstances that formed the basis for the contract have changed so significantly that performance is no longer feasible for either party.VII. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with this contract shall be resolved through negotiation between both parties. If negotiations fail, the dispute shall be referred to arbitration in accordance with [Insert arbitration rules or procedures].VIII. Miscellaneous1. This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert applicable jurisdiction].2. This contract constitutes the entire agreement between the parties on the matters covered herein and no modifications shall be made to this contract except in writing signed by both parties.3. Any provision of this contract that is invalid or unenforceable in any jurisdiction shall be ineffective as to that jurisdiction only and shall not affect the validity or enforceabilityof any other provision or part of this contract in any other jurisdiction.4. If any provision of this contract is held invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect as if such invalid or unenforceable provision had never been included in this contract.5. This contract may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original, and together shall constitute one agreement binding on both parties equally as if executed in a single counterpart by both parties simultaneously.The parties hereby agree to these terms and conditions:Client:Name: ________________________ Date: _____________Signature: _________________________ Position: ________________Legal Counsel:Name: ________________________ Date: _____________Signature: _________________________ Position: ________________Please note that this is an English translation of a legal document originally written in Chinese and that local legal advice should be sought if any questions arise about its validity or interpretation within its specific context within a given country/region . 请注意这是一份法律文件的英文译本,原文为中文。
(完整版)法律英语短语汇总大全

(完整版)法律英语短语汇总大全一、合同和协议- Agreement/Contract: 合同- Amendment: 修订- Breach of contract: 违约- Confidentiality clause: 保密条款- Force majeure: 不可抗力- Governing law: 管辖法律- Indemnification: 赔偿- Jurisdiction: 管辖区域- Liquidated damages: 违约金- Non-disclosure agreement: 保密协议- Termination clause: 终止条款- Validity: 有效性二、法律程序- Appellant: 上诉人- Bail: 保释- Defendant: 被告- Evidence: 证据- Hearing: 审理- Injunction: 禁令- Judgment: 判决- Legal counsel: 法律顾问- Plaintiffs: 原告- Trial: 审判- Verdict: 裁决- Witness: 证人三、知识产权- Copyright: 版权- Infringement: 侵权- Intellectual property: 知识产权- Patent: 专利- Trademark: 商标- Royalties: 版税- Trade secret: 商业秘密- Fair use doctrine: 合理使用原则- License agreement: 许可协议- Prior art: 先知技术- Utility model: 实用新型四、责任和赔偿- Negligence: 疏忽- Damages: 损害赔偿- Liability: 责任- Mitigation: 缓解- Tort: 侵权行为- Misrepresentation: 虚假陈述- Personal injury: 人身伤害- Strict liability: 严格责任- Breach of duty: 违反职责五、公司法和商法- Director: 董事- Shareholder: 股东- Merger and acquisition: 兼并收购- Partnership: 合伙企业- Proxy: 代理人- Articles of incorporation: 公司章程- Bylaws: 公司章程- IPO (Initial Public Offering): 首次公开发行- Stock option: 股票期权六、人权和公民权- Freedom of speech:- Equality: 平等- Discrimination: 歧视- Privacy: 隐私权- Human rights: 人权- Freedom of religion: 宗教自由- Right to vote: 选举权- Due process: 正当程序- Civil rights: 公民权利- Prohibition of torture: 禁止酷刑以上仅为一小部分法律英语短语,希望对您有帮助!以上是一份完整的法律英语短语汇总,包括合同和协议、法律程序、知识产权、责任和赔偿、公司法和商法以及人权和公民权等方面的常用词汇。
法律合同范本英文3篇

法律合同范本英文3篇篇一Title: 法律合同范本英文(Legal Contract Template in English)ContractThis Legal Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into on this [Day] of [Month], [Year], and between [Party A's Name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B's Name] (hereinafter referred to as "Party B"), collectively referred to as the "Parties".WHEREAS,Party A desires to engage Party B for the provision of [services/goods] as specified herein, and Party B agrees to provide such [services/goods] to Party A, subject to the terms and conditions contned herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements set forth herein, the Parties agree as follows:1. DefinitionsFor the purposes of this Contract, the following terms shall have the following meanings:a. "Services/Goods" refers to the [services/goods] to be provided Party B to Party A as described in Exhibit A attached hereto.b. "Consideration" refers to the amount to be pd Party A to Party B for the Services/Goods, as specified in Article 