2018年英汉双语翻译第二专业培养方案

合集下载

翻译学院英语专业(翻译)培养方案-(3072)

翻译学院英语专业(翻译)培养方案-(3072)

翻译学院英语专业(翻译)培养方案一、培养目标本方向的学生经过四年本科阶段的学习,应具备扎实的英语语言基础、深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,熟练掌握口、笔译翻译技巧与策略,同时第二外语达到初中级水平,从而能够胜任比较专业的英语口笔译及初级水平的第二外语翻译工作。

本方向同时注重扩展学生的知识结构、培养学生的独立创新能力、良好的人文素质和职业道德修养,因此该方向的毕业生也可进入政府、企事业单位及跨国公司等不同部门从事广义的与语言文字相关的政治、经济、文化等交流工作。

二、培养规格和要求( 一 ) 、学生具有外语工作者必须具备的语言基本知识、基本技能和基本素质。

( 二 ) 、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。

( 三 ) 、在基础阶段,以专业基础课学习为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。

( 四 ) 、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。

开设相应的专业课程,包括连传技巧、同传培训,专题口译和笔译等。

( 五 ) 、鼓励处于高级阶段的学生在第四学年中自愿参加由教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业八级考试。

( 六 ) 、在高级阶段还要指导学生上好计算机应用、计算机英语文字处理实习课及多媒体教学课,使学生在从事企、事业单位和涉外单位的翻译、高校教学及研究机构的研究工作时,具有较强的竞争能力。

( 七 ) 、作为大学英语专业(翻译方向)的学生,原则上要以学院所提供的一门小语种作为第二外国语。

翻译专业双学位人才培养方案

翻译专业双学位人才培养方案

翻译专业双学位人才培养方案
1、培养目标
本翻译专业双学位招收非文学专业本科二年级在校生。

注重为学生打下扎实的英语语言基础,提升学生的英语语言综合应用能力;鼓励学生广泛涉猎英语国家的文学、艺术、历史、政治、经济及社会文化等多方面知识,使学生成为既具备第一学位的专业知识,又精通英语语言,能熟练运用翻译技巧、从事国际科技交流、进行工程翻译的复合型人才。

2、学制与学位
修业年限:二年
授予学位:文学学士
3、修读要求
通过系统的学习和训练,本双学位毕业生应具备扎实的英语语言文学文化知识基础;具备扎实的英语语言应用技能;具备较强的跨文化交际能力。

4、学分要求
修满该双学位专业课程60学分,且符合双学位授位条件者,可申请获得双学位证书。

凡通过全国大学英语四级考试的学生,可以持证书申请免修“英语语音与配音”“日常英语交流I”“英语基础写作”“汉语现代文学选读”;凡通过全国大学英语六级考试的学生,可以持证书申请免修“英语话题演讲与辩论”“日常英语交流II”“英语文体写作”“学科方法论与学术写作”。

5、课程教学安排。

英语专业(翻译方向)培养方案

英语专业(翻译方向)培养方案

英语专业(翻译方向)培养方案一、专业名称与专业代码专业名称:英语(翻译方向)专业代码:050201二、培养目标与培养要求培养目标:本专业旨在培养德、智、体、美等全面发展,具备扎实的英语语言基础理论、语言运用能力以及翻译基础知识和较强的口笔译技能,毕业后能够在教育、外交、外贸、金融、媒体、旅游等行业以及科研院所、政府机构、国际会议等承担口笔译及相关文字交际与沟通工作的应用型翻译人才。

培养要求:本专业学生应具备英语语言、英汉翻译的基础理论和基本知识,受到系统的英语语言、笔译技能、交替传译技能等实践能力训练,具备良好的汉英双语表达能力,熟练运用双语在涉外场合进行语言与文化的沟通与组织工作,具有较强的跨文化交际意识以及基本的研究与协调能力。

