新编汉英翻译教程答案
新编实用英语综合教程第四汉译英答案
![新编实用英语综合教程第四汉译英答案](https://img.taocdn.com/s3/m/c828e4f9112de2bd960590c69ec3d5bbfd0ada62.png)
新编实用英语综合教程2第四版汉译英答案Unit 1P141) 你能告诉我在哪儿可以买到口香糖吗?Can you tell me where I can buy some chewing gum?2) 警察想知道她长什么样儿。
The police wanted to know what she looked like.3) 你知道她穿的是什么衣服吗?Do you know what she was wearing?4) 在报告中他们问到银行里有几个监控摄像头。
In the report, they asked how many security cameras there were in the bank.5) 面试官问他已经工作几年了。
The interviewer asked him how many years he had worked.6) 你想知道他什么时候去上海吗?Do you want to know when he will leave for Shanghai?7) 我只是想知道你喜欢什么颜色, 红色还是黄色。
I want to know which color you prefer — red or yellow.填空题1) What’s your guideline in choosing songs for your audience?2) The seminar starts on Friday and the experts will be discussing the impact of technology on the climate in the future.3) Barclays appointed Bob Diamond, the head of its investment-banking business, as its new chief executive from March 2011.4) Frankly speaking, I cannot uphold such conduct. You see, it is aimed only at the personal intere st.5) However, just because you can write statements in purely mathematical notations, this doesn’t mean that you necessarily should.6) That was good timing because his work was influential in shaping the project plan.7) Those studying abroad will most likely return home for better employment because of the tigh t job market abroad.8) It gives me great pleasure to express once again my deep appreciation for the grand reception and generous hospitality we enjoy here.P191) 2) 3) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。
新英汉翻译教程-第一二章翻译的过程答案
![新英汉翻译教程-第一二章翻译的过程答案](https://img.taocdn.com/s3/m/275f1ec328ea81c758f578f7.png)
13 返回章重点 退出
课堂互动1 :翻译句子(参考译文)
2.My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring.
课堂互动2 课堂互动3 课堂互习2
2. 3 认真审校
第二章综合练习及参考译文
----end
第二章
Processes of Translation
翻译的过程
翻译是在正确理解原文的基础上, 用译入语文字创造性地再现原文思想内 容的语言过程。 第一步是理解,第二
例2:Eager to trust but determined to verify, many single women in an age of risky romance are hiring private detectives to check the background of their suitors.
统一体。
18 返回章重点 退出
例1:He came up to her, his red face, with its bloodshot eyes, thrust forward, and gripped her arms. She cried in fear of him, struggled to be free.
小节结束 12
返回章重点 退出
课堂互动1 :翻译句子(参考译文)
1. Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States.
《新编英语教程》第四册汉译英答案(10-12-13)单元
![《新编英语教程》第四册汉译英答案(10-12-13)单元](https://img.taocdn.com/s3/m/1966fecbda38376baf1fae08.png)
Unit 101.We need not have subscribed to the Yahoo Internet service, because the universitydid the subscription free of charge for its faculty and postgraduate students a week ago.2.I simply had no idea of whom my grandmother was referring to when she wastalking about a young man with glasses from her neighborhood who brought her a train ticket with his own money and walked her onto the train.3.His situation was desperate as he was now felt to the tender mercies of hiscreditors.4.The president declared resolutely that these regulations applied to everyonewithout exception, be it a teacher, student or administrator.5.The boy confronted his teacher’s accusation with a firm voice and denied thecharge that he had cheated in the final exam.6.Cultural traditions have a strong binding power. For example, many Westernerskeep to the custom of getting married only in June.7.In the era of market economy, the concept of “Consumer First”should bereinforced by the manufacturer.8.“The style is the man”, as the saying goes. I believed that a writer’s personality is,to a large extent, embodied in his or her style of writing.9.In this country, conventions allows women to wear skirts, but not trousers, to saynothing of jeans.10.Not all people think alike. Take architecture for example. People may see abuilding in a different light and from different angles. Some may appreciates its exterior appearance and others appreciate more about its interior decoration.Unit 111.We are extremely sorry that all the flights are delayed on account of the dense fog. 2.The chair person of the conference did not declare the meeting open until all the delegates turned up.3.The newly arrived professor gave us a lecture on psychology with such a strong southern accent that we hardly knew what he was driving at.4.As the day of the ball was drawing near, Ann felt all the more worried, for she had no fancy jewels to wear for the occasion.5.Though he has been strictly trained as a modern dancer, he is widely known more as a poet than as a dancer.6.The old woman was all to pieces when news came that her young son was killed in a fierce battle.7.Tom believed that he had an aptitude for painting. He really considered himself something of an artist when he was whitewashing the fence.8.You can exercise your imagination, but these exercises must be done in accordance with the requirements set down in the instructions.9.As he was not prepared at all for any bad news concerning his health, he was quite taken aback when the doctor told him that he must be hospitalized for surgery with nodelay.10.What strikes us most about our new coach is his high sense of responsibility, keen sense of observation, and unaffected sense of humourUnit 1211.It was not until quite a while later