4.c. "Term" refers to the duration of this Contract, mencing on the Effective Date and terminating on the Expiration Date, as specified in Article 2.d. "Effective Date" refers to the date on which both Parties have signed this Contract.e. "Expiration Date" refers to the date on which this Contract terminates, as specified in Article 2.2. Term of ContractThe term of this Contract shall mence on the Effective Date and terminate on the [Expiration Date], unless terminated earlier in accordance with the provisionsof this Contract. The Parties may agree in writing to extend the term of this Contract.3. Services/GoodsParty B agrees to provide the Services/Goods to Party A in accordance with the specifications set forth in Exhibit A attached hereto. Party B shall perform the Services/Goods in a professional and workmanlike manner, consistent with industry standards.4. ConsiderationParty A agrees to pay Party B the total amount of [Amount] (the "Consideration") for the Services/Goods provided under this Contract. The Consideration shall be pd in installments as specified in Exhibit B attached hereto.5. Representations and WarrantiesEach Party represents and warrants to the other Party that:a. It has the full power and authority to enter into this Contract and to perform its obligations hereunder.b. It is not a party to any other agreement that would prevent or interfere with the performance of its obligations under this Contract.c. All information provided it to the other Party in connection with this Contract is true, accurate, and plete.6. ConfidentialityEach Party agrees to keep confidential and not disclose to any third party any Confidential Information (as defined below) obtned from the other Party in connection with this Contract, except as required law or with the prior written consent of the other Party. "Confidential Information" refers to any data, materials, products, technology, puter programs, specifications, manuals, business plans, software, marketing plans, financial information, and other information disclosed or submitted, in writing, orally, or any other media, to the other Party.7. TerminationThis Contract may be terminated either Party upon written notice to the other Party in the event of a material breach of any of the provisions of thisContract the other Party, which breach is not cured within [time period] after receipt of written notice specifying the breach.8. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without regard to its conflict of laws principles.9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements and understandings, both written and oral, between the Parties with respect to the subject matter hereof.10. AmendmentsThis Contract may be amended or modified only a written instrument executed both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first above written.[Party A's Name]By: ______________________Name:Title:[Party B's Name]By: ______________________Name:Title:Noun Definitions:Services/Goods: The specific products or services that Party B is contracted to provide to Party A.Consideration: The amount of money or other value that Party A is obligated to pay Party B for the Services/Goods.Term: The duration of the contract, starting from the Effective Date and ending on the Expiration Date.Effective Date: The date when the contract bees legally binding, typically the date of signing.Expiration Date: The date when the contract ends, unless extended or terminated earlier.篇二Title: Legal Contract Template in EnglishThis Legal Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into as of [Date], and between [Party A's Name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B's Name] (hereinafter referred to as "Party B"), collectively referred to as the "Parties".1. RecitalsWHEREAS, Party A desires to provide services/products to Party B (hereinafter referred to as the "Services/Products"), and Party B desires to engage Party A to provide such Services/Products, subject to the terms and conditions set forth herein;WHEREAS, the Parties wish to record their rights and obligations in connection with the provision of the Services/Products;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the Parties hereto agree as follows:2. Definitionsa. "Contract" refers to this Legal Contract, including all schedules, exhibits, and appendices attached hereto.b. "Effective Date" refers