新编日语_修订版_前文原文+翻译
新编日语(修订版)01
9.いく 动词いく出了表示去某地之外,还能表示做, 进行,进展,到达某种程度或状态等。 例:じゃ、次の問題にいきましょう。 世の中はなかなか願ったようにいかない ものです。 練習: ①仕事は考えたようには ( )。 ②現状に基づく計画だから ( )。 ③父亲经营的小店买卖也做的不很顺利,我 们家的生活很穷苦。 ④我的作品还没有到可以让人看的程度。
7.~づける 意味:接尾词,接在名词后构成一段动词。表示赋 予,使建立的意思。常用的有位置づける、関係 づける、義務づける、特徴づける、印象づける等。 例:王さんが色々とわたしを元気づけてくれました が、困難にぶつかると、またやめようかと思うよう になりました。 季節に対する敏感さは、ほとんどすべての日本 人を特徴づけていると言っても良いです。 練習: ①あの人の作品はすぐれた自然主義文学として ( )。 ②伝染病患者は報告を( )。 ③我觉得让受灾地区的人民鼓起勇气是很重要的。
10、睦(むつ )まじい:交情が細(こ ま) やかである。仲がよい。 わが国の各民族はまるで一家のように睦まじ い。 夫婦が睦まじく暮らす。 11、切り離す:切って別々にする。 政治的独立は経済独立と切り離せない。 台湾は遠い昔から中国領土の切り離すことの できない一部分である。
12、願う: 1)希望,期望。(希望する。) 子どもの病気が早くなおるように願う。/ 盼望孩子的病早日痊愈。 2)祈祷,祈愿。(祈る。) 神に祈り願う。/向神祈求。 3)要求。(要求。) さっそくご返事を願います。/请早回信。 (電話で)すみませんが小林さんをお願いし ます。/劳驾,请找一下小林先生。 4)恳求。(乞い求める。) 援助を願う。/请求援助。 お願いしたいことがある。/我有件事想求您。
8.~どおり 意味:按照,根据 接続:名どおり、动(连用)どおり 名のとおり、动たとおり 例:料理のテキストどおりに作ってみたが、味が良く なかった。 天気予報どおりに、午後から雤がふり出しました。 練習: ①この結果について、どう思いますか。あなたの ( )でしたか。 ②これは( )の品物です。 ③她确实如传说中的那样是个美人。
新编日语 3,4册中文翻译和答案
攀登英语网提供新编日语教程3第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。
【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。
虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。
想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。
我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。
所以为了复习日语春假也没去玩。
陈敏说:“用不着那么特别认真。
”不过我想至少要完整地复习。
随着课程的深入,日语变得难了。
从3月中旬到4月初日本是放春假的。
在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。
田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。
我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。
”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。
王:我可并不是感冒啊。
陈:这我知道的,又是在学习吧。
王:日语教科书每年都要变。
因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。
陈:用不着那么特别认真。
因为小王你是有名的优等生啊。
王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。
陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。
虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。
陈:偶尔一起去玩吧。
王:不,现在哪里谈得上玩啊。
至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。
陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。
王:日语会越来越难的。
来吧。
让我们在春假一起好好复习吧。
陈:哎,好吧。
【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。
不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。
那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。
2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。
在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。
但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。
新编日语前文第一册翻译
第二课初次见面前文:初次见面。
我是小鲁。
我是日语专业一年级的学生。
请多多关照。
这个是我的行李。
这是衣服。
那个也是衣服。
那个是书。
第三课房子小鲁的房间在二楼。
房间里有书和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里也有个人电脑。
没有电视机。
电视机在学生俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一楼。
4课大学城这个附近是大学城。
