商务合同词汇
商务英语合同中高频词汇
商务英语合同中高频词汇一、WITNESS 证明在合同前文中常用作首句的谓语动词:This Agreement,made byWITNESSESWHEREAS, it is agreed as follows:本协议由签订证明:鉴于特此达成协议如下:IN WITNESS WHEREOF 作为所协议事项的证据,该短语常用于合同的结尾条款:IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的`日期正式签订本协议一式两份。
二、WHEREAS 鉴于正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出签约背景和目的,起连词作用:WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;鉴于雇主欲请劳动力建筑伊拉克巴格达的高层住宅综合大楼;WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;鉴于承包人想为此工程供应劳动力;三、IN CONSIDERATION OF 以为约因/酬劳约因是英美法系的合同有效成立要件之一,没有则合同不能依法强制履行。
但是,大陆法系的合同则无此规定。
Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein,contained, the parties hereto agree as follows:兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.乙方特此立约向甲方保证按合同规定完成工程建设,以取得甲方所付的酬劳。
商务合同词汇
拟定商务合同的词汇大全a long-term contract 长期合同a nice fat contract 一个很有利的合同a short-term contract 短期合同a written contract 书面合同an executory contract 尚待执行的合同breach of contract 违反合同cancellation of contract 撤消合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同contract law 合同法contract life 合同有效期contract note 买卖合同(证书)contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage 运输合同contract of employment 雇佣合同contract of engagement 雇佣合同contract of insurance 保险合同contract of sale 销售合同contract parties 合同当事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合约价格contract provisions/stipulations 合同规定contract sales 订约销售contract terms (or contract clause) 合同条款contract wages 合同工资contract 合同,订立合同contractor 订约人,承包人contractual claim 根据合同的债权contractual damage 合同引起的损害contractual dispute 合同上的争议contractual guarantee 合同规定的担保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同规定的义务contractual practice/usage 合同惯例contractual specifications 合同规定contractual terms & conditions 合同条款和条件contractual 合同的,契约的contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营copies of the contract 合同副本execution of contract 履行合同interpretation of contract 解释合同non-payment 拒不付款originals of the contract 合同正本performance of contract 履行合同renewal of contract 合同的续订to abide by the contract 遵守合同to alter the contract 修改合同to annual the contract 废除合同to approve the contract 审批合同to be laid down in the contract 在合同中列明to be legally binding 受法律约束to be stipulated in the contract 在合同中予以规定to break the contract 毁约to bring a contract into effect 使合同生效to cancel the contract 撤消合同to carry out a contract 执行合同to cease to be in effect/force 失效to come into effect 生效to countersign a contract 会签合同to draft a contract 起草合同to draw up a contract 拟订合同to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同to get a contract 得到合同to go (enter)into force 生效to go back on one's words 反悔to honour the contract 重合同to land a contract 得到(拥有)合同to make a contract 签订合同to make some concession 做某些让步to place a contract 订合同to repeat a contract 重复合同to secure one's agreement 征得…的同意to ship a contract 装运合同的货物to sign a contract 签合同to stand by 遵守to tear up the contract 撕毁合同to terminate the contract 解除合同。
2024版英语合同术语
2024版英语合同术语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 对方7. Assignee - 受让人8. Assignor - 转让人9. Beneficiary - 受益人10. Executor - 执行人11. Witness - 见证人12. Guarantor - 保证人13. Indemnifier - 赔偿方14. Licensor - 许可方15. Licensee - 被许可方16. Vendor - 卖方17. Purchaser - 买方18. Lessee - 承租人19. Lessor - 出租人20. Employer - 雇主21. Employee - 雇员22. Consultant - 顾问23. Contractor - 承包商24. Commission - 佣金25. Consideration - 合同对价26. Term - 期限27. Duration - 持续时间28. Renewal - 续期29. Termination - 终止30. Expiration - 到期31. Breach - 违约32. Force Majeure - 不可抗力33. Liquidated Damages - 约定赔偿金34. Penalty - 罚款35. Warranty - 保证36. Representation - 陈述37. Indemnification - 赔偿38. Confidentiality - 保密39. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议40. Intellectual Property - 知识产权41. Copyright - 版权42. Trademark - 商标43. Patent - 专利44. Trade Secret - 商业秘密45. Good Faith - 善意46. Fair Dealing - 公平交易47. Frustration of Purpose - 目的落空48. Merger Clause - 合并条款49. Entire Agreement - 完整协议50. Severability - 可分割性51. Governing Law - 管辖法律52. Jurisdiction - 管辖权53. Dispute Resolution - 争议解决54. Arbitration - 仲裁55. Mediation - 调解56. Venue - 地点57. Notice - 通知58. Amendment - 修改59. Modification - 变更60. Cessation - 停止61. Assignment - 转让62. Novation - 更新63. Affiliate - 关联方64. Third Party Beneficiary - 第三方受益人65. Joint Venture - 合资企业66. Partnership - 合伙67. Incorporation by Reference - 引用并入68. Exhibit - 附件69. Schedule - 附表70. Appendix - 附录71. Annex - 附件72. Recital - 序言73. Condition Precedent - 先决条件74. Effective Date - 生效日期75. Commencement Date - 开始日期76. Performance Bond - 履约保证77. Letter of Credit - 信用证78. Escrow - 托管79. Quorum - 法定人数80. Proxy - 代理81. Voting Rights - 投票权82. Shareholder - 股东83. Equity - 股权84. Dilution - 稀释85. Option - 期权86. Stock - 股份87. Preferred Stock - 优先股88. Common Stock - 普通股。
商务合同常用语
商务合同常用语Clause 条款annex 副本eventuality意外事件Arbitration provision仲裁协议conciliation和解Penalty违约金cancellation of contract解除合同Compensation for losses赔偿损失pre-emptive right优先购买权Negotiable instrument可转让票据documentary bill 跟单汇票Remittance 汇付prompt payment立即付款installment payment分期付款validity clauses of contracts合同生效条款definition and whereas 定义及鉴于条款assignment and guaranty of contracts 合同转让与担保条款rescission and termination of contracts 合同的解除与终止条款default and escape违约与免责条款arbitration and jurisdiction仲裁与法律条款international conventions and practice 国际惯例international business contracts 国际贸易合同By and between 由…并在…之间/与Be amended and revised 被修改Be allowed and permitted 被允许Made and signed by 有……签订Buy or purchase 购买Covenants and agreements契约和协议Due and payable 到期应付的on and after 在…和在…之后Rights and interests权益Complete and final understanding全部和最终的理解Custom fees and duties关税Sign and issue 签发Full force and effect十足的效力,充分的效力,完全的效力Own or possess 拥有Property or chattels or goods有形财产Pardon or forgive 赦免To have and to hold 拥有并占据Entering or breaking 非法入侵Null and void 无效Fulfill or perform 履行Furnish and provide 提供Losses and damages损失Terms and conditions 条款Rules and regulations规章Transferable or assignable转让Provisions and stipulations规定Make amendments to and revision of修改Sign and deliver签署并寄出Obligation and liability义务和责任Prosecution and execution执行和施工in whole or in part按总体或部分来讲Interpretation and construction理解和解释Revocation, suspension or imposition撤回、停止或强制接受made and sign签订force and effect效力all and any所有each and every每一个approve and accept同意接受save and except除了final and conclusive最终Force Majeure不可抗力jurisdiction管辖damage损毁loss灭失draft at sight即期汇票letter of credit信用证bill of lading提单documents against acceptance承兑交单bill of exchange汇票firm offer实盘technology transfer技术转让hereafter从此以后thereafter 从那以后thereon / thereupon在其上thereunder在其下hereto对于这个hereinabove / hereinbefore在上文hereinafter / hereinbelow在下文thereinbefore在上文中hereinafter referred to as 以下称whereas鉴于in witness whereof兹证明for and on behalf of代表by virtue of因为miscellaneous其他事项1.This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equal authentic.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
商务英语合同范本中高频的英语单词
商务英语合同范本中高频的英语单词在商务活动中,合同是保障各方权益、明确责任义务的重要文件。
而商务英语合同范本中,有一些高频出现的单词,它们对于准确理解和撰写合同起着关键作用。
接下来,让我们一同来探索这些高频单词。
首先,“agreement”这个词可谓是商务合同中的常客。
它的意思是“协议;同意;一致”。
在合同中,通常用于表示双方达成的某种约定或共识,例如“This agreement is made between Party A and Party B”(本协议由甲方和乙方订立。
)“contract”也是不可或缺的高频词,意为“合同;契约”。
比如,“The contract stipulates the terms and conditions of the transaction”(该合同规定了交易的条款和条件。
)“obligation”常用来表达“义务;责任”。
在合同里,明确各方的义务是至关重要的,“Each party has the obligation to fulfill the terms of the contract”(各方都有履行合同条款的义务。
)“liability”这个单词表示“责任;债务;负债”。
例如,“The company shall bear no liability for any losses arising from force majeure”(公司对因不可抗力造成的任何损失不承担责任。
)“performance”指“履行;执行;性能”。
“The performance of the contract is subject to certain conditions”(合同的履行取决于某些条件。
)“breach”常被用于“违约;违反”的意思。
“In case of breach of contract, the defaulting party shall be liable for damages”(若有违约情况,违约方应承担损害赔偿责任。
外贸合同中使用专业词汇的例子
外贸合同中使用专业词汇的例子
1. “FOB”,嘿,就比如说,“这批货物我们采用 FOB 方式交易”,
这可太常见啦!