to the date on which both Parties execute this Contract.c. "Services/Products" refers to the services and/or products to be provided Party A to Party B as specified in Schedule A attached hereto.d. "Consideration" refers to the payment or other value to be provided Party B to Party A for the Services/Products.e. "Term" refers to the duration of this Contract, as specified in Article 5 below.3. Services/Productsa. Party A agrees to provide the Services/Products to Party B in accordance with the terms and conditions of this Contract.b. Party B agrees to accept and pay for the Services/Products provided PartyA in accordance with the terms and conditions of this Contract.4. Considerationa. Party B shall pay Party A the total Consideration for the Services/Products in the amount of [Amount] (USD), subject to any applicable taxes, within [Number] days from the date of the invoice issued Party A.b. Payment shall be made wire transfer to the account designated Party A in writing.5. Term and Terminationa. The Term of this Contract shall mence on the Effective Date and shall continue for a period of [Number] months/years, unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Article.b. Either Party may terminate this Contract upon [Number] days' prior written notice to the other Party if the other Party breaches any material term or condition of this Contract and fls to cure such breach within such notice period.c. In the event of termination, the Parties shall be responsible for the pletion of any outstanding obligations incurred prior to the effective date of termination.6. Confidentialitya. Each Party agrees to mntn the confidentiality of any Confidential Information (as defined below) received from the other Party and not to use or disclose such Confidential Information except as expressly permitted this Contract.b. "Confidential Information" refers to any data, materials, products, technology, puter programs, specifications, manuals, business plans, software, marketing plans, financial information, and other information disclosed or submitted, in writing, orally, or any other media, to the other Party.7. Warranties and Representationsa. Party A represents and warrants that it has the full right, power, and authority to enter into this Contract and to perform its obligations hereunder.b. Party A further represents and warrants that the Services/Products provided under this Contract shall be performed in a professional and workmanlike manner, consistent with industry standards.8. Indemnificationa. Party A shall indemnify, defend, and hold harmless Party B from and agnst any and all clms, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of the representations and warranties made Party A in this Contract.9. Dispute Resolutiona. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the [Name of Arbitration Association], and the decision of the arbitrator(s) shall be final and binding upon the Parties.10. Miscellaneousa. This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.b. This Contract may be amended or modified only a written instrument executed both Parties.c. This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the Effective Date first above written.[Party A's Name][Party A's Signature][Party A's Title][Party B's Name][Party B's Signature][Party B's Title]篇三Title: Legal Contract Template in EnglishThis Legal Contract Template (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into as of [Date], and between [Party A's Name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B's Name] (hereinafter referred to as "Party B"), collectively referred to as the "Parties".1. RecitalsWHEREAS, Party A desires to engage Party B to provide certn services (hereinafter referred to as the "Services") as set forth in this Contract; and WHEREAS, Party B desires to provide such Services to Party A, subject to the terms and conditions set forth in this Contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the Parties hereto agree as follows:1.1 Definitions(a) "Contract" means this Legal Contract Template in English, including all exhibits, schedules, and attachments hereto.(b) "Effective Date" means the date on which this Contract is executed both Parties.(c) "Party A" refers to [Name of Party A], a [Type of Entity] incorporated under the laws of [Country/State], with its principal place of business located at [Address].