毕业生应获得以下几个方面的知识﹑能力和素质:1、具有坚定正确的政治方向,拥护中国共产党的领导,热爱社会主义祖国,遵纪守法,树立正确的世界观、人生观和价值观;2、具有扎实的语言基本功,有完整的语音知识、语法知识、英语语言文化知识;并具备较扎实的汉语语言基础;3、了解我国国情和主要英语国家的社会和文化,并通过选修学习有关课程,了解一些经济、外贸、法律、国际关系等方面的知识;4、具有较强的跨文化交际意识和口笔译翻译基本功,能够从事并胜任与所学专业相关的业务工作,具有较强的实践能力;5、具备运用电脑和办公自动化设备进行函电往来、信息检索、业务沟通等应用能力;6、具有一定的第二外语实际运用能力及计算机基本知识和应用技能,达到规定的等级要求;7、具有良好的职业道德、心理素质、行为规范和遵纪守法精神;8、具有创业、敬业精神,服务意识和与人合作、沟通的良好愿望和能力,具备团结互助的精神。

三、主要课程综合英语、英语语音、英语口语、英语听力、英语阅读能力训练、基础写作、基础笔译、中级笔译、基础口译、中级口译等。

四、修业年限及授予学位1、学制:标准学制为4年,可在3—6年中完成学业。

2、学位:符合许昌学院学士学位授予条件的,授予文学学士学位。

翻译学院英语(翻译)专业培养方案 (2)

翻译学院英语(翻译)专业培养方案 (2)

六、专业特色课程
口译系列课程(专题口译、国际会议同传、FGD 同传)、翻译理论与实践、英汉语言对比、计算机辅助翻译。
七、专业课程设置及教学进程计划表(见附表一)
附表一:英语(翻译)专业课程设置及教学进程计划表
课程 类别

课程名称
第二外语 Ⅰ-Ⅱ Second Foreign Language Ⅰ-Ⅱ 综合英语Ⅰ-Ⅳ Intensive English Reading Ⅰ-Ⅳ 英语语音Ⅰ-Ⅱ English PhoneticsⅠ-Ⅱ 英语语法Ⅰ-Ⅱ English GrammarⅠ-Ⅱ
▲ FGD 同传
专 FGD Interpreting
2
翻译理论与实践
业 Translation Theory and
2
Practice 选 ▲翻译实践教学 I
Practice-oriented Teaching and 2 修 Learning
▲翻译实践教学 II
课 Practice-oriented Teaching and
翻译学院英语(翻译)专业培养方案
一、培养目标
本方向的学生经过四年本科阶段的学习,应具备扎实的英语语言基础、深厚的中西文化修养,熟悉中、英 语言差别,熟练掌握口、笔译翻译技巧与策略,同时第二外语达到初、中级水平,从而能够胜任比较专业的英 语口、笔译及初级水平的第二外语翻译工作。本方向同时注重扩展学生的知识结构,培养学生的独立创新能力、 良好的人文素质和职业道德修养,因此该方向的毕业生也可进入政府、企事业单位及跨国公司等不同部门从事 广义的与语言文字相关的政治、经济、文化等交流工作。
专 ▲投资学 Investment 商务专题系列 II
业 Business II 国际法

英语(二学位)专业培养方案【模板】

英语(二学位)专业培养方案【模板】

附件一:英语(二学位)专业培养方案英语(二学位)专业培养方案一、专业名称英语(English)二、专业代码:050201三、培养目标本专业主要培养德、智、体、美全面发展的,适应社会主义市场经济需要的,具备坚实的英语语言基础、较强的英语交际能力、较好的英语文化素质、具有一定的科技、工程、经贸知识,能在科技、工程、贸易、外事、企业、旅游、文教、情报、和研究等部门从事翻译、教学、科研和管理等工作的复合应用型英语高级专门人才。

四、培养规格1. 接受英语听、说、读、写、译等方面的良好训练,具有扎实的英语语言基本功;2.学习英语语言及英美社会文化知识,了解英语国家概况及英语文学等知识;3.获得现代水利水电工程施工和管理方面的知识和国际经贸及商务知识,具有从事涉外商务和工程技术等方面的业务水平;4.具有第二外国语一定的实际应用能力;5.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步的科学研究和实际应用能力;6.具有从事翻译、教学、管理等工作的业务水平以及流利使用英语独立从事相关专业工作的能力。

五、课程学分结构本学位需修满65学分,其中专业基础课32学分(比例49%);专业限定选修课12学分(比例18%),专业任意选修课学分7学分(比例10%),实践环节2学分(比例3%)毕业论文撰写、答辩12学分(比例18%)。