that I remembered she had hinted vaguely in aletter to me that she would not like to live in a foreign country for long and would come back and settle down in her motherland.12.After the release of 17 British passengers, the British Prime Minister continued toexpress his concern over the safety of the other British passengers still onboard the hijacked airliner.13.We all found Mr. Smith a bit weird, for every time at the mere mention of roses hewould fly into a temper.14.To her great distress, the so-called diamond necklace of the British royal family,which cost nearly all her savings, turned out to be nothing but an imitation.15.It was out of everyone’s expectation that he rounded off his basketball career byentering the business of fur trading.16.A Western dinner differs from a Chinese dinner in many ways. For example, aWestern dinner usually begins with a soup and ends with a dessert.17.On the eve of the Chinese Spring Festival, the streets are crowded with children intheir holiday best, letting off fireworks.18.Every citizen in a modern society is supposed to know the law and obey the law.No one is an exception.19.Now and again, the villagers would see the old fisherman sitting on the big rock,who, staring at the little island in the distance, seemed lost in his memory, with an occasional bitter smile on his lips.20.“If you dare to bring the matter up to the board of directors, I’ll…” he broke off,with a hint of threat in his voice, his eyes fixed on her in hostility.Unit 1321.With the successful birth of the animal cloning technology, there is far more tocloning than the biological and medicine sciences.22.The father and his son look alike, and in terms of personality, the son is an exactreplica of the father.23.We should never overlook the possible global consequences of a regional war. Wemust bear in mind that it was the regional conflicts that sparked the two world wars of the 20th century.24.Many countries in the world were thrown into the debate over the moralimplications of the legalization of the practice of euthanasia.25.The Hurricane Michi of 1998 rendered homeless tens of thousands of residents inCentral American countries.26.It was very moving that many drivers with official licenses in this country havesigned an agreement to become organ donors after death.27.In international relations, conflict would be sure to arise if a nation, be it big orsmall, should violate the United Nations Charter and disrupt the world order which is established according to the UN Charter.28.The children of this “Project Hope” school work very hard, with the determinationto live up to the hopes and expectations of the organizations and individuals that provide financial support, and to become useful citizens of the country as soon as they can.29.In many urban families in China, the parents impose much too great expectationsupon their by sending them to evening or weekend classes of various kinds against the will of the children.30.This school attaches great importance to the all-round development of theirstudents, and encourages them to develop healthy interests of their own.。
新英汉翻译教程第四章翻译的技巧答案 共89页
![新英汉翻译教程第四章翻译的技巧答案 共89页](https://img.taocdn.com/s3/m/9d78bbf2f524ccbff12184b0.png)
【改后译文】最好的办法就是要逐渐使自己关 心更多的事情,甚至关心那些跟自己无关的 事情。
21
返回章重点 退出
课堂互动1: B. 改译下列翻译不理想、不 正确的句子(参考译文)
8. The broker’s hour is not only crowded, but minutes and seconds are hanging to all the traps and packing both front and rear platforms. (O. Henry)
【译文】我的教育开始之前,就像这样一条船, 只是没有罗盘和测深绳。
【改后译文】在我开始接受教育之前,就像这 样一条船,没有罗盘,没有测深绳。
20
返回章重点 退出
课堂互动1: B. 改译下列翻译不理想、不 正确的句子(参考译文)
7. The best way is to make your interests gradually wider and more impersonal.
5
返回章重点 退出
例1:A gentleman is,rather than does. (English For Today)
【译文】绅士是天生的,不是做出来的。
6
返回章重点 退出
例2:Every tree and every branch was encrusted with bright and delicate hoarfrost, white and pure as snow, delicate and defined as carved ivory.
How to Double Your Vocabulary)
新编汉英翻译教程答案
![新编汉英翻译教程答案](https://img.taocdn.com/s3/m/34fdbdf351e2524de518964bcf84b9d529ea2c5d.png)
新编汉英翻译教程答案新编汉英翻译教程答案【篇一:(新编汉英翻译教程第二版)第二章汉英翻译基础知识】xt>1.探春笑道:“只恐又是你的杜撰。
”宝玉笑道:“除《四书》外,杜撰的太多,偏只我是杜撰不成?”“youre making that up, im afraid,” teased tan chun. “most works, apart from the four books, are made up; am i the only one who made things up?” he retorted with a grin.2.贾母笑道:“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作‘辣子’,你只叫他‘凤辣子’就是了。
”“you dont know her, ”said grandmother jia merrily. “shes aholy terror this one. what we used to call in nanking a‘peppercorn’. you just call her ‘peppercorn feng’. shell know who you mean!” (david hawkes 译)3.贾母笑道:“外客未见,就脱了衣裳,还不去见你妹妹!” witha smile at pao-yu, the lady dowager s colded, “fancy changing your clothes before greeting our visitor. hurry up now and pay your respects to your cousin.”4.贾母笑道:“可又是胡说,你又何曾见过他?”“youre talking nonsense again,” said his grandmother, laughing. “how could you possibly have met her?”5.他是只狡猾的老狐狸。
新编英汉翻译教程第二版答案
![新编英汉翻译教程第二版答案](https://img.taocdn.com/s3/m/506a8564b207e87101f69e3143323968011cf43d.png)
新编英汉翻译教程第二版答案一、单选题(共 10 道试题,共 50 分。
)1. His accent couldn't fool a native speaker.A. 本地人一听到他的口音,就晓得他就是外地人B. 他的`口音不能愚弄本地人。
-----------------挑选:A2. One could not be too careful in a new neighbourhood.A. 在新邻居的旁边,一个人无法太小心B. 在一个陌生的地方,越小心越好。