(d) "Party B" refers to [Name of Party B], a [Type of Entity] incorporated under the laws of [Country/State], with its principal place of business located at [Address].(e) "Services" means the services to be provided Party B to Party A, as described in Exhibit A attached hereto.(f) "Term" means the duration of this Contract, as specified in Section 6 below.2. Services2.1 Party B agrees to provide the Services to Party A in accordance with the terms and conditions of this Contract, and Party A agrees to accept and pay for such Services.2.2 The Services shall be performed Party B in a professional and workmanlike manner, consistent with industry standards.2.3 Party B shall use its best efforts to ensure that the Services are pleted in a timely and efficient manner.3. Compensation3.1 Party A agrees to pensate Party B for the Services provided under this Contract, as follows:(a) Party A shall pay Party B a fee of [Amount] (the "Fee") for the Services described in Exhibit A.(b) The Fee shall be pd within [Number] days of Party A's receipt of an invoice from Party B.(c) The Fee is inclusive of all expenses, except for any expenses specifically identified in Exhibit A.4. Confidentiality4.1 Party B agrees to mntn the confidentiality of any Confidential Information (as defined below) obtned from Party A during the course of providing the Services.4.2 "Confidential Information" means any data, materials, products, technology, puter programs, specifications, manuals, business plans, software, marketing plans, financial information, and other information disclosed or submitted, orally, in writing, or any other media, to Party B Party A.5. Termination5.1 Either Party may terminate this Contract upon written notice to the other Party in the event of a material breach of any term or condition of this Contract the other Party, which breach is not cured within [Number] days after receipt of written notice thereof.5.2 In the event of termination, Party A shall pay Party B for all Services performed up to the date of termination, less any amounts previously pd.6. Term6.1 The Term of this Contract shall mence on the Effective Date and shall continue for a period of [Duration], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.6.2 The Term may be extended mutual agreement of the Parties in writing.7. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Country/State], without regard to its conflict of laws principles.8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral, of the Parties.9. AmendmentsThis Contract may be amended, altered, or modified only a written instrument executed both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Legal Contract Template as of the date first above written.[Signature of Party A] [Signature of Party B][Printed Name of Party A] [Printed Name of Party B][Date] [Date]Noun Definitions:Contract: A legally binding agreement between two or more parties.Effective Date: The date on which the contract bees operational.Party A: The first party to the contract.Party B: The second party to the contract.Services: The specific tasks or work to be performed one party for the other.Term: The duration for which the contract is in effect.。
法律英语合同模板

法律英语合同模板甲方(客户): [客户全称]乙方(服务提供者): [服务提供者全称]合同编号: [合同编号]签订日期: [签订日期]签订地点: [签订地点]鉴于条款:1. 甲方是一家依法注册成立的[甲方企业性质],主要从事[甲方业务领域]业务。
2. 乙方是一家在法律服务领域具有专业资质的[乙方企业性质],能够提供[具体法律服务内容]。
第一条服务内容1.1 乙方同意根据本合同的条款和条件,向甲方提供以下法律服务:[具体服务内容]。
1.2 乙方应保证其提供的服务符合中华人民共和国法律、法规及相关行业标准。
第二条服务费用2.1 甲方应按照以下方式向乙方支付服务费用:[服务费用支付方式]。
2.2 服务费用的具体金额为[具体金额],支付时间为[支付时间]。
第三条保密条款3.1 双方应对在本合同履行过程中知悉的对方商业秘密及其他保密信息予以保密。
3.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露、使用或允许他人使用该等保密信息。
第四条违约责任4.1 如任何一方违反本合同的任何条款,违约方应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的所有损失。
第五条合同变更和解除5.1 本合同一经双方签字盖章,未经双方书面同意,任何一方不得擅自变更或解除。
5.2 如遇不可抗力,致使本合同无法继续履行,双方可协商解除合同。
第六条争议解决6.1 本合同在履行过程中如发生争议,双方应首先通过友好协商解决。
6.2 如果协商不成,任何一方均可向[约定的仲裁机构或法院]提起仲裁或诉讼。
第七条其他7.1 本合同的解释、效力及争议的解决,均适用中华人民共和国法律。
7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(签字): ____________乙方(签字): ____________甲方(盖章): ____________乙方(盖章): ____________日期: ____________地点: ____________(以下空白)请注意,以上模板仅供参考,具体合同内容应根据实际情况和法律要求进行调整和完善。
法律英文合同范本