大学城里有各种各样的大学。
大学校园都是新的。
这里就是我们的大学。
这个高的建筑物是图书馆。
那个建筑物是阅览室。
那个建筑物是大学的招待所。
学生早上在教室里。
下午在阅览室里。
夜晚在寝室里。
大学有广场。
广场上有池塘。
池塘中有美丽的金鱼。
大学城有地铁车站。
交通非常便利。
第五课上海的外滩小鲁是无锡人。
小李是上海人。
今天是国庆节。
天气非常好。
因此,小李和小鲁到外滩去。
外滩在黄浦江以西。
那里的外国名是海滨大道。
外滩是具有异国风情的地方。
那里有很多国外的古代建筑。
外滩的对面就是浦东。
在黄浦江的东边。
那里有很多新的现代建筑物。
外滩的历史文化和浦东的现代风景对比的非常好。
第六课大学的生活小李每天早上六点起床。
早上经常去运动场。
在运动场上打篮球、做体操等等。
然后读日语。
小李每天早上七点半左右在学生食堂吃早饭。
早饭是吃面条和肉包子。
他不怎么吃面包。
然后,七点四十左右骑自信车去教室。
小李每天晚上从七点到九点半学习。
十点左右回宿舍。
从大学到宿舍花费十分钟左右。
十点左右睡觉。
大学生活很忙,但是,非常快乐。
第七课浦东昨天是星期天、天气非常好。
那样极好的天气的确很罕见。
留学生木村和日语专业学生小吕一起坐地铁去浦东。
然后,在浦东的第一百半店里买东西。
木村在那里的百货商店买了茶叶等等。
小吕买了文具和吃的东西等等。
买东西之后。
二人去了国际机场乘坐磁悬浮列车。
然后,在那里的饭店吃了饭。
后来,木村和小吕去了世纪公园。
那里三十分钟步行就到了。
那之后,登了东方明珠塔。
在那里眺望了黄浦江的美丽风景。
然后在浦东电影院看了非常有趣的电影。
新编日语第二册课文翻译(前文+会话)
新编日语第二册课文翻译(前文+会话)新编日语第二册课文翻译第一课新学期第二课春季大减价第三课疾病第四课请客单元一录音机第五课乘地铁第六课生日第七课日语和汉语第八课谈亲身体验单元二五一劳动节第九课读书报告第十课日语课第十一课敬语第十二课迎接日本的先生单元三公司实习第十三课游览东京第十四课参观工厂第十五课访问家庭第十六课歌舞伎和相扑:单元四访日印象第一课新学期前文寒假结束了,新学期终于又开始了。
今天有空,所以小王拜访了留学生山崎。
山崎是一位非常热情好客的人。
当朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。
他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的成套玻璃杯。
墙上贴有为学习地理用的中国地图。
由于是久别重逢,所以两个人一起愉快地吃了饭。
小王因为手一滑,打碎了一个杯子,但幸好没有受伤。
会话(在留学生宿舍)王小李,这儿好像是山崎的房间。
李门上写着什么?王门上写着山崎文雄。
王(按响门铃)有人吗?山崎是谁呀?王是小王。
山崎哦,小王,欢迎,请进。
王打搅了。
可以穿着鞋进來吗?山崎可以,没关系。
王好久没见面了,您好吗?山崎嗳,托您的福,我很好。
小王您呢?王我也很好。
寒假怎么样?山崎我乘高铁去了北京,十分愉快。
明天新学期要开始了,又要忙起来了。
王是啊。
山崎作了新学期的准备吗?山崎嗯,把教科书的学习内容预习了一点。
王山崎学习真用功。
留学生中心明天好像有新学期的会议。
山崎是么。
作了哪些准备呢?王在中心的入口处竖有一块布告牌。
会议室里排列着好多椅子,另外,在讲坛上放有一张大桌子。
山崎是么,布告牌上写着什么呢?王我没记清楚,内容好像有点长。
山崎是么,我回头打个电话问一下吧。
王我说,山崎的房间打扫的很干净啊。
山崎今天是特意认真打扫的。
平时可没这么认真。
王那真是过意不去啊。
朋友来的时候,总是这么收拾吗?,山崎是的,总是预先打扫一下,在桌上摆好花,另外,预先烧好开水,买好糖果点心王是么。
架子上摆着的照片是什么照片?山崎那是我家里人的照片。
新编日语第一册前文と読解文
前文と読解文第二課初めまして前文初めまして。
私は魯です。
私は日本語科の一年です。
よろしくお願いします。
これは私の荷物です。
これは服です。
それも服です。
あれは本です。
第三課部屋前文魯さんの部屋は二階にあります。
部屋に机や椅子などがあります。
机が三つあります。
椅子が六つあります。
ベッドが四つあります。
部屋にパソコンもあります。
テレビはありません。
テレビは学生のクラブにあります。
トイレは二階にあります。
浴室は一階にあります。
第四課大学前文このあたりは学園都市です。
学園都市には色々な大学があります。
キャンパスは皆新しいです。
ここはわたしたちの大学です。
この高い建物は図書館です。
その建物は閲覧室です。
あの建物は大学のゲストハウスです。
学生は朝は教室にいます。
午後は閲覧室にいます。
夜は寮にいます。
大学には広場には池があります。
池の中にきれいな金魚がいます。
学園都市には地下鉄の駅があります。
交通はとても便利です。
第五課上海のまち前文魯さんは、無錫の人です。
李さんは上海の人です。
今日は国慶節です。
とてもよい天気です。
そこで、李さんと魯さんは外灘へ行きます。
外灘は黄浦江の西にあります。
その英語名はバンドです。
外灘はエキゾチックなところです。
そこには外国の古い建物が沢山あります。
外灘の向こう側浦東です。
黄浦江の東にあります。
そこには現代の新しい建物が沢山あります。
外灘の歴史文化と浦東の現代風景のコントラストはなかなか良いです。
第六課大学の生活前文李さんは毎朝、六時に起きます。
朝、よく運動場へ行きます。
運動場でバスケットボールやラジオ体操などをします。
それから日本語の朗読をします。
李さんは毎朝、七時半ごろ学生の食堂で朝ご飯を食べます。
朝ご飯は、うどんや肉まんじゅうを食べます。
彼はあまりパンを食べません。
そして、七時四十分ごろ自転車で教室へ行きます。
李さんは毎晩、七時から九時半まで勉強します。
十時ごろ寮へ帰ります。
大学から寮まで十分ぐらいかかります。
新编日语(修订版)3
練習: ①店によっては( ②場合によっては(
)。
)。