-----------------挑选:B3. We should never warm snakes in our bosoms.A. 我们无法内心保守B. 我们决不能姑息坏人。
-----------------挑选:B4. 他妹妹老是说谎。
A. His sister always tells liesB. His sister is a great liar.-----------------挑选:B5. But for your help, I would not have made such good progress in my studies.A. 没你的协助,我不能在自学上获得这么小的进步B. 没有你的帮助,我将没有这么大的帮助。
-----------------挑选:A6. 他好不容易才挤到台前.A. He had a hard time squeezing through the crowd to get up to the platformB. He had a hard time being forced to get up the platform.-----------------挑选:A7. Mr.Kirsch, having lost all his money by this time, followed his master out into the moonlight, where the illuminations were winking out.A. 基希先生这时赢的两手空空,便跟著主人踏进屋去,月光下彩灯闪闪烁烁,渐渐点燃B. 基希先生这次输掉了所有的钱,跟着他的主人走到了月光下,彩灯忽闪变弱。
新英汉翻译教程 第一章翻译概述答案
![新英汉翻译教程 第一章翻译概述答案](https://img.taocdn.com/s3/m/382d2b29af45b307e8719748.png)
返回章重点
翻译能开发我们的智力、活跃我们的 思想、丰富我们的语言、开阔我们的视野,
从别的语言中摄取对我们有益的成份。
通过翻译,才能把语言文化、人类文
明推向一个更高的层次和发展阶段。
小点结束
7
返回章重点
1. 2 翻译史简介
(Brief Account of the History of Translation) 在人类历史上,不同文化之间很早以前就开 始了相互交流。
●直译和意译主要是局限于语言层面的
价值取向,而异化和归化则是立足于文化大
语境下的价值取向,两者之间的差异是显而
易见的。
30
返回章重点
异化译法能把一种文化和语言中的信息 以近乎保持其本来面目的方式贡献给另一种 文化及语言,有利于两种异质文化和语言的 相互交流、渗透和融合。
31
返回章重点
归化译法 把一种文化中的异质成分转
【译文】矛盾是生活的调味品:没有悲伤就没有 快乐;回章重点
说到底翻译问题还是忠实与通顺的 关系问题。没有规矩不成方圆, 英汉翻
译标准就是英汉翻译实践的规矩。当然,
忠实与通顺是相辅相成的。忠实而不通 顺,读者看不懂,也就谈不上忠实;通 顺而不忠实,脱离了原作的内容与风格, 通顺也就失去了意义。
关于翻译的标准的不同看法和定义: 我国大翻译家严复提出了著名的 “信达
雅” 的翻译标准,在我国翻译史上独具意义,
给后代的译界以有益的启发,在翻译界最具影
响力、典范性,甚至成了中国人翻译西方语言
文字的准绳。
14
返回章重点
傅雷以效果论,翻译应当像临画一样,所求 的不在形似而在神似。
鲁迅主张“宁信而毋顺”,译作“力求其易
所谓正确,是指把原作的语言内容、立场观 点、思想感情不得有任何篡改、歪曲、遗漏、增 减地表达出来; 所谓流畅,是指译文的语言一定要明白晓畅、 通顺自然、逻辑清楚、符合规范。
新编汉英翻译教程陈宏薇第2版考研练习题库
![新编汉英翻译教程陈宏薇第2版考研练习题库](https://img.taocdn.com/s3/m/59fd32b714791711cd791795.png)
新编汉英翻译教程陈宏薇第2版考研练习题库陈宏薇《新编汉英翻译教程》(第2版)配套题库(含考研真题)目录第1章绪论第2章汉英翻译基础知识第3章词语的英译3.1 词语指称意义和蕴含意义的确定3.2 词语英译与文化环境3.3 “假朋友”的识别3.4 成语和四字格的英译第4章句子的英译4.1 主语的确定4.2 谓语的确定与主谓一致问题4.3 语序的调整4.4 否定句的英译4.5 句子功能的再现第5章句群与段落的英译5.1 句群内的衔接与连贯5.2 段落翻译第6章篇章的英译6.1 广告文本的英译6.2 新闻文本的英译6.3 科技文本的英译6.4 说明性文本的英译6.5 歌词文本的英译6.6 文学文本的英译•试看部分内容绪论Ⅰ. 填空题1. 按照文本类型来分,翻译可分为_____、_____、_____、_____。
【答案】文学翻译;科技翻译;新闻翻译;应用文翻译查看答案【解析】根据书中所述,文本的类型概括起来有小说、诗歌、戏剧等文学文本,科技报告、科技论文等科技文本,新闻报道、通讯、社论、特写等新闻文本,广告、合同、产品说明书等应用文本。
2. 就翻译方式而言,主要有_____、_____、_____,其中_____是翻译最基本的方式。
【答案】全译;摘译;编译;全译查看答案【解析】全译,指全文翻译,为翻译最基本的方式。
摘译,指根据特定目的,选取、翻译原文的一部分,从而使译入语读者更快地获得所需源语文本中的信息。
编译为“编辑”和“翻译”的结合。
3. 汉语和英语均具有的语言层级为_____、_____、_____、_____、_____。
【答案】词;短语;句子;段落;篇章查看答案【解析】翻译单位是翻译研究和学习翻译不可忽视的问题,因为涉及到两种语言在什么层级上进行转换的问题。
汉英两种语言均有的语言层级为词(wo rd)、短语(ph rase)、句子(sen tence)、段落(p aragraph)和篇章(text)。
新英汉翻译教程1-5章课堂互动答案
![新英汉翻译教程1-5章课堂互动答案](https://img.taocdn.com/s3/m/be64b6217375a417866f8f5b.png)
第一章课堂互动1.1. He wanted to learn, to know, to teach.他想学习、掌握知识,也愿意把自己所学教给别人。
2. She is young enough to get married. 她还年轻,可以结婚。
3. From there I could see the whole valley below,从那里我可以看见下面的整个山谷,那田野、河流、村庄。
这一切都很美丽,并且见到它,使我心驰神往。
4. We have 365 days in a year. 一年365天5. He stood up straight with arms folded, and laughed at the cap hanging there on the pole.他交臂直立,笑看帽子挂在杆子上那个样子。
6. Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in.我们的儿子一定要上学,一定要出人头地。
7. Is the press a great power in your country. 贵国新闻界有很大的影响(力)吗?8. Brown may say what he likes, but it is his wife who wears the trousers 布朗爱说什么就说什么,但当家作主的却是他老婆。
9. 青岛今昔Qingdao—Yesterday and Today/Past and Present/ Qingdao’s Yesterday and Today…10. 全世界人民people in the world, people of all countries, people all over the world11.黄色录像(电影)blue video (film) 12.不见不散be there or be square13.文如其人The style is the man 9.11事件Sept. 11 attacks/ the tragedy of Sept.11 14.1997年7月1日零点整,香港回归祖国。
新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案[修改版]
![新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案[修改版]](https://img.taocdn.com/s3/m/03084534aa00b52acec7cabe.png)
第一篇:新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案1 .His peculiar behavior runs counter to the popular concept of good conduct. 2. What is certain is that few people in history have created a greater impact than Newton on the development of both science and mathematics. 3. You are not supposed to deride children for their failures; you should encourage them to try again.4. On her graduation day, Judy was treated to a sumptuous dinner by her uncle and aunt.5. With respect to his past record in the firm, no one has anything to complain about.6. Their freedom is inextricably bound to ours, so we cannot act alone.7. My aged great-aunt is not used to the disposable goods which flood the market today.8. His name was immediately eliminated from the list of candidates after he was caught cheating in the exam1. His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile.2. He is very clever at improvising excuses each time he fail to do what is expected of him.3. His trip to Tibet will gratify his desire to see the Potala Palace4. This corporation commands distinguished human resources, rich enough to meet challenges from other big corporations.5. I don't think that could be an acceptable alternative for both of us .Can't we come up with a better one for this problem?6. It is harmful to indulge in daydreaming and caprice7. Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to8. He did not come to the competition. It may well be that he had forgotten all about it1. The result of the game depends not just on the skills of individual player but also by the timing of all the players of team2. The next question I want to ask is how we can sustain a constant self-identity?3. He felt ashamed of himself for the foolish things he had done when his infatuation was over.4. Skin doctors warn people to be careful with direct sun exposure because of the risk of skin cancer.5. Her head was seriously injured, but she eventually managed to climb out of the window.6. How can we make our exhibit booth stand out from the others?7. He tried to pass for a gentleman, but everyone knows he is a parvenu.8. He emphasizes that both politicians and commentators in the media need to be calm in their rhetoric1. Conventions differs from tradition in that the former is a recognized code of conduct of the society, while the latter indicates the customary ways of thinking and behaving which are passed down from the past to the present.2. The doctrines of Confucius and Mencius held sway over the society of China in a long period.3. His illegible handwriting is unintelligible to anyone but himself.4. We have to take action based on the premise that the worst situation can happen.5. Before children learn how to speak and understand the oral language, they master the ability to differentiate things by comparing the difference of the visual appearance.6. A predominant feature of botanic garden is its extensive area.7. Do you believe that human beings evolved from the simian?8. Teachers are incumbent not only to pass impart knowledge but also to teach students the moral rule.1. Don't expect to be remunerated for doing every small thing. In the long run, all the efforts that you have made will be rewarded.2. Afforestation plays an important role in beautifying the environment, replenishing nature and developing the national economy.3. That day was Arbor Day. All the volunteers pitched in the work and planted thousands of willows.4. Unlike his mild sister, he is hot tempered and fulminates at others easily.5. In the fight against anti-corruption, it is effective to diminish corruption than to eliminate it.6. Before you take partin a debate, you must ascertain that all your arguments are correct and well-grounded. 7. They should learn how to solve problems and resolve conflicts, enlighten inspiration and think critically. 8. His constant urge disinclines me towards going to the party of next weekend.1. A contract once signed by two parties must be hnoured no matter what happen.2. A strong storm engulfed the small villages along the coast.3. But, out of the prosperous cities , millions of people still languish in poverty.4. The creed that we should serve the people whole-heartedly is still abided by most of people.5. Mismanagement and inefficient work style crippled this company.6. In fact, there is no whip in there hand I, but their nagging and sense of urgency make people feel that they are waving their whips.7. The successful performance of orchestra was evidenced by warm appliance from audiences.8. Biochemists are on the threshold of a better understanding of genetics.可出2 你试3 在她4 我品7 每脱10他尝了11这战12我题13总的14 从耻19皮险20我呢22 习式25孔会26我动28早力29植广30你吗31 植用34那树35在效37在据38一守41一村42我循44管了45事子46观功47生解48b比机17不人36不报33 d对满5对想25但熬43 j接呢18教范32 t他范1他动6他去8他的9他忘了16她口21他户23他静24他懂27 他法39他会了40第二篇:新编大学英语第一册汉译英练习新编大学英语第一册汉译英练习1)我累了,昨晚我不该那么晚睡觉I’m tired.I shouldn’t have gone to bed so late last night. 2)我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯I don’t/didn’t know Bob very well ,but we go/went out for an occasional drinking together3)我们应该到火车站接她We are supposed to meet her at the railway/train station4)你可以清楚地看到有人快要淹死,而你却没有采取行动救他们You could clearly see (some) people drowning,but/and you didn’t take any action/took no action to save them.5)包括周末在内仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物Including weekends,they are only 12 more days to buy Christmas’gifes. 6)如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。
新英汉翻译课后答案
![新英汉翻译课后答案](https://img.taocdn.com/s3/m/e2106494970590c69ec3d5bbfd0a79563c1ed436.png)
新英汉翻译课后答案新英汉翻译课后答案【篇一:《新英汉翻译教程》第三章课后答案】confused mind he will write in a confused way, if his temper is capricious his prose will be fantastical, and if he has a quick, darting intelligence that is reminded by the matter in hand of a hundred things, he will, unless he has great self-control, load his pages with metaphor and simile.我认为,如果一个人思路不清,他写文章也困惑,如果他喜怒无常的文章就会荒诞不经;如果他思想敏捷,智能,由眼前的事情,他将一百件事情,除非他有很大的自我控制、负荷在文章中隐喻和明喻。
i sincerely hope that your congratulations will be matched by your collective endeavour to seek a just and practical solution to the problem which has bedeviled the united nations for so many years.我真诚地希望你的祝贺将相媲美的集体努力追求公正和实际解决问题的困扰,联合国已经多年了。
culture to him, as to the orientals, with whom he lived so much and sympathized so deeply, was an affair of the spirit and of mind not to be measured by material progress, or, even by the arts.文化,在东方人,和他一起住这么多,深深同情的事情,是灵,可以不可以通过衡量物质进步、或,即使是艺术。
新英汉翻译教程 第四章翻译的技巧答案
![新英汉翻译教程 第四章翻译的技巧答案](https://img.taocdn.com/s3/m/2690ecfbf90f76c661371a48.png)
返回章重点 退出
例4:Again and again his knife cut away death, but grazed the very springs of life in doing it, until his assistants were as white as the patient.