法律英文合同范本ContractThis Contract is made and entered into on [date] and between [Party A's name], a pany incorporated and existing under the laws of [jurisdiction of Party A], with its registered address at [Party A's address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B's name], an individual with identification number [ID number] and residing at [Party B's address] (hereinafter referred to as "Party B").Article 1: Object and Scope of the ContractThe purpose of this Contract is to define the terms and conditions under which Party A will provide [services or goods] to Party B, and Party B will make the corresponding payments.Article 2: Services or Goods ProvidedParty A shall provide [description of services or goods] to Party B within the agreed time frame and in accordance with the specified quality standards.Article 3: Payment TermsParty B shall pay Party A the total amount of [payment amount] within [payment due date] after the receipt of the invoice. The payment shall be made in the currency of [currency] and through the following payment method: [payment method detls].Article 4: Delivery or PerformanceParty A shall deliver the goods or plete the services at [delivery or performance location] on or before [delivery or performance date].Article 5: Intellectual Property RightsAll intellectual property rights arising from the performance of this Contract shall belong to [the party owning the rights].Article 6: ConfidentialityBoth parties undertake to keep confidential all information disclosed during the course of this Contract and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the other party.Article 7: TerminationThis Contract may be terminated either party in the event of a material breach of its terms and conditions the other party. Notice of termination shall be given in writing and shall specify the nature of the breach.Article 8: Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract if such flure or delay is caused an event of force majeure, including but not limited to natural disasters, wars, and government actions.Article 9: Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].Article 10: Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].Article 11: Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: [Party A's signature and name]Party B: [Party B's signature and name]希望这份合同范本对您有所帮助!如果您能提供更多关于合同的具体信息,例如合同的类型(销售合同、服务合同等)、涉及的业务领域等,我可以为您提供更详细和针对性更强的内容。
法律合同范本英文

法律合同范本英文Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [seller's name] (the "Seller") and [buyer's name] (the "Buyer").1. Commodity and SpecificationsThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy [description of the modity] with the specifications as follows: [detl specifications].2. Quantity and PriceThe quantity of the modity to be sold is [quantity], and the unit price is [price per unit]. The total price is [total price].3. DeliveryThe Seller shall deliver the modity to the Buyer at [delivery location] on or before [delivery date].4. PaymentThe Buyer shall pay the total price to the Seller within [payment period] after the receipt of the modity.5. Inspection and AcceptanceThe Buyer has the right to inspect the modity upon delivery. If there are any defects or non-conformities, the Buyer shall notify the Seller within [inspection period]. The Seller shall be responsible for resolving such issues.6. WarrantyThe Seller warrants that the modity is free from defects in material and workmanship for a period of [warranty period] from the date of delivery.7. TerminationIn the event of a material breach of this Contract either party, the other party may terminate this Contract upon written notice.8. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law].9. Dispute ResolutionIn the event of any dispute arising out of or in connection with this Contract, the parties shall attempt to resolve it through friendly negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to [arbitration institution or court] for resolution.IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this Contract as of the date first above written.Seller: [signature of the seller]Buyer: [signature of the buyer]。
法律合同范本英文