六、专业核心课程主要课程包括:英语阅读、英语语法、英语听力、英语口语、实用英语写作、英语语音学、英汉互译、英美文学、语言学概论、英美国家概况、跨文化交际、水利水电英语、商务英语等。

七、实践教学环节口译、笔译以及毕业论文撰写、答辩。

八、学制及学位授予标准学制:三年学位授予:文学学士九、毕业最低学分本专业须修满指导性教学计划中规定课程学分65学分左右:其中必修课32学分;限选课12学分;任选课7学分。

实践环节2学分,毕业论文撰写、答辩12学分,方准毕业。

十、课程设置基本框架总学分:65课内教学可学分:51实践性教学环节学分:14XX大学外国语学院2014年3月13日。

汉语言文学 专业(第二专业)培养方案 (2007年修订)

汉语言文学 专业(第二专业)培养方案 (2007年修订)

汉语言文学专业(第二专业)培养方案
(2007年修订)
一、培养目标
本专业培养社会发展所需要的德、智、体、美全面发展,具有高度社会责任感、可持续发展能力和创新精神的高级专门人才,毕业后可胜任中等学校的语文教学与研究,以及新闻出版部门、机关企事业单位的文秘、宣传、编辑、公关等工作。

二、培养规格
本专业学生主要学习汉语和中外文学方面的基本知识,接受有关理论、发展历史、研究现状等方面的系统教育和业务能力的基本训练。

本专业毕业生应获得以下几个方面的知识和能力:
1.掌握本专业的基本理论、基础知识,具有较高的语言文字应用能力、文学修养和鉴赏能力,较强的写作能力、口头表达能力和语文教学设计实施能力。

2.了解本学科的前沿成就和发展前景,掌握哲学、历史、经济、艺术、新闻等相关学科的知识,不断吸收本专业和相关专业的最新研究成果,根据社会发展需要拓宽知识面,具有较强的创新意识和掌握新知识、新技能的能力。

3.具有较强的外语读、写、听、说能力,能熟练操作计算机,掌握办公自动化的有关知识和技能。

4.掌握文献检索、资料查询、档案管理、社会调查、论文写作的基本方法,以及新闻采访、写作、编辑等方面的专业知识和技能,具有一定的科学研究和实际工作能力。

三、学制与学位
学制:3年。

授予学位:文学学士。

四、主要课程
中国古代文学文艺学
五、毕业总学分及要求
3年内修满60学分。

六、指导性教学计划(附表)
汉语言文学专业(第二专业)指导性教学计划。

英语专业(双专业双学位)人才培养方案

英语专业(双专业双学位)人才培养方案

英语专业(双专业/双学位)人才培养方案
一、专业名称
英语(双专业/双学位)
二、人才培养目标
本专业培养英语基础较好的学生,丰富其英语知识,提高其英语运用能力,使其毕业后能够成为在外事、经贸、科研等部门从事翻译、研究和管理工作的复合型专门人才。

三、人才培养要求
具有扎实的英语语言知识;能够基本听懂国外英语广播、新闻报道及有关专业报道;能够运用英语流利地进行日常生活会话;能够阅读科技英语、英文报刊和一般性的英文原著;能够运用英语撰写外贸函电和外事应用文;能够运用英语独立承担外事工作,开展与本专业相关的对外活动。

四、主干学科
外国语言文学英语语言文学
五、主要课程
本专业主要课程有英语听力、高级英语、英语口语、英语听说、英语写作、翻译理论与实践、英语国家概况、经贸文选、科技英语、英语口译、英语视听、商贸函电、商务英语会话和跨文化交际等。

六、主要实践性环节
毕业论文
七、学制及学分要求
英语双专业学制2年,包括暑假。

学生在毕业时应达到60分的总学分方可毕业,其中必修课54学分,实践教学环节6学分。

八、授予学位
文学学士学位
九、相近专业
商务英语、德语、法语、日语和俄语专业
十、教学计划进程表及时间分配表(见附表)
英语专业(双专业/双学位)必修课程教学计划进程表
英语专业(双专业/双学位)实践环节教学计划进程表。