10.恐れがある 接続:名词+の/动词连体形+恐れがある 意味:有~危险,担心,恐怕 例: 地震による津波の恐れがありますから、御注意くだ さい。 • 雨が降っている夜には、できるだけ運転をしないほ うがいい。事故を起こすおそれがある。 • 手術後は、体力が落ちるおそれがあるので、栄養を とるようにしてください。 • 知人の会社は経営が相当苦しそうで、潰(つぶ)れる おそれがある。
練習: ①新しい事業を始めるにあたり、 ( )。 ②部屋の内装工事を始めるにあたって、 ( )。
9.~によっては 接続:体言+によっては 意味:因~,根据~ 这是「によって」+「は」表示 也会有例外的情况。 例:今夜、ところによっては、雨になるかもしれ ない。 敬語は使い方によっては、かえって相手に 失礼になることもある。 場合によっては、部長の代わりに社長が謝 りに行く。
• (2)じゅう • 译文:整…;满…。 • 接续:体言+ぢゅう • 辨析:①その間ずっと、の意を表す。「一日
中」「夏中」 • ②その中のすべて、の意を表す。「世界中」 「町中」 • 例1:一晩中ゲームをしていた。 • 例2:国中の人が彼にオリンピックの金メダル 獲得(かくとく)を祝福(しゅくふく)した。
1.より(接头词)
接続:より+形容詞∕形容動詞∕動詞∕ 意味:表示程度更为厉害。相当于「一層」、 「さらに」。 例:他の者に比べ、彼はより勤勉です。 乗り物のスピートはより早くなってきて います。 二級のテストに合格するには ①新しいビルには( )なる傾向 がある。 ②「( )とし、( )生活」 は上海万博のテーマだ。 ③要考上大学需要更加努力才行。
• 6 动词「かかる」 • ○時間が掛かる仕事/花费时间的工作 • ○川に橋が架っている/河上架着桥 • ○明月が中天に懸かる/明月当空 • ○病気に罹った/患病了 • ○生死に係る大事/生死攸关的大事 • ○電話がかかってきた/电话来了。 • ○わなにかかった/上了圈套。 • ○エンジンがかからない/发动机发动不起
(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
完整版新编日语 修订版 前文原文翻译
第二回初魯(^)本語科(於)© —一年()^^o^5L<fc願(乙料总私©荷物(tto )^^o乙料总服(服疋^。
厉料总本(Kd)^^初次见面请多指教。
我是鲁,是日语专业的一年级学生。
请多多关照。
这是我的行李。
这些是衣服,那些也是衣服。
那边的是书。
第三回魯$d©部屋(^^)K 二階()t 。
部屋Q机(〈元)壬椅子(机力* 三二(^oo )。
椅子力* 六o( ^oO )力* 四o( ^oo )fe^^^。
部屋fe^^^o^uea fe^^ ^do^uea 学生(力,PV)©fe^^^ob^ua 二階(t力、V)t fe^^^。
浴室(/〈Lo)a —階(Vo力、V)t fe^^^o鲁先生的房间在二楼。
房间里面有桌子和椅子等等。
一共有三张桌子,六张椅子。
床有四张。
房间里也有电脑。
房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。
洗手间在二楼,浴室在一楼。
第四回乙© 辺o(fe尢。
)a学園都市(力,元d^L )疋^。
学園都市ta V 5V5^大学(疋V力,)力* fe^^^o^^y^xa 族d肚新LV( feCCU大学高)建物(仔“)a 図書館(建物总閲覧室(fe© 建物a 大学©yxb^^x学生a 朝(fe^)a教室(^^^Lo )t 。
午後(ff、)a 閲覧室v求丁。
夜()a 寮()t v求丁。
大学ca 広場(o 5^)^ 。
広場ca 池(v疗)力*。
池©中ca 綺麗(吉料V)肚金魚(吉)力* v求丁。
学園都市ca 地下鉄(去力、疋o)©駅(元吉)力* fe^^^。
交通(乙5 o5 ) a hrt 便利(这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。
这里就是我们的大学。
这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。
学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
(完整版)新编日语第一册,第二册课文译文,翻译.doc
写在前面:本文档为新编日语第一册第二册有关课文译文,在网上查找了很多资料后自己整理所得,由于时间仓促难免有所不足,所以仅作为参考。
献给所有苦于找一二册译文的日语爱好者,希望本文档对你们的学习有小小帮助.-------------BY枫叶L第 I 册第二课初次见面第三课房间第四课大学第五课上海的巿街第六课大学生活第七课星期天第八课年月日第九课家庭第十课暑假第十一课爱好第十二课考试第二册寒假结束之后第十三课愿望第十四课寒暄语第十五课勤工俭学第十六课圣诞节第十七课元旦第十八课烹调第十九课记者采访第二十课寒假第四课饮食第五课录音机罾第六课乘公共汽车第七课生日第八课外语学习第九课谈亲身体验第十课春假第十一课借书第十二课日语课第十三课敬语第十四课迎接日本的先生第十五课公司实习,第十六课游览东京第十七课一参观工厂第十八课访问家庭第十九课歌舞伎和相扑第二十课访日印象第二课初次见面我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是淮李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么,陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视机在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
修订版 新编日语第三册 第三课本文+课文翻译
超越时间、距离的限制,可以对现在立即想要见到的人,表达出用语言无法传达的心情。
また「3G携帯」ならではのサービスがいろいろ利用できます。
此外,我们还可以享受只有3g手机才拥有的服务。
第三世代の携帯電話は私たちの毎日をもっと楽しくもっとエキサイティングに変えています。
3g手机使得我们的生活变得更加有趣,更加激动人心。
本文(3-日を始めましょう。
让我们在3g手机的陪伴下度过每一天吧!