法律合同范本英文Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Seller:Name: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Number: [Seller's Contact Number]Buyer:Name: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Number: [Buyer's Contact Number]Article 1 Commodity and SpecificationsThe modity sold under this Contract is [description of the modity], with the specifications as follows: [detled specifications].Article 2 Price and PaymentThe total price of the modity is [amount in figures and words]. The Buyer shall make the payment to the Seller in the following manner: [payment terms and conditions].Article 3 DeliveryThe Seller shall deliver the modity to the Buyer at [delivery address] on or before [delivery date].Article 4 Inspection and AcceptanceThe Buyer has the right to inspect the modity upon delivery. If the modity is found to be in conformity with the Contract, the Buyer shall accept it. If there are any discrepancies, the Buyer shall notify the Seller within [number of days] days.Article 5 WarrantyThe Seller warrants that the modity is free from defects in material and workmanship for a period of [warranty period] from the date of delivery.Article 6 Liability for Breach of ContractIf either party fls to perform its obligations under this Contract, it shall be liable for the breach of contract and pensate the other party for the losses suffered.Article 7 Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to [arbitration institution or court] for settlement.Article 8 MiscellaneousThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations and understandings.This Contract is made in duplicate, with each party holding one copy.Seller (Signature): [Seller's Signature]Buyer (Signature): [Buyer's Signature]不知道这份合同范本是否符合您的预期?如果您能给我更多关于合同类型、具体条款等方面的详细信息,我可以为您提供更精准的内容。
法律英语合同范本

法律英语合同范本甲方(买方):_____________地址:_____________联系电话:_____________乙方(卖方):_____________地址:_____________联系电话:_____________鉴于甲方有意向购买乙方提供的货物/服务,乙方愿意按照本合同的条款向甲方提供货物/服务,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,订立本合同,以资共同遵守。
第1条货物/服务的描述1.1 乙方同意向甲方提供以下货物/服务:_____________。
1.2 货物/服务的具体规格、数量、质量标准等详见附件一。
第2条价格与支付2.1 货物/服务的总价为:_____________(大写:_____________)。
2.2 甲方应按照以下方式支付货款:2.2.1 预付款:合同签订后____天内,甲方支付合同总价的____%作为预付款。
2.2.2 交货款:货物/服务交付后____天内,甲方支付合同总价的____%。
2.2.3 质保金:剩余____%作为质保金,在质保期满后____天内支付。
第3条交付与验收3.1 乙方应在合同签订后____天内将货物/服务交付至甲方指定地点。
3.2 甲方应在收到货物/服务后____天内完成验收。
第4条质量保证4.1 乙方保证所提供的货物/服务符合本合同规定的质量标准。
4.2 质保期为货物/服务交付后____个月。
第5条违约责任5.1 如乙方未能按时交付货物/服务,应按日支付合同总价____%的违约金。
5.2 如甲方未能按时支付货款,应按日支付未付款项____%的违约金。
第6条争议解决6.1 本合同在履行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
6.2 如果协商不成,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第7条其他7.1 本合同的任何修改和补充均应以书面形式作出,并经双方授权代表签字盖章后生效。
7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
法律英语合同模板免费

法律英语合同模板免费This Agreement is made and entered into as of [Date], by and between [Party A], with a principal place of business at [Address], and [Party B], with a principal place of business at [Address].1. Scope of AgreementThis Agreement sets forth the terms and conditions under which the parties will [describe the purpose of the agreement, i.e. provide services, sell goods, etc.].2. TermThis Agreement shall commence on [Date] and continue for a period of [Term length]. Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party at least [Termination notice period] in advance.3. PaymentIn consideration for the services rendered under this Agreement, [Party A] shall pay [Party B] the sum of [Amount] per [Payment interval, i.e. month, quarter, etc.]. Payment shall be made within [Payment terms, i.e. 30 days] of the date of invoice.4. ConfidentialityDuring the course of performing the services under this Agreement, both parties may have access to confidential information of the other party. Each party agrees to maintain the confidentiality of such information and not disclose it to any third party.5. IndemnificationEach party agrees to indemnify, defend, and hold harmless the other party from and against any claims, damages, losses, liabilities, and expenses arising out of or in connection with the other party’s breach of this Agreement.6. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].7. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration association].8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire understanding between the parties concerning the subject matter hereof and supersedes all previous agreements, understandings, and arrangements, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Party A]By: [Signature]Name: [Printed name]Title: [Title]Date:[Party B]By: [Signature]Name: [Printed name]Title: [Title]Date:。
【智拓精文】法律英语合同大全