【译文】提升是件好事。但必须是那些值得提 升的人。而我们只有为人民服务才算得上值 得。 【改后译文】提升是好事,但必须受之无愧。 我们只有坚持为人民服务才能受之无愧。
15
返回章重点 退出
课堂互动1: B. 改译下列翻译不理想、不 正确的句子(参考译文)
2. It looks like it will be a mild, but
【译文】那表情不是生气,不是惊讶,不是 不满,不是嫌恶,也不是她原先准备应付 的任何一种感情。
13
返回章重点 退出
课堂互动1: A. 翻译下列句子(参考译文)
5. Modern geology has for its aim the deciphering of the whole evolution of the earth from the time of the earlier records that can be recognized in the rocks to the present day.
10. Good, better, best, Never let it rest, Till good is better, And better best.
【译文】好,更好,最好, 别让它停歇, 等到好变成更好, 让更好变成最好。 【改后译文1】 好上要求更好, 只要目的定牢, 坚持努力不懈, 成功不会飘渺。 【改后译文2】 好上加好, 坚持不懈, 步步登高, 争取最好。
陈宏薇《新编汉英翻译教程》(第2版)教材的配套题库(绪论)【圣才出品】
![陈宏薇《新编汉英翻译教程》(第2版)教材的配套题库(绪论)【圣才出品】](https://img.taocdn.com/s3/m/6910eb1f7dd184254b35eefdc8d376eeaeaa1749.png)
陈宏薇《新编汉英翻译教程》(第2版)教材的配套题库(绪论)【圣才出品】第1章绪论Ⅰ.填空题1.按照⽂本类型来分,翻译可分为_____、_____、_____、_____。
【答案】⽂学翻译;科技翻译;新闻翻译;应⽤⽂翻译【解析】根据书中所述,⽂本的类型概括起来有⼩说、诗歌、戏剧等⽂学⽂本,科技报告、科技论⽂等科技⽂本,新闻报道、通讯、社论、特写等新闻⽂本,⼴告、合同、产品说明书等应⽤⽂本。
2.就翻译⽅式⽽⾔,主要有_____、_____、_____,其中_____是翻译最基本的⽅式。
【答案】全译;摘译;编译;全译【解析】全译,指全⽂翻译,为翻译最基本的⽅式。
摘译,指根据特定⽬的,选取、翻译原⽂的⼀部分,从⽽使译⼊语读者更快地获得所需源语⽂本中的信息。
编译为“编辑”和“翻译”的结合。
3.汉语和英语均具有的语⾔层级为_____、_____、_____、_____、_____。
【答案】词;短语;句⼦;段落;篇章【解析】翻译单位是翻译研究和学习翻译不可忽视的问题,因为涉及到两种语⾔在什么层级上进⾏转换的问题。
汉英两种语⾔均有的语⾔层级为词(word)、短语(phrase)、句⼦(sentence)、段落(paragraph)和篇章(text)。
其中,篇章是最理想的翻译单位。
4._____是能独⽴运⽤的最⼩语法单位,_____是词与词组合⽽成的语法单位。
【答案】词;短语【解析】需要注意的是,由于汉英两种语⾔分属不同的语系,在语⾔⽂化特别是句法结构和思维模式上的差异⽐较⼤,因此以词或短语为翻译单位⾏不通。
5.对于初学者来说,_____是较为理想的翻译单位。
【答案】句⼦【解析】句⼦可以表达完整的意思,可以通过语调来表⽰陈述、疑问、感叹等语⽓,同时句⼦末段会有显著的停顿符号。
这些使得汉语中的句⼦⽐较容易辨识,容易分析,在翻译时较容易转变句⼦结构,使译⽂符合英⽂的句⼦结构。
因此,对于初学者来说,与词、短语或篇章相⽐,句⼦是更为理想的翻译单位。
新编英汉翻译教程第一章练习答案
![新编英汉翻译教程第一章练习答案](https://img.taocdn.com/s3/m/80ea77cdda38376baf1fae89.png)
第一章综合练习及参考译文1.翻译下列句子,注意斜体部分的表达并说明翻译的特点1) I took advice on the matter.【译文】就此事我已征求过意见。
2) They are all of age.【译文】他们都是成年人。
3) It has made the headlines that the president’s wife threatened her husbands with public exposure.【译文】总统夫人说要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。
4) He often talks horse.【译文】她常吹牛。
5) They lingered long over his letter.【译文】他们反复看了他的来信。
6) Between ourselves, I don’t think much of him.【译文】咱们私下里说说,我看那人不怎么样。
7) There is something in the wind.【译文】好像要出事了。
(风里有些什么东西。
)8) She has the making of a good teacher.【译文】她具有一个优秀教师的潜质。
9) Y ou never realize how fortunate you are to have good health until it is suddenly brought home to you by the sight of suffering.【译文】除非你亲眼目睹体弱多病之苦,不然,你是不会意识到你有一个健康的身体有多好。