2. “CIF”,哇塞,“这次的合同我们按 CIF 来操作”,这样大家都清楚责任和费用呢!
3. “L/C”,你想想,“对方要求用 L/C 付款,还挺靠谱的嘛”。
4. “quotation”,“这份 quotation 给出的价格很合理呀”,这可是关键的一步呢!
5. “shipment”,“shipment 的时间一定要确定好,不能马虎”,
不然麻烦可大了!
6. “payment term”,“这个 payment term 对我们很有利呢”,
能保障我们的权益哟!
7. “quality inspection”,“quality inspection 可不能放松呀,直
接影响产品质量呢”。
8. “contract value”,“contract value 这么高,咱可得好好干呀”。
我的观点结论就是:这些专业词汇在外贸合同中那可真是太重要啦,就像一把钥匙能打开顺利交易的大门呢!稍有不慎用错了,就可能带来大麻烦或者错失好机会呀!。
2024版合同术语英语
2024版合同术语英语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 相对方7. Affiliate - 关联方8. Signatory - 签署人9. Executor - 执行人10. Assignee - 受让人11. Beneficiary - 受益人12. Witness - 见证人13. Guarantor - 担保人14. Surety - 保证人15. Consignor - 托运人16. Consignee - 收货人17. Vendor - 卖方18. Purchaser - 买方19. Lessor - 出租人20. Lessee - 承租人21. Employer - 雇主22. Employee - 雇员23. Independent Contractor - 独立承包商24. Joint Venture - 合资企业25. Partnership - 合伙26. Shareholder - 股东27. Director - 董事28. Officer - 高级职员29. Agent - 代理人30. Broker - 经纪人31. Consultant - 顾问32. Licensee - 被许可人33. Licensor - 许可人34. Manufacturer - 制造商35. Distributor - 分销商36. Supplier - 供应商37. Manufacturer's Representative - 制造商代表38. End User - 最终用户39. Third Party - 第三方40. Intermediary - 中间人41. Bidder - 竞标者42. Contractor - 承包商43. Subcontractor - 分包商44. Contractor - 承包商45. Contractor - 承包商46. Contractor - 承包商47. Contractor - 承包商48. Contractor - 承包商49. Contractor - 承包商50. Contractor - 承包商Terms and Conditions1. Effective Date - 生效日期2. Term - 期限3. Renewal - 续签4. Expiration - 到期5. Termination - 终止6. Amendment - 修改7. Assignment - 转让8. Modification - 修改9. Waiver - 放弃10. Breach - 违约11. Force Majeure - 不可抗力12. Indemnification - 赔偿13. Confidentiality - 保密14. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议15. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款16. Liquidated Damages - 约定赔偿金17. Penalty - 罚款18. Dispute Resolution - 争议解决19. Arbitration - 仲裁20. Mediation - 调解21. Jurisdiction - 管辖权22. Venue - 地点23. Governing Law - 适用法律24. Entire Agreement - 完整协议25. Severability - 可分割性26. Merger Clause - 合并条款27. Integration - 整合28. Counterparts - 副本29. Notice - 通知30. Good Faith - 善意31. Fair Dealing - 公平交易32. Representations and Warranties - 陈述和保证33. Cure Period - 补救期34. Suspension - 暂停35. Acceleration - 加速36. Forgiveness - 宽恕37. Restitution - 恢复原状38. Set-Off - 抵销39. Escrow -。
商务英语高频词汇
商务英语高频词汇
商务英语高频词汇包括:
1.价格(Price):包括报价、还价、定价和折扣等。
2.付款(Payment):涉及付款方式、信用证、汇款等。
3.装运(Shipment):包括装运日期、运输方式、装运通知等。
4.合同(Contract):包括合同条款、合同执行、合同变更等。
5.谈判(Negotiation):包括报价、还价、交涉和协商等。