翻译专业辅修培养方案.docx

翻译专业辅修培养方案.docx

翻译专业辅修培养方案
一、培养目标
翻译辅修专业培养着重培养学生扎实的英汉双语能力和一定的口笔译能力,使其了解中外社会文化、熟悉翻译基础理论、较好地掌握口笔译专业技能、熟练运用翻译工具、了解翻译及相关行业的运作流程,并且具备基本的跨文化交际素质和良好的翻译职业道德。

二、培养要求
1、具备基本的双语知识和能力。

掌握汉语基本语法知识,能有效地进行汉语文本阅读理解、经典名篇赏析。

2、具备较高的英语知识和能力。

掌握英语语法,从词汇、短语、句子、语篇等逐层系统地熟悉英语语言。

3、具备一定的英语听译能力、口语表达能力和读写能力。

4、具备基本的口笔译能力。

掌握口译基本技能,能进行简单的陪同翻译;能就英汉语言进行结构层面和表达层面的对比和翻译,掌握常用翻译技能;能够熟练使用翻译工具。

5、具备跨文化交际能力和跨文化意识。

了解英语国家基本概况、民族风俗与禁忌、以及日常生活和商务环节需要注意的细节和应对方式。

三、学分要求
选本专业为辅修专业的学生应修学本专业的28学分核心必修课,并符合《西南交通大学本科生辅修与双学位管理办法》规定者,方可颁发本专业辅修证书。

四、课程设置。

翻译学院英语(翻译)专业培养方案

翻译学院英语(翻译)专业培养方案

翻译学院英语(翻译)专业培养方案一、培养目标本方向的学生经过四年本科阶段的学习,应具备扎实的英语语言基础、深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,熟练掌握口、笔译翻译技巧与策略,同时第二外语达到初、中级水平,从而能够胜任比较专业的英语口、笔译及初级水平的第二外语翻译工作。

本方向同时注重扩展学生的知识结构,培养学生的独立创新能力、良好的人文素质和职业道德修养,因此该方向的毕业生也可进入政府、企事业单位及跨国公司等不同部门从事广义的与语言文字相关的政治、经济、文化等交流工作。

二、培养规格和要求1、学生具有外语工作者必须具备的语言基本知识、基本技能和基本素质。

2、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。

3、在基础阶段,以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。

4、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。

开设相应的专业课程,包括连传技巧、同传培训,专题口译和笔译等。

5、鼓励处于高级阶段的学生在第四学年中自愿参加由教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业八级考试。

6、在高级阶段还要指导学生上好计算机应用、计算机英语文字处理实习课及多媒体教学课,使学生在从事企、事业单位和涉外单位的翻译、高校教学及研究机构的研究工作时,具有较强的竞争能力。

7、作为大学英语专业(翻译方向)的学生,原则上要以学院所提供的一门小语种作为第二外国语。

英语专业人才培养方案2018版

英语专业人才培养方案2018版

英语专业人才培养方案(2018版)专业名称(中英文):英语 English专业代码:050201一、培养目标本专业培养思想政治觉悟高,德、智、体、美全面发展,适合新时代国家经济建设和社会发展需要的,具有扎实的英语语言知识和技能,以及较强的综合人文素养,能扎根阿坝民族地区,能服务乃至西部地区基础教育需要的中小学英语教师或教育工作者;能在阿坝州及其它地区文化、旅游、经贸等部门从事相关工作的高素质应用型英语人才。

二、培养要求三、培养特色本专业人才培养除了注重和加强学生英语语言基础知识和语言应用能力的培养之外,更加强调学生外语职业素养和职业应用技术技能的培养,以及地方区域发展需求的特色外语应用能力的培养。

1.构建和实施“三贯通两融合”的师化、职业化人才培养模式,将英语与基础教育、文化、旅游、经贸等领域和行业有机地融合。

在课程设置、教学过程中实践“英语+”的培养模式,同时将教学、实训、实习三方面贯通一体,通过《外语教学理论与方法》、《外语教学与信息技术》、《英语教材教法与课程标准》、《英语教学技能与实践》等课程的设置和改革,构建从理论到实践的全方位的应用型课程体系。