10) That notion is being nurtured by people.【译文】有人在吹这种风。
11) Dawn breaking over the islands, very beautiful in a soft grey light with many clouds. There is a transparency about the light here which cannot be described or painted.【译文】曙色中的海岛美极了,晨曦柔合,彩云片片。
《新英汉翻译教程》第四章课后答案
![《新英汉翻译教程》第四章课后答案](https://img.taocdn.com/s3/m/601fc62abd64783e09122bc5.png)
How to explain that I was not a proud owner seeking admiration for his vehicle, but a tourist who had broken down如何解释,我不是一个骄傲的主人寻求佩服他的汽车,但游客坏了吗Special equipment assures that the computers will not be disturbed by power interruptions that last less than two hours.特种设备确保计算机就不会被打断,力量持续不到两个小时。
It is actually very, very old and was not always as beautiful as it is now. It is not certain how the Earth began. Probably it began as a huge globe of gas and dust. The globe became smaller and denser. Today the outer layer or crust is cool and hard,它实际上是非常非常老的,并不总是像现在这样美丽。
这都是不确定的地球就开始了。
可能起源于一个由气体和尘埃组成的庞大球体。
地球变得更小且致密。
今天的外层或地壳是凉爽且硬,It was not anger, nor surprise, nor disapproval, not horror, nor any of the other emotions that she had been prepared for.那表情不是生气,不是惊讶,不是不满,不是嫌恶,也不是她原先准备应付的任务一种感情。
Modern geology has for its aim the deciphering of the whole evolution of the earth from the time of the earlier records that can be recognized in the rocks to the present day.当代地质解释为其目标的整体演化的地球早期的时间记录,可以识别岩石到当代。
新英汉翻译教程 第十四章语态转换译法答案
![新英汉翻译教程 第十四章语态转换译法答案](https://img.taocdn.com/s3/m/02245e1459eef8c75fbfb355.png)
返回章重点 退出
D. 译成 “叫、让、由、受、遭到、受到、 予、予以、加、加以、引以、为……所、 经……所” 等字句,用以加强说话、 表达语气。 例1:You have been wetted in the rain.
【译文】你叫雨淋湿了。
例2:The γ-rays are not affected by an electric field.
【译文】花一旦被授了粉并受了精,植株就会对 新生种子提供养料贮藏,以备种子未来发 芽之需。
10
返回章重点 退出
例3:She thought all was fair and legal, and never dreamt she was going to be entrapped into a feigned union with a defrauded wretched, already bound to a bad, mad, and imbruted partner! (Charlotte Brontë: Jane Eyre)
英语的主动语态的句子转译成汉语的被
动语态的句子。
3
返回章重点 退出
英语中,尤其是科技英语中, 凡 是不说出动作执行者(施事者),或 无从说出动作执行者或者为了连贯上 下文,使前后分句的主语保持一致, 为了使叙述的重点突出,语意连贯, 语气流畅,常用被动语态。
4
返回章重点 退出
例如:As oil is found deep in the ground its presence cannot be determined by a study of the surface. Consequently, a geological survey of the underground rock structure must be carried out. If it is thought that the rocks in a certain area contain oil, a ―drilling rig‖ is assembled. The most obvious part of a drilling rig is called ―a derrick‖.