「3G携帯」の特色はその通信回線です。
3g手机的特色在于它的通讯线路。
新しい通信回線を利用することにより、通話品質とウェブ通信速度がアップし、さらに快適になりました。
通过利用新的通信线路,提高通话质量和上网速度,使得手机的使用更加便捷。
因为是大容量邮件,利用邮件艺术功能,可以变换文字大小、颜色,可以制作独创的插入多张幻灯片组合图片的个性邮件。
また、高音質な音楽から大迫力のゲームまで楽しめます。
另外,还可以体验高品质的音乐、震撼人心的游戏。
TVコールでは、お互いの表情や景色を見ながら通話できます。
利用可视电话,可以一边看到彼此的表情、背景一边说话。
また、サービスも飛躍的にパワーアップし、海外で使えたり、TVコールができるのはもちろん、メールやウェブがより大容量になりました。
另外,服务水平也得到飞速发展,不用说在国外也能用,能拨打可视电话了,就连邮件、网页也变成了大容量。
大容量だから、メールアート機能で、文字の大きさや色を変えたり、画像を挿入した複数のスライドを組み合わせたりしてオリジナルメールがつくれます。
新编日语2课翻译和课后题
会话(かいわ)
李:すみません。あなたは魯さんですか。
李:打扰一下。您是鲁先生吗?
魯:はい、私は日本語科一年の魯です。
鲁:是的,我是日语专业一年级的小鲁。
李:私は日本語科二年の李です。
李:他是日语专业三年级的顾先生。顾先生,这位是鲁先生。
顧:始めまして。
顾:初次面见。
魯:始めまして。
鲁:初次见面。
顧:よろしく お願いします。
顾:请多多关照。
鲁:こちらこそ よろしく おねがいします。
鲁:我才是呢,请多多关照。
李:これはあなたの荷物(にもつ)ですか。
李:这是你的行李吗?
李:那么,我来带路。
魯:お願いします。
鲁:拜托了。
课后作业(第33页)
四,在括弧里填上适当的助词.
これ(は)かぎです。这是钥匙.これはしんしつ(の)かぎです。这是寝室的钥匙.それ(も)かぎです。那个也是钥匙.それ(は)ホテル(の)かぎです。那个是旅馆的钥匙.
五,回答下列问题.
(1)あなたはにほんごかいちねんのOさんですか。
这本是你的日语教科书吗?
はい、それはわたしのにほんごテキストです。
是的,那是我的教科书。
第二课 初めまして(はじめまして)初次见面
前文(ぜんぶん)
私(わたしは)魯です。我是小鲁。あなたは李さんです。你是小李。あの人(ひと)は顧さんです。那个人是小顾。わたしは日本語科(にほんごか)の一年生(いちねん)です。我是日语专业一年级的学生。李さんは日本語科(にほんごか)の二年生(にねんごか)です。小李是日语专业2年级的学生。顧さんは日本語科(にほんごか)の三年生(さんねん)です。小顾是日语专业三年级的学生。
修订版新编日语第三册第二课本文+课文翻译
パソコンを使っていると、専門用語がたくさん出てきます。
使用计算机时会出现很多专业术语。
私なんて、最初は「クリック」も知らなかったのです。
比如我,最初连“点击”这个词都不知道。
画面に出てくる言葉も分からなければ、入力のしかたも分かりませんでしたが、最近は電子メールが使えるようになったので、分からないことがあると、友人にメールを送って質問することもあります。
既不明白屏幕上显示的词汇的意思,也不知道该如何输入,但由于我最近学会了使用电子邮件,如果遇到不懂的地方,有时也会向朋友发邮件询问。
いまでは、クラス会の打ち合わせなど、電子メールで連絡を取り合っています。
如今,班会的商量事宜等我都通过电子邮件联系。
単なる連絡だけじゃなく、自分が普段感じていることをちょっと書き添えたりもするので、クラスメート同士の友情も深まるような気がします。
本文(3-2)
訳文(3-2)
パソコンって、人と人とをつなぐための道具なんだと思います。Βιβλιοθήκη 所谓计算机,是将人与人连接起来的工具。
電子メールで仲間と連絡を取ったり、インターネットで友達や恋人にギフトを贈ったり、家庭の愛情が伝わる素敵な年賀状を作ったりして、他人とつながり合うことで自分が豊かになっていきます。
不仅仅是联络,也会附带写上自己平日感受到的事情,因此觉得与同学之间的友情加深了。
それに電話と違って夜遅くなっても気兼ねがいらないし、料金もずっと安く済むのが、学生としては嬉しいことです。
而且与电话不同,就算晚上时间再晚也不必顾虑,费用也很便宜,这对于作为学生的我来说是一件开心的事。
周平《新编日语2(修订本)》学习指南【课文重点+词汇剖析+语法精解+全文翻译+练习答案】(1-7章)
第一課五十音図◆课文重点1.あ行元音2.か行清音3.さ行清音4.た行清音5.な行清音6.は行清音7.ま行清音8.や行复元音9.ら行清音10.わ行复元音11.拨音◆词汇例解<前文>1.あう(会う)①【自五】【词义】遇见【例句】△町で田中さんに会いました。