2.努力实现英语与地方民族文化的融合和对接,利用学校在藏羌民族文化艺术领域和学科方面独有的教学资源、特色和优势,加强对学生藏羌文化的双语体验和实践,发挥英语在为地方区域经济、社会发展需求服务的作用和功能,同时通过《藏羌文化及文献翻译》、《藏羌文化旅游口译》等特色课程的开设,培养学生用英语为民族地区社会文化事业服务的能力,特别是从事藏羌民族文化传播、民族旅游以及特色外贸经济活动和工作的能力。

四、学制与修业年限学制:4年修业年限:3—6年五、毕业学分与授予学位学生在规定的时间修完规定的模块,取得至少165学分,符合毕业条件,颁发全日制普通大学本科毕业证书。

符合学校学位授予条件的,授予学士学位。

六、主干课程基础英语、高级英语、英语口语、英语阅读、英语听力、英语语法、英语写作、英语语言学基础、英语语音、英语国家社会与文化、英/美文学史及作品选读、笔译理论与实践、口译理论与实践、外语教学理论与方法、英语教材教法与课程标准、外语教学与信息技术应用、英语教学技能训练、藏羌文化及文献翻译等七、主要实践实训教学项目(一)校实践实训(二)校外实践实训(三)其他实践活动八、实践环节学时比例分配表九、课程模块框架十、学期分配表。

翻译专业教学培养方案

翻译专业教学培养方案

一、培养(一)通识教(二)大类基(三)专业教育修读要求:学生应在大类基础课程中的人文类必修课程中修满9学分(课程为“中国文学经典”、“中国古代文明”、“哲学导论”、“逻辑学”,其中“哲学导论”、“逻辑学”二选一),选修课程中修满6学分。

大类课程应在一二年级修完。

翻译专业教学培养方案本专业培养高级英汉双语翻译人才,须具有较强的英汉两种语言与文化的转换和沟通能力,同时也有较为广泛的各门相关知识,能在政府机构、经贸、新闻出版、教育、科研及文化等各类涉外部门担任口、笔译工作。

要求学生掌握英语,同时提高自身的汉语水平。

并熟知中西方社会、历史、文化的概貌及精神实质。

在此基础上熟练运用双语能力在涉外场合进行语言与文化的沟通和组织工作。

学好相关的人文和科技基础知识,培养较强的跨文化交际意识及能力。

既要了解外国的社会文化,又要了解我国的国情,懂得在文化差异的碰撞中实现协调和交往。

具有一定程度的第二外国语的实际应用能力,具有独立做好工作和从事研究的能力。

二、毕业要求及授予学位类型:本专业学生在学期间,须修满教学计划规定的151学分——其中通识教育课程36学分,大类基础课程15学分,专业教育课程94学分(含社会实践2学分、毕业论文4学分),任意选修6学分,并通过复旦大学计算机应用能力水平测试,方能毕业。

达到学位要求者授予文学学士学位。

留学生和港澳台侨学生的通识教育课程修读要求,以及留学生的水平测试要求,参见相应修读说明。

三、课程设置:(151学分)修读要求:通识I 类核心课程,修满24学分(其中思想政治理论课模块修读16学分,七大模块修读8学分。

七大模块8学分中每模块最多选读2学分,同时“科学探索与技术创新”或“生态环境与生命关怀”模块二选一,必修2分,另在其他三个模块修满6学分);II 类专项教育课程,修满8学分(大学英语类课程除外);III 类通识教育选修课程,修满4学分。

分。

(四)任意选修(6学分)。

英语第二专业学位培养方案

英语第二专业学位培养方案

英语第二专业/学位培养方案
(2010级英语第二专业/学位试用 2012.3.1修订)
一、培养目标
本专业培养德、智、体全面发展,具有扎实的英语语言基础、英语语言文学常识和英语社会文化知识,以及较高的英语听、说、读、写、译实践能力,可在外事、文化、教育、宣传、商贸、科技、研究等部门从事翻译、管理、教学和科研等工作的复合型、高素质创新人才。