【法律英语】英语合同大全合同条款常用英文词汇买方buyer卖方seller项目名称Project name地址address电话phone传真fax联系人contact person本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.1. 详细货物清单Detail supply list2. 合同价格Contract value序号item 型号model 尺寸size, dimension 数量amount, unit 单价unit price 总价total price 备注remark 货物,运费freight, transportation 合同总额(含安装费与税金)Contract amount incl. VAT installation3. 付款条件payment conditions, payment terms4. 交货地点delivery place5. 发货期delivery time6. 安装条款installation clause7. 验收条款inspection clause8. 保证条款guarantee clause9. 不可抗拒条款Force Majeure Clause10. 违约条款Breach clause11. 其他条款Miscellaneous clause12. 买卖双方信息buyer and seller information此合同一式二份,由双方各持一正本。
法律合同英语

合同法律英语一、概述1 Contract 与 Agreement的有无区别在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。
何谓“contract”?1999年中国《合同法》第二条对contract定义为: A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural person s, legal persons or other organizations”。
根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。
Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。
L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。
综合起来,有一个相同点,就是“Con tract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者氢说合同说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。
法律合同英文模板

法律合同英文模板This agreement is made and entered into as of [insert date], by and between [Party A], with a mailing address of [insert address] ("Party A"), and [Party B], with a mailing address of [insert address] ("Party B").1. Purpose of AgreementThis agreement establishes the terms and conditions under which Party A will provide services to Party B (the "Services") in exchange for payment as set forth in this agreement.2. Term of AgreementThis agreement shall commence on [insert start date] and shall continue until terminated by either party upon written notice to the other party.3. Payment TermsParty B shall pay Party A the sum of [insert payment amount] for the Services provided under this agreement. Payment shall be made in [insert payment terms, such as monthly installments or upon completion of services].4. Scope of ServicesParty A agrees to provide the following services to Party B:- [list services to be provided]- [list services to be provided]5. Performance StandardsParty A agrees to provide the Services in a professional and timely manner, in accordance with industry standards. Party B may request changes or modifications to the Services, which Party A shall incorporate at no additional charge.6. Intellectual Property RightsAny intellectual property created during the provision of the Services shall be owned by [Party A/Party B]. Party A grants Party B a non-exclusive license to use the intellectual property for the purpose of this agreement.7. ConfidentialityBoth parties agree to keep all confidential information received during the provision of the Services confidential and not disclose it to any third party without the consent of the other party.8. TerminationEither party may terminate this agreement by providing written notice to the other party. Upon termination, Party A shall be entitled to payment for services rendered up to the date of termination.9. IndemnificationParty A agrees to indemnify and hold harmless Party B from any claims, damages, or liabilities arising out of the provision of the Services under this agreement.10. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [insert governing law jurisdiction]. Any disputes arising out of this agreement shall be resolved through arbitration in [insert arbitration jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement as of the date first written above.[Party A Signature][Party A Name][Party B Signature][Party B Name]。
法律英语合同范本

法律英语合同范本
销售合同
[甲方公司名称或个人姓名]
[甲方地址]
[乙方公司名称或个人姓名]
[乙方地址]
鉴于甲方拥有[货物名称]的所有权,并愿意将其出售给乙方;乙方愿意购买上述货物。
现双方达成如下协议:
1. 货物描述
甲方同意向乙方出售[货物具体描述]。
2. 价格与支付
货物的总价格为[具体金额]。
乙方应在[支付期限]内,通过[支付方式]向甲方支付全部款项。
3. 交货
甲方应在[交货日期]前,将货物交付至乙方指定的地点[具体交货地点]。
4. 质量保证
甲方保证货物符合[相关质量标准]。
在交货后的[质量保证期限]内,如发现货物存在质量问题,乙方有权要求甲方进行维修、更换或退款。
5. 违约责任
若一方违反本合同的任何条款,应承担相应的违约责任,包括但不限于支付违约金[具体违约金金额],并赔偿对方因此遭受的损失。
6. 争议解决
如双方发生争议,应通过友好协商解决;若协商不成,应提交至[仲裁机构或法院]进行仲裁或诉讼。
7. 其他条款
[其他双方约定的条款]
本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字之日起生效。
甲方(签字/盖章):
乙方(签字/盖章):。
法律英语合同

法律英语合同合同 Contract本合同由以下双方订立:甲方:(公司名称/个人姓名)地址:(公司地址/个人住址)联系方式:(电话/邮箱)乙方:(公司名称/个人姓名)地址:(公司地址/个人住址)联系方式:(电话/邮箱)1. 合同目的本合同旨在明确双方的权利和义务,并规定了双方在合作中的具体事项。
2. 合同有效期本合同自双方签字后生效,并延续至(日期)止。
3. 义务和责任(甲方)在本合同有效期内,应履行以下义务和责任:- 提供所需的产品/服务,并根据双方商定的价格和规格进行交付。
- 保证所提供的产品/服务符合双方商定的质量标准,并符合相关的法律法规要求。
- 如果产品/服务存在任何质量问题或不符合双方商定的规格,甲方将负责解决,并承担相应的赔偿责任。