(在街上遇到了田中。
)2.かお(顔)(名)⓪【名】【词义】脸【例句】△子供の顔はかわいい。
(孩子的脸很可爱。
)3.きく(聞く)⓪【他五】【词义】听,问【例句】△先生に聞く。
(问老师。
)4.け(毛)⓪【名】【词义】毛【例句】△髪の毛(头发)5.こえ(声)①【名】【词义】声音【例句】△声は聞こえない。
(听不到声音。
)6.さけ(酒)⓪【名】【词义】酒【例句】△酒を飲む。
(喝酒。
)7.せかい(世界)①【名】【词义】世界【例句】△世界が大きい。
(世界很大。
)8.そこ⓪【名】【词义】那里【例句】△そこに立ってください。
(请站在那里。
)9.たかい(高い)②【形】【词义】高的【例句】△背が高い。
(个子高。
)10.つくえ(机)⓪【名】【词义】书桌【例句】△机の上で何があるか。
(桌子上有什么?)11.なか(中)①【名】【词义】里面【例句】△机の中で何があるか。
(桌子里有什么?)12.にく(肉)②【名】【词义】肉【例句】△肉を食べる。
(吃肉。
)13.ねこ(猫)①【名】【词义】猫【例句】△猫が好き。
(喜欢猫。
)14.のこす(残す)②【他五】【词义】留下【例句】△お金を残す。
(留下钱。
)15.はし(箸)①【名】【词义】筷子【例句】△箸で食べる。
(用筷子吃。
)16.ひと(人)⓪【名】【词义】人【例句】△彼は優しい人だ。
(他是温柔的人。
)17.へた(下手)②【形動】【词义】拙劣【例句】△私の英語が下手だ。
(我的英语很拙劣。
)18.みみ(耳)②【名】【词义】耳朵【例句】△耳にする。
(听到。
)19.むかし(昔)⓪【名】【词义】从前【例句】△昔は静かだったよ。
(以前很安静。
)20.め(目)①【名】【词义】眼睛【例句】△目に入る。
新编日语(修订本)第一课上海エクスポ..
(3)…では
9
①彼は(語学では)誰にも負けません。 ②(現在では)こんなすばらしい論文は書けないでしょう。 ③(天気予報では)今日は暑くなりそうだと言っていましたが、や
る。 例 4:どのコンピューターを買ったらよいか、なかなか一つには決
めがたいです。 例 5:この録音テープは雑音が入っていて、聞き取りにくい。
6、…と切り離せない 译文:无法与…分开,与…有关 接续:体言+と切り離せない 辨析:「と」是补格助词,接体言之后表示行为的协同者或对象,「切
り離せない」是「切り離す」的可能语态的否定式,此句型表示 与…有密不可分的关系。 例 1:上海万博は世界各国支持や援助とは切り離せません。
むつ
こうじょう こま
11、睦まじい: 交 情 が細やかである。仲がよい。
○わが国の各民族はまるで一家のように睦まじい。
○夫婦が睦まじく暮らす。
12、切り離す:切って別々にする。 ○政治的独立は経済独立と切り離せない。 ○台湾は遠い昔から中国領土の切り離すことのできない一部分 である。
言葉と表現 1、…ように見える 译文:看上去就像…,让人感到…
10
⑤その要求は(承知しがたい)です。
(6)…づける ①あの人の作品は優れた自然主義文学として(印象付けられた)。 ②伝染病患者は報告を(義務づけられている)。 ③子供の非行問題を家庭関係と(関係づけると)考えています。 ④加工貿易が日本の貿易形態を(特徴づけている)。 ⑤先生の暖かい言葉に(元気づけられました)。
的限度。 例 1:一人でも多くのお客様に満足していただけるようになる瞬間
(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
新编日语第一册,第二册课文译文,翻译
hing at a time and All things in their being are good for somethin
李 是的,非常有名。那么现在陪你去动物园。 第六课 大学生活
小李 每天早晨六点起床。早晨经常去运动场。在运动场打篮球或做广播体操等。然后朗读日语。 小李 每天早晨七点半左右在学生食堂吃早餐。早餐吃面条或肉包。他不大吃面包。接着在七点四十分 左右骑自行车去教室。 小李 每天晚上从七点至九点半学习。十点左右回宿舍。从大学到宿舍需要十分钟左右。大约在十 点半睡觉。大学的生活很忙,但是,非常愉快。 (在运动场) 木村 早上好。 李 早上好。 木村 小李 经常来运动场吗? 李 是的,经常来运动场。对不起,现在几点钟? 木村 现在六点四十分。小李 每天早晨几点起床? 李 每天早晨六点起床。然后在洗脸间刷牙洗脸。 木村 每天早晨做什么样的运动? 李 打篮球或做广播体操等。木村 你呢? 木村 我打羽毛球或网球等。小李 每天早晨朗读日语吗? 