二、专业与学分要求
修英语(第二专业)的学生必须预修8学分的大学英语课程(英语期末平均成绩不低于75分),CET4成绩不低于500分,参加并通过由外国语学院组织的口试,同时,所有其他先修课平均成绩不低于75分;修满本专业核心课程45学分,成绩合格者可颁发英语语言文学第二专业证书;如通过本专业毕业设计(论文)可颁发英语语言文学第二专业毕业证书,符合学位条例可授予第二学科学士学位证书。

具体要求如下:
1.具有扎实的英语语言基础和广泛科学文化知识能力,以及较高的英语听、说、读、写、译应用技能。

2.具有一定的西方社会、经济、政治、文化、历史等背景知识;具有一定的人文素养,知识面宽,思维开阔,适应能力强。

3.够运用英语作为工具从事本专业学术交流和科学研究工作。

4.能够从事对外贸易、行政/经济管理、外事接洽等方面的工作。

5.具有一定的翻译能力,能够胜任相关专业的翻译工作。

6.具有一定的英语教学能力,能够从事一般的英语教学工作。

三、专业核心课程设置
四、毕业设计(论文)及实践教学环节设置
毕业论文 8学分。

第七至八学期完成。

实习1学分
外国语学院英语系
2012年3月1日。

翻译专业培养方案范本

翻译专业培养方案范本

翻译专业培养方案范本1、学制标准学制为四年,学生可在3—6年内完成学业。

2、学分要求学生至少应修满160学分方可毕业。

其中:必修115学分,选修45学分;课堂教学129学分,实践教学31学分。

学校平台课程中,学生应修满53学分,其中:必修35学分,选修18学分;课堂教学42学分,实践活动11学分。

学院平台课程中,学生应修满4学分,其中:必修4学分,选修0学分;课堂教学4学分,实践教学0学分。

专业平台课程中,学生应修满103学分,其中:必修76学分,选修27学分;课堂教学83学分,实践教学20学分。

详细课程与学分详见本方案的课程设置部分。

综合英语、英语听辨、英语读译、初级笔译、中级笔译、笔译工作坊、交替口译、口译工作坊、计算机辅助翻译、CATTI专题、翻译理论导读五、授予学位文学学士每学年设置2个学期,共40周,其中教学时间36周(每学期18周),考试时间4周(每学期2周),并适当安排入学教育、军事训练、生产劳动、社会实践、毕业教育、就业指导等时间。

课堂教学共129学分,占毕业总学分的80.6%;实践教学共31学分,占毕业总学分的19.4%。

1、课堂教学2、实践教学专业实习6学分,认知实习(见习)2学分,学年论文2学分,毕业论文(设计)6学分,素质拓展与实践创新4学分。

注:(1)周学时按照“理论课周学时+实验课周学时”的形式给出;(2)选修课周学时按照各类课程原那么上的修读学期和应修学分,分学期平均计入。

(一)学校平台课程(普通教育课程)1、公共根底教育课程模块本模块课程共20学分,其中,必修18学分,任选2学分,课堂教学13学分,实践教学7学分。

(2)第二外语课程模块(学生须在本模块中完成14学分)(3)体育与安康课程模块(学生须在本模块中完成4学分必修课程并通过大学生体质安康测试)“大学生体质安康标准测试”以学生自主锻炼为主,四年不断线,学校每学年集中组织一次测试,测试不合格者不能毕业。

详细要求见《西北师范大学〈学生体质安康标准〉实施(试行)》(西师发[xx]135号)。

翻译专业培养方案

翻译专业培养方案

翻译专业培养方案
一、培养目标
本专业主要培养德、智、体全面发展,具有坚实的英汉双语基础和娴熟的双语交际能力,掌握多方面翻译知识和技能,能够在教育、科技、商务、传媒、法律和旅游等多个领域从事口、笔译相关工作的应用型专门人才。

二、培养要求(培养规格)
本专业学生要具备比较扎实的英语语言和中西文化知识,系统了解中西翻译理论,掌握与毕业后所从事工作有关的专业基础知识、具备较强的口、笔译能力、团队合作意识和创新精神。