新英汉翻译教程第五章课后答案
![新英汉翻译教程第五章课后答案](https://img.taocdn.com/s3/m/b406c5c3541810a6f524ccbff121dd36a32dc463.png)
新英汉翻译教程第五章课后答案Just as exercise strengthens the heart and lungs, bones and muscles, it may also power up the brain. 正如锻炼增强心脏和肺、骨骼和肌肉,它也可能启动大脑。
2. We shall never see his match.2。
我们将再也见不到他的对手。
3. The vote was 35 to 25, a margin of 10.3。
投票的结果是35岁至25岁的保证金10分)。
4. The report is thoroughly sourced.4。
这个报告是彻底产于中国。
5. This hotel can’t be matched for friendliness5。
这家旅馆是无可匹敌的为友好She was rather advanced in years for a maiden.。
她比我更先进的多年的少女。
7. Every one of us poured forth his expertise.7。
我们每一个人都倒出来他的专业知识。
.. I’ll not abuse your hospitality.. .我不会辜负你的热情款待。
9. “I long for you terribly. The moment we say good-bye andI close the door, my torment begins.”9。
“我渴望你的很烂。
现在我们说再见,我关上门,我的痛苦又要开始了10. Our arguments were often brought before our father, andI guess I was either generally in the right, or else a better debater, because the judgment was usually in my favor10。
新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案
![新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案](https://img.taocdn.com/s3/m/b13d2df03086bceb19e8b8f67c1cfad6185fe94e.png)
新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案第一篇:新编英语教程5(第三版)汉译英练习册答案1.His peculiar behavior runs counter to the popular concept of good conduct.2.What is certain is that few people in history have created a greater impact than Newton on the development of both science and mathematics.3.You are not supposed to deride children for their failures;you should encourage them to try again.4.On her graduation day, Judy was treated to a sumptuous dinner by her uncle and aunt.5.With respect to his past record in the firm, no one has anything to complain about.6.Their freedom is inextricably bound to ours, so we cannot act alone.7.My aged great-aunt is not used to the disposable goods which flood the market today.8.His name was immediately eliminated from the list of candidates after he was caught cheating in the exam1.His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile.2.He is very clever at improvising excuses each time he fail to do what is expected of him.3.His trip to Tibet will gratify his desire to see the Potala Palace4.This corporation commands distinguished human resources, rich enough to meet challenges from other big corporations.5.I don't think that could be an acceptable alternative for both of us.Can't we come up with a better one for this problem?6.It is harmful to indulge in daydreaming and caprice7.Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to8.He did not come to the competition.It may well be that he had forgotten all about it1.The result of the game depends not just on the skills of individual player but also by the timing of all the players of team2.The next question I want to ask is how we can sustain a constant self-identity?3.He felt ashamed of himself for the foolish things he had done when his infatuation was over.4.Skin doctors warn people to be careful with direct sun exposure because of the risk of skin cancer.5.Her head was seriously injured, but she eventually managed to climb out of the window.6.How can we make our exhibit booth stand out from the others?7.He tried to pass for a gentleman, but everyone knows he is a parvenu.8.He emphasizes that both politicians and commentators in the media need to be calm in their rhetoric1.Conventions differs from tradition in that the former is a recognized code of conduct of the society, while the latter indicates the customary ways of thinking and behaving which are passed down from the past to the present.2.The doctrines of Confucius and Mencius held sway over the society of China in a long period.3.His illegible handwriting is unintelligible to anyone but himself.4.We have to take action based on the premise that the worst situation can happen.5.Before children learn how to speak and understand the oral language, they master the ability to differentiate things by comparing the difference of the visual appearance.6.A predominant feature of botanic garden is its extensive area.7.Do you believe that human beings evolved from the simian?8.Teachers are incumbent not only to pass impart knowledge but also to teach students the moral rule.1.Don't expect to be remunerated for doing every small thing.In the long run, all the efforts that you have made will be rewarded.2.Afforestation plays an important role in beautifying the environment, replenishing nature and developing the national economy.3.That day was Arbor Day.All the volunteers pitched in the work and planted thousands of willows.4.Unlike hismild sister, he is hot tempered and fulminates at others easily.5.In the fight against anti-corruption, it is effective to diminish corruption than to eliminate it.6.Before you take part in a debate, you must ascertain that all your arguments are correct and well-grounded.7.They should learn how to solve problems and resolve conflicts, enlighten inspiration and think critically.8.His constant urge disinclines me towards going to the party of next weekend.1.A contract once signed by two parties must be hnoured no matter what happen.2.A strong storm engulfed the small villages along the coast.3.But, out of the prosperous cities , millions of people still languish in poverty.4.The creed that we should serve the people whole-heartedly is still abided by most of people.5.Mismanagement and inefficient work style crippled this company.6.In fact, there is no whip in there hand I, but their nagging and sense of urgency make people feel that they are waving their whips.7.The successful performance of orchestra was evidenced by warm appliance from audiences.8.Biochemists are on the threshold of a better understanding of genetics.可出2 你试3 在她4 我品7 每脱10他尝了11这战12我题13总的14 从耻19皮险20我呢22习式25孔会26我动28早力29植广30你吗31 植用34那树35在效37在据38一守41一村42我循44管了45事子46观功47生解48b比机17不人36不报33 d对满5对想25但熬43 j接呢18教范32 t他范1他动6他去8他的9他忘了16她口21他户23他静24他懂27 他法39他会了40第二篇:练习册翻译答案新编英语教程5 第三版Unit One1.在举出许多事实并列出一些统计数字后,他终于把他的论点说清楚了。
新编准第二册课后汉译英答案
![新编准第二册课后汉译英答案](https://img.taocdn.com/s3/m/889cdfcc376baf1ffd4fad41.png)
Unit 51) 虽然遇到了很多困难,但在他的带领下,公司产品打开了销路,总体形式也有了好转。