李 是的,朗读日语的。木村 朗读汉语吗? 木村 是的,我也朗读的。小李 在几点左右吃早餐? 李 七点半左右吃早餐。 木村 在哪儿吃? 李 在学生食堂吃。 木村 吃什么? 李 吃面条或肉包。 木村 吃面包吗? 李 不,面包不大吃。 木村 几点左右去教室? 李 七点四十分左右去教室。 木村 骑自行车去吗? 李 是的,骑自行车去。 木村 上课从几点到几点? 李 上午从八点到十一点四十分,下午从一点四十分到三点二十分 木村 是什么课 李 上午是语课,下午是汉语课或体育课。 木村 日语课每周有几节课? 李 日语课每周有十二节课。 木村 每天有几节课? 李 每天有两节课。 木村 从几点钟开始? 李 从八点钟开始。 木村 在几点结束? 李 在九点四十分结束。 木村 小李 听日语广播吗?
修订版 新编日语第三册 第二课本文+课文翻译
訳文(3-2)
パソコンって、人と人とをつなぐための道具なんだと思います。
所谓计算机,是将人与人连接起来的工具。
電子メールで仲間と連絡を取ったり、インターネットで友達や恋人にギフトを贈ったり、家庭の愛情が伝わる素敵な年賀状を作ったりして、他人とつながり合うことで自分が豊かになっていきます。
利用电子邮件与伙伴联系,凭借网络向朋友和恋人赠送礼物,制作传达亲情的卡片,通过与他人的互相联系,自己的生活也变得丰富起来。
パソコンを使っていると、専門用語がたくさん出てきます。
使用计算机时会出现很多专业术语。
私なんて、最初は「クリック」も知らなかったのです。
比如我,最初连“点击”这个词都不知道。
画面に出てくる言葉も分からなければ、入力のしかたも分かりませんでしたが、最近は電子メールが使えるようになったので、分からないことがあると、友人にメールを送って質問することもあります。
不仅仅是联络,也会附带写上自己平日感受到的事情,因此觉得与同学之间的友情加深了。
それに電話と違って夜遅くなっても気兼ねがいらないし、料金もずっと安く済むのが、学生としては嬉しいことです。
而且与电话不同,就算晚上时间再晚也不必顾虑,费用也很便宜,这对于作为学生的我来说是一件开心的事。
既不明白屏幕上显示的词汇的意思,也不知道该如何输入,但由于我最近学会了使用电子邮件,如果遇到不懂的地方,有时也会向朋友发邮件询问。
いまでは、クラス会の打ち合わせなど、電子メールで連絡を取り合っています。
如今,班会的商量事宜等我都通过电子邮件联系。
単なる連絡だけじゃなく、自分が普段感じていることをちょっと書き添えたりもするБайду номын сангаасで、クラスメート同士の友情も深まるような気がします。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第二回初めまして。
わたしは魯(ろ)です。
わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。
よろしくお願(ねが)いします。
これは私の荷物(にもつ)です。
これは服(ふく)です。
それも服です。
あれは本(ほん)です初次见面请多指教。
我是鲁,是日语专业的一年级学生。
请多多关照。
这是我的行李。
这些是衣服,那些也是衣服。
那边的是书。
第三回魯さんの部屋(へや)は二階(にかい)にあります。
部屋に机(つくえ)や椅子(いす)などがあります。
机が三つ(みっつ)あります。
椅子が六つ(むっつ)あります。
ベッドが四つ(よっつ)あります。
部屋にパソコンもあります。
テレビはありません。
テレビは学生(がくせい)のクラブにあります。
トイレは二階(にかい)にあります。
浴室(よくしつ)は一階(いっかい)にあります。
鲁先生的房间在二楼。
房间里面有桌子和椅子等等。
一共有三张桌子,六张椅子。
床有四张。
房间里也有电脑。
房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。
洗手间在二楼,浴室在一楼。
第四回この辺り(あたり)は学園都市(がくえんとし)です。
学園都市にはいろいろな大学(だいがく)があります。
キャンパスはみんな新しい(あたらしい)です。
ここはわたしたちの大学です。
この高い(たかい)建物(たてもの)は図書館(としょかん)です。
その建物は閲覧室(えつらんしつ)です。
あの建物は大学のゲストハウスです。
学生は朝(あさ)は教室(きょうしつ)にいます。
午後(ごご)は閲覧室にいます。
夜(よる)は寮(りょう)にいます。
大学には広場(ひろば)があります。
広場には池(いけ)があります。
池の中には綺麗(きれい)な金魚(きんぎょ)がいます。