毕业生应获得以下几方面的素质、知识和能力:
1、有扎实的英、汉双语基础知识和良好的英汉语口语及书面语表达能力。

2、全面认识中西文化差异,具有较强的跨文化交际能力。

3、熟悉翻译理论,掌握多种文体的口译和笔译基本技能。

4、能熟练运用翻译工具,具备一定的翻译项目管理能力。

5、具有全面的人文、科技知识素养,以及沟通协作能力。

三、主干学科:英语语言文学和翻译学
四、主要课程、核心课程和特色课程
主要课程:综合英语、视听、口语、英语写作、基础阅读
核心课程:英汉翻译概论、英汉翻译、汉英翻译、英语语言学导论、初级口译
特色课程:气象民俗学、全球气候变化及应对、气象科技文献翻译、气象科技英语阅读
五、主要实践性环节
主要包括:军训、实践课程、毕业论文(设计)和实习和翻译技能的社会实践等环节。

六、专业主要实验:无
七、基本修业年限:四年
八、授予学位:文学学士
九、各类课程学时、学分分配及毕业要求
表1. 课程体系学时与学分
十、专业教学计划运行表(附后)
十一:其他说明:无
十二、课程体系关联图(附后)。

英语专业培养方案-2018年高等教育国家级教学成果奖推荐成果

英语专业培养方案-2018年高等教育国家级教学成果奖推荐成果

英语专业培养方案一、专业简介本专业由始建于1950年的原西南师范大学外国语学院英语(师范)专业和原西南农业大学外国语学院英语专业合并而成,学贯中西的吴宓先生曾在此执教多年,积淀了深厚的人文底蕴,形成了优良的学术传统和办学特色。

依托“外国语言文学”一级学科博士和硕士学位授权点,及全国首批翻译硕士授权点和重庆市人文社会科学重点研究基地“外国语言学与外语教育研究中心”等学科支撑,师资力量雄厚,教学资源丰富,在教学质量、学生就业、学术地位和科研水平等方面在全国,尤其在西部地区有较大影响。

本专业设语言文学、翻译和商务英语三个方向,着力培养在文化、教育、外事、旅游、商贸、新闻出版等部门从事翻译、教学、外贸、编辑、管理等工作的英语专业人才。

二、培养目标及培养要求培养目标:本专业围绕学校“人格健全、基础扎实、能力突出、素质全面、具有国际视野”的人才培养总目标,贯彻“全人教育”理念,培养21世纪社会政治、经济、文化、科技发展所需要的,具有扎实的英语语言基本功、厚实的英语专业知识、必要的相关专业知识、良好的心理和思想道德素质,独立思考、自主学习和创新能力强,德、智、体全面发展的英语专业人才。

英语语言文学方向着重培养具有扎实的英语基本功、良好的专业理论基础和强烈的学术研究意识的学生,为高一级学历教育输送人才,同时也为英语教学、研究、管理岗位培养专业人才;翻译方向着重培养具有较强的英汉口、笔译能力、能够从事英汉翻译、国际交流与外事服务、英语教学及相关专业工作的应用型英语专业人才;商务英语方向着重培养能够从事对外经济贸易及相关专业工作的应用型英语专业人才。

培养要求:英语专业本科毕业生应达到以下要求:1.热爱祖国,拥护党的领导,掌握马克思主义、毛泽东思想和中国特色社会主义理论的基本原理,具有良好的思想品德、社会公德和职业道德。

2.具有一定的人文社会科学和自然科学的基本理论知识,掌握本专业的基础知识、基本理论和基本技能,具有独立获取知识、提出问题、分析问题和解决问题的基本能力以及开拓创新精神,具备从事本专业及相邻专业工作的基本能力和素质;能够自信地向世界阐释中国特色,讲清楚中华优秀传统文化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《英汉双语翻译》第二专业培养方案
(外文学院)
一、培养要求
要求学生基本掌握英汉、汉英互译的技能,了解英、汉两种语言的特点及其历史文化背景,具有跨文化交流的沟通和组织能力,能承担一定难度的口、笔译任务。

二、学分要求
选本专业为第二专业的学生应修满40学分,其中专业必修课程30学分,专业选修课程10学分。

三、课程设置
1
2
说明:
招生要求:大学英语III成绩通过的本科生,参加复旦大学英语水平测试,成绩优良者优先(外文学院非通用语种例外)。

相关文档
最新文档