- 提供必要的技术支持和售后服务,确保顺利完成由于产品/服务原因引起的问题。
(乙方)在本合同有效期内,应履行以下义务和责任:- 按时支付所订购产品/服务的费用,根据双方商定的支付方式和支付期限进行支付。
- 提供准确和完整的订单信息,并按时提供所需的相关文件和资料。
- 确保以最佳方式使用所提供的产品/服务,防止损害甲方的权益。
- 如有任何纠纷或争议,及时与甲方协商解决,以维护双方的合作关系。
4. 保密协议双方同意在本合同有效期内及终止后保守对方的商业机密和信息,不得泄露给任何第三方。
5. 合同终止本合同终止有以下情况:- 双方协商一致终止合同。
- 一方违反合同条款,且经催告后仍未改正,对方有权终止合同。
- 双方不可抗力导致无法履行合同义务。
6. 争议解决对于因本合同引起的任何争议,双方应通过友好协商解决。
如果协商不成,任何一方均有权向有管辖权的法院提起诉讼。
7. 适用法律和管辖权本合同受(国家/地区)法律管辖,并应依法解释和执行。
8. 其他条款本合同任何一方未行使的权利不应视为放弃该权利。
对于本合同的任何修改或补充,双方应以书面形式达成一致。
双方代表确认并签字:甲方签字:__________________ 日期:__________________乙方签字:__________________ 日期:__________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法律英语】英语合同大全合同条款常用英文词汇买方buyer卖方seller项目名称Project name地址address电话phone传真fax联系人con tact pers on 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
This con tract is madeby and betwee n the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the un der-me nti on ed. Commodities accord ing to the terms and con diti ons stipulated below.1. 详细货物清单Detail supply list2. 合同价格Con tract value序号item 型号model 尺寸size, dimension 数量amount, unit 单价unit price 总价total price 备注remark 货物,运费freight,tran sportatio n 合同总额(含安装费与税金)Con tract amou nt in cl. VATin stallati on3. 付款条件payment conditions, payment terms4. 交货地点delivery place5. 发货期delivery time6. 安装条款installation clause智拓精文】法律英语合同大全7. 验收条款inspection clause8. 保证条款guarantee clause9. 不可抗拒条款Force Majeure Clause10. 违约条款Breach clause11. 其他条款Miscellaneous clause12. 买卖双方信息buyer and seller in formatio n 此合同一式二份,由双方各持一正本。
This contract is made in two orig in alsthat should be held by each party.涉外合同格式涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract ) 、协议书(Agreement )、确认书(Confirmation ) 、备忘录(Memorandum ) 订单(Order ) 等等,但是一般都包含如下几个部分:一、合同名称(Title )二、前文(Preamble )1?订约日期和地点Date and place of sig ning2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所Signing parties and their n ati on alities, prin cipal place of bus in essor reside nee addresses3. 当事人合法依据Each party's authority ,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(a corporatio n duly orga ni zed and existi ng un der the laws of XXX4. 订约缘由/ 说明条款Recitals or WHEREAS clause三、本文(Body )1. 定义条款(Definition clause )2. 基本条款(Basic conditions )3. 一般条款(General terms and conditions )a. 合同有效期(Duration )b. 合同的终止(Termination )c. 不可抗力(Force Majeure )d. 合同的让与(Assignment )e. 仲裁(Arbitration )f. 适用的法律(Governing law )g. 诉讼管辖(Jurisdiction )h. 通知手续(Notice)i. 合同修改(Amendment )j. 其它(Others)四、结尾条款(WITNESS clause )1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Con cludi ng sentence )2. 签名(Sig nature )3. 盖印(Seal)以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或合增删。
同范本销售代理合同Sales Age ncy Agreeme nt合同号:NO :日期:Date :为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual ben efit to develop bus in ess on terms and con diti ons mutually agreed upon as follows:1. 订约人Contracting Parties供货人(以下称甲方):销售代理人(以下称乙方):甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Supplier: ( here in after called "party A" )Agent: ( here in after called "party B" )Party A hereby appo int Party B to act as his selli ng age nt to sell the commodity men tio ned below.2. 商品名称及数量或金额Commodity and Qua ntity or Amou nt双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于** 的商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.3. 经销地区Territory只限在……。
In ..... on ly.4. 订单的确认Con firmation of Orders本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。
The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreeme nt shall be con firmed in each tran sact ion, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5. 付款Payment 订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。
乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a con firmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the releva nt S/C. Party B shall also no tify Party A immediately after L/C is ope ned so that Party A can get prepared for delivery.6. 佣金Commission 在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。
Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B commissi on on the basis of the aggregate amount of the inv oice value aga inst the shipme nts effected.7. 市场情况报告Reports on Market Con ditio ns乙方每 3 个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。
同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。
Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales in formatio n and advertis ing materials.8. 宣传广告费用Advertisi ng & Publicity Expe nses。