学園都市には地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)があります。
交通(こうつう)はとても便利(べんり)です。
这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。
这里就是我们的大学。
这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。
学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。
学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。
大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。
第五回魯さんは無錫(むしゃく)の人です。
李さんは上海(シャンハイ)の人です。
今日(きょう)は国慶節(こっけいせつ)です。
とても良い天気(てんき)です。
それで李さんと魯さんはワイタンへ行(い)きます。
ワイタンは黄浦江(こうほこう)の西(にし)にあります。
その英語名(えいごめい)はバンドです。
ワイタンはエキゾチックな所(ところ)です。
そこには外国(がいこく)の古い(ふるい)建物がたくさんあります。
ワイタンの向こう側(むこうがわ)は浦東(ほとう)です。
黄浦江の東(ひがし)にあります。
そこには現代(げんだい)の新しい(あたらしい)建物がたくさんあります。
ワイタンの歴史文化(れきしぶんか)と浦東の現代風景(げんだいふうけい)のコントラストはなかなか良いです。
鲁先生是无锡人。
李先生是上海人。
今天是国庆节。
天气非常好。
所以李先生和鲁先生去外滩了。
外滩在黄浦江的西边。
英文名字是bund。
外滩是具有异国情调(exotic)的地方。
那里有大量外国的古建筑物。
外滩的对面是浦东,是黄浦江的东边。
那里有大量现代的新建筑。
外滩的历史文化和浦东的现代风景对比(contrast)是相当好的。
第六回李さんは毎朝(まいあさ)、六時に起(お)きます。
朝、よく運動場(うんどうじょう)へ行きます。
運動場でバスケットボールやラヂオ体操(たいそう)などおします。
それから日本語の朗読(ろうどく)をします。
李さんは毎朝、七時半ごろ学生の食堂(しょくどう)で朝ご飯(ごはん)を食(た)べます。
朝ご飯には、うとんや肉饅頭(にくまんじゅう)を食べます。
彼(かれ)はあまりパンをたべません。
そして、七時四十分ごろ自転車(じでんしゃ)で教室(きょうしつ)へ行きます。
李さんは毎晩(まいばん)、七時から九時まで勉強(べんきょう)します。
十時ごろ寮(りょう)へ帰(かえ)ります。
大学から寮まで十分ぐらい掛(か)かります。
十時半ごろ寝(ね)ます。
大学の生活(せいかつ)はとても忙しい(いそがしい)です。
しかし、大変(たいへん)楽しい(たのしい)です。
李先生每天早上六点起床,早上有时候会去运动场。
运动场上进行的有篮球和广播体操,然后还有日语朗读。
李先生每天早上七点半左右去学生饭堂吃早餐。
早餐吃的是面条和肉包子,他不怎么吃面包。
而后,七点四十分左右骑自行车去教室。
李先生每天晚上从七点开始到九点学习,十点左右回宿舍。
从学校到宿舍要十分钟左右。
十点半左右睡觉。
大学的生活无论如何是很忙的,但是是很开心的。
第7回昨日(きのう)は日曜日(にちようび)で、とてもいい天気(てんき)でした。
あんなに素晴らしい(すばらしい)天気は本当に(ほんとうに)珍しい(めずらしい)です。
留学生(りゅがくせい)の木村さんは日本語科(にほんごか)の呂さんと一緒に(いっしょに)地下鉄(ちかてつ)で浦東(ほとう)へ行きました。
そして、浦東の第一ヤオハンデパートで買い物(かいもの)をしました。
木村さんはそのデパートでお茶(ちゃ)などを買いました。
呂さんは文房具(ぶんぼうぐ)や食べ物を買いました。
買い物の後(あと)、二人は国際空港(こくさいくうこう)までリニア・モーター・カーに乗(の)りました。
そして、そこのレストランで二人で食事(しょくじ)をしました。
それから、木村さんと呂さんは世紀公園(せいきこうえん)へ行きました。
そこで三十分ぐらい散歩(さんぽ)しました。
その後、東方明珠(とうほうめいじゅ)テレビ塔(とう)登(のぼ)りました。
そこから黄浦江(こうほこう)の美しい(うつくしい)景色(けしき)を眺(なが)めました。
それから、浦東の映画館(えいがかん)でとてもおもしろい映画を見(み)ました。
昨天是星期日,天气非常地好。
这样极好的天气真的是很珍贵的。
留学生木村先生和日语专业的吕先生一起搭地铁去浦东,然后在浦东第一八百伴百货公司买了东西。