为了表彰他的突出贡献,公司决定奖励他一套住房。
(come across; for the better; in recognition of) Though they came across many difficulties, under his leadership they successfully found a market for their products, and the overall situation was changing for the better. In recognition of his outstanding contributions, the company decided to give him a flat as an award.2) 当约翰向他挑战,要跟他比击剑的时候,他感到非常尴尬,因为他自知剑术不高,不是约翰的对手。
如果他接受挑战,他肯定会输;可如果不接受呢,他就是个懦夫。
(challenge ... to) When John challenged him to fencing, he was very embarrassed because he knew that he was no match for John at it. If he took the challenge, he would surely lose; but if he didn ' t, he would be a coward.3) 他昨天感冒了。
我们本以为他好好睡一晚就会好起来,所以今天早上就送他去上学了。
但是下午放学回家时他发起烧来,不得不卧床休息。
(assume; confine to)He caught a cold yesterday. Assuming that he wouldget better after a good night ' s leep, we sent him to school thismorning. But later in the afternoon, he got back home with a fever and was confined to bed.4) 在过去的几年里,我得了几次重病,一直在贫困状态中生活,但是我没有放弃我的梦想。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新编汉英翻译教程答案【篇一:(新编汉英翻译教程第二版)第二章汉英翻译基础知识】xt>1.探春笑道:“只恐又是你的杜撰。
”宝玉笑道:“除《四书》外,杜撰的太多,偏只我是杜撰不成?”“youre making that up, im afraid,” teased tan chun. “most works, apart from the four books, are made up; am i the only one who made things up?” he retorted with a grin.2.贾母笑道:“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作‘辣子’,你只叫他‘凤辣子’就是了。
”“you dont know her, ”said grandmother jia merrily. “shes aholy terror this one. what we used to call in nanking a‘peppercorn’. you just call her ‘peppercorn feng’. shell know who you mean!” (david hawkes 译)3.贾母笑道:“外客未见,就脱了衣裳,还不去见你妹妹!” with a smile at pao-yu, the lady dowager s colded, “fancy changing your clothes before greeting our visitor. hurry up now and pay your respects to your cousin.”4.贾母笑道:“可又是胡说,你又何曾见过他?”“youre talking nonsense again,” said his grandmother, laughing. “how could you possibly have met her?”5.他是只狡猾的老狐狸。
he is an old fox.6.他们的拉车姿势,讲价时的那随机应变,走路时的抄近绕远,都足以使他们想起过去的光荣,而且用鼻翅扇着那些后起之辈。
”their pulling posture, their adroit bargaining, their shrewd useof short-cuts or circuitous routes are enough to make them relive past glories and turn up their noses at the younger generation.7.那本书的作者似乎没有自己的观点,书里都是人云亦云的东西。
that book, whose author doesnt seem to have his own viewpoints, is full of parrot-learned knowledge.8.岛之西南海边,有一块巨大的岩石,(中空),人可穿行其间 atthe southwest end of the islet, there is a huge rock with a big hole in the center through which people can walk to and fro.9.全岛6300户(人家),共有200多架钢琴。
of 6300 households on the islet, more than 200 have a piano at home.10.①我常见许多青年的朋友,②聪明用功,③成绩优异,④而语文程度不足以达意,⑤甚至写一封信亦难得通顺,⑥问其故则曰其兴趣不在语文方面。
i have come across a great many bright and diligent young friends (who) have done exceedingly well in their studies, but are rather weak in chinese. (they) cannot even write a letter in correct chinese. (when i) asked them why, (they) said they were not interested in the chinese language.11.爸爸妈妈,你们也买个钱罐存钱吧。
你们没钱用了罐子就会把肚肚里的钱掏出来给你们的。
daddy, mummy, please buy a piggie for yourselves. when you have no more money, the piggie will open its tummy and give you money.12.这幅画是一部用思考和修养完成的杰作,它既有历史感又有现代艺术语言的独特性。
the painting is a masterpiece reflecting deep insight and artistic attainments; it expresses a sense of history by using specificmodern artistic vocabulary.13.稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。
the only thing had interested us in the ugly stone was a little pit on top of it , which was filled with water on rainy days.14.这种力,使一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,??it is an invisible force of life. so long as there is life, the force will show itself.15.一路上吃了半斤炒栗子,睡了一会儿觉,就到了北京。
we ate half a jin of roast chestnuts, had a nap and soon arrived in beijing.16.还是从火车上说起吧!ill begin from the time when i was on the train.17.①我仍旧站在那颗柿子树下,望着树梢上那个孤零零的小火柿子。
②它那红得透亮的色泽,依然给人一种喜盈盈的感觉。
③可是我却哭了。
④哭那陌生的,但却疼爱我的卖灶糖的老汉。
① i stood under the persimmon tree, looking at the lone little persimmon.② its flaming redness was a joyous sight, but icried for the strange old candy peddler who had been so fondof me.18.虚心使人进步,骄傲使人落后。
(对偶)modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.19.燕子去了,有再来的时候;杨树枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。
但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?(排比)swallows fly away, yet return; willows wither, yet burgeon again; peach-blossom fades, yet blooms afresh. but tell me,you who are wise, why do our days depart never to return?20.大红花一朵朵全被拉长了,这时是泼刺奔进的红锦带。
带织入狗中,狗织入白云中。
白云织入村女中?? each of the great crimson flowers stretched out now into rippling red silk belts. the belts interwove with the dogs, the dogs with the white clouds, and the white clouds with the country girls.【篇二:新编汉英翻译教程(翻译)试题范围】slation?the nature of translation is paraphrasing, or transferring the original(source language -- sl) meaning to the target language (tl).translation is always meaning-based.2. what is the most influential and most popular criterion of translation in china? p.3? pressiveness and elegance (“信、达、雅”) – a mostinfluential and mostpopular criterion of translation– that is first advocated by yanfu (严复).3. what is the criterion of cet adopted in this course-book by chen hongwei and li yadan? p.5/7? “similarity in function and corresponding in meaning” (功能相似,语义相符) is what is adopted as the criteria of cet in this course-book by chen hongwei and li yadan.4.what types of culture are there?? there are 3 types of “culture” defined by 邢福义, which are: materialculture, institutional culture and mental culture..5.what kinds of scritpt are chinese and english respectively? chinese is an ideographic one / ideographic-oriented syllabic script (表意音节文字) , while english is an alphabetic script, formed by the combination of one or more of the 26 english letters.6.what is the reason leading to cultural shock, simentically? p.34-simentically, semantic non-correspondence (语义相异) and semantic zero(语义空缺) are the very reasons leading to the so-called cultural shock .7.what is text? what are its unique features:text(语篇) is a semantic unit expressing a holistic concept. coherence(衔接) consistency(连贯) are its unique features.8.心有余而力不足。