木村先生在那间百货公司买了茶叶等等。
吕先生买了文具和吃的东西。
买完东西之后,两人搭磁悬浮列车去了国际机场。
然后在那里的饭店吃了饭。
然后,木村先生和吕先生去了世纪公园,在那里散步了三十分钟左右。
在那之后去登了东方明珠电视塔,从那里眺望了黄浦江美丽的景色。
然后,在浦东的电影院看了很有趣的电影。
第8回二〇〇八年(ねん)は北京(ぺきん)オリンピック開催(かいさい)の年でした。
留学生の田中さんは夏休み(なつやすみ)に留学生のセンターの王さんと一緒に(いっしょに)北京へ行きました。
二人は国家(こっか)スタジアム「鳥の巣(とりのす)」で北京オリンピックの聖火(せいか)リレーや開会式(かいかいしき)のセレモニーを見ました。
またいろいろな試合(しあい)を観戦(かんせん)しました。
日本チームや中国(ちゅうごく)チームなどを応援(おうえん)しました。
そして北京オリンピックのマスコット「フーワイ」とシンボルマークのエンブレムを買いました。
北京の町(まち)はとても明(あか)るてにぎやかでした。
人々(ひとびと)もとても親切(しんせつ)で優(やさ)しかったです。
そして、田中さんは北京で三十歳(さい)の誕生日(たんじょうび)を迎(むか)えました。
2008年是北京奥运会举行之年,留学生田中先生和留学生中心的王先生暑假中一起去了北京。
两人在国家体育场“鸟巢”看了圣火传递和开幕式典礼。
还看了一系列的比赛,为日本队和中国队加油。
然后,买了北京奥运会的吉祥物福娃和象征标志的徽章。
北京的街道是很明亮的、热闹的。
人们也都很热情友好的、友善的。
而后,田中先生在北京迎来了三十岁生日。
第9回鈴木さんは今年(ことし)の春(はる)、二週間(しゅうかん)ほど日本へ帰っていました。
家族(かぞく)の人たちはみんな元気(げんき)でした。
鈴木さんは中国に戻(もと)って、李さんを訪(たず)ねて家族のデジカメ写真(しゃしん)を見せました。
それは家族の人たちが一緒に中野公園(なかのこうえん)で花見(はなみ)をしている写真でした。
鈴木さんのお父さん(おとうさん)は青い(あおい)セーターを着(き)ています。
お兄さん(おにいさん)は赤い(あかい)ネクタイを締(し)めて、黄色(きいろ)いズボンを穿(は)いています。
鈴木さんは黒い(くろい)眼鏡(めがね)をかけて、白い(しろい)帽子(ぼうし)をかぶっています。
一家(いっか)はにぎやかでとても楽しかったです。
今年春天铃木先生从日本回来了两个星期左右,家里人都很精神。
铃木先生回来中国后,拜访了李先生,并给他看了家里人的数码相机的照片,那是家里人一起去中野公园赏花的照片。
铃木先生的父亲穿着蓝色的毛衣。
哥哥系了红色的领带、穿着黄色的裤子。
铃木先生带着黑色的眼睛,戴着白色的帽子。
一家人十分热闹,相当开心。
第十回楊さんは連休(れんきゅう)を利用(りよう)して国(くに)へ帰りました。
彼は青島(ちんたお)の人です。
青島はとても綺麗でいいところです。
楊さんは飛行機(ひこうき)で青島へ行きました。
航空券(こうくうけん)は八百元(げん)ぐらいでした。
楊さんの家(いえ)は海(うみ)から遠く(とおく)ありません。
歩(ある)いて十五分ぐらいです。
ですから、楊さんは毎日、夕食(ゆうしょく)の後、お兄さんと一緒に海岸(かいがん)を散歩(さんぽ)しました。
楊さんの家族は楊さんを入(い)れて五人(ごにん)です。
ご両親(りょうしん)とお姉さん(おねえさん)一人(ひとり)とお兄さん一人がいます。
楊さんは末っ子(すえっこ)です。
お父さんは海洋研究所(かいようけんきゅうじょ)に勤(つと)めています。
お母さんは今年、定年退職(ていねんたいしょく)になりました。
お姉さんは中(ちゅう)学校(がっこう)の先生(せんせい)をしています。
お兄さんは病院(びょういん)で働(はたら)いています。
連休(れんきゅう)が終(お)わって、楊さんは青島から上海に戻って、留学生の宮本(みやもと)さんを訪(たず)ねました。
そして宮本さんに青島ビールをプレゼントしました。
杨先生利用长假的时间回国,他是青岛人,青岛是一个很美丽的地方。
杨先生乘坐飞机去了青岛,机票是八百元左右。
杨先生的家离海不远,步行十五分左右。
因此,杨先生每天晚餐以后,和哥哥一起去海边散步。
杨先生的家族包裹杨先生在内一共五个人,有父母,一个姐姐和一个哥哥。
杨先生是小儿子。
父亲在海洋研究所工作,母亲今年退休了。
姐姐是中学的老师,哥哥在医院工作。
长假结束后,杨先生从青岛回了上海,去拜访了留学生宫本先生。
然后,将青岛啤酒送给宫本先生当做礼物。
第十一回青木さんの趣味(しゅみ)はスポーツです。
彼の好きなスポーツはテニスとバドミントンです。