6.保险(Insurance):涉及保险条款、保险费率和保险种类等。
7.索赔(Claim):包括索赔理由、索赔处理和索赔解决等。
8.市场(Market):包括市场调查、市场预测和市场拓展等。
9.营销(Marketing):涉及营销策略、广告宣传、销售渠道等。
10.公司(Company):包括公司介绍、公司组织架构、公司发展等。
除了这些核心词汇外,商务英语中还涉及到许多其他专业术语和词汇,具体可以根据实际业务需求进行学习和了解。
2024版合同英语词汇
2024版合同英语词汇1. Agreement - 协议2. Contract - 合同3. Party - 当事人4. Counterparty - 对方5. Principal - 本人6. Obligation - 义务7. Liability - 责任8. Term - 条款9. Condition - 条件10. Covenant - 承诺11. Clause - 条款12. Provision - 规定13. Article - 条款14. Recital - 序言15. Preamble - 前言16. Signature - 签名17. Effective Date - 生效日期18. Expiration Date - 到期日期19. Duration - 期限20. Renewal - 续签21. Termination - 解除22. Breach - 违约23. Remedy - 补救措施24. Liquidated Damages - 约定赔偿金25. Indemnification - 赔偿26. Waiver - 放弃27. Assignment - 转让28. Non-Transferable - 不可转让的29. Non-Assignability - 不可转让性30. Confidentiality - 保密31. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议32. Intellectual Property - 知识产权33. License - 许可34. Warranty - 保证35. Representation - 陈述36. Cap On Liability - 责任上限37. Force Majeure - 不可抗力38. Dispute Resolution - 争议解决39. Arbitration - 仲裁40. Mediation - 调解41. Jurisdiction - 管辖权42. Governing Law - 适用法律43. Venue - 地点44. Escrow - 托管45. Performance Bond - 履约保证46. Escrow Agreement - 托管协议47. Good Faith - 善意48. Material Breach - 重大违约49. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款50. Non-Solicitation Clause - 非招揽条款。
商务英语高频词汇归纳
商务英语高频词汇归纳共50个1. Agreement - 协议2. Budget - 预算3. Client - 客户4. Contract - 合同5. Deadline - 截止日期6. Entrepreneur - 企业家7. Forecast - 预测8. Gross Profit - 毛利润9. Invoice - 发票10. Joint Venture - 合资企业11. Liability - 责任12. Market Research - 市场调研13. Negotiation - 谈判14. Outsourcing - 外包15. Partner - 合作伙伴16. Profit Margin - 利润率17. Quality Control - 质量控制18. Revenue - 收入19. Stakeholder - 利益相关者20. Strategy - 策略21. Target Market - 目标市场22. Wholesale - 批发23. E-commerce - 电子商务24. Franchise - 特许经营25. Human Resources - 人力资源26. Inventory - 库存27. Joint Venture - 合资企业28. Lead Time - 交货期29. Merger - 合并30. Net Profit - 净利润31. Offshore - 海外32. Onboarding - 入职培训33. Online Marketing - 网络营销34. Overhead - 间接费用35. Partnership - 合伙36. Quota - 配额37. Retail - 零售38. Scalability - 可扩展性39. Start-up - 初创公司40. Turnover - 营业额41. Underwriting - 承保42. Valuation - 估值43. Wholesale - 批发44. Branding - 品牌45. Cash Flow - 现金流46. Dividend - 股息47. Equity - 股权48. Franchise - 特许经营权49. Headquarters - 总部50. Logistics - 物流。
英语合同范本词汇有哪些
英语合同范本词汇有哪些1. "Agreement"(协议、合同)2. "Contract"(合同)3. "Party"(方、当事人)4. "Parties"(各方、当事人双方或多方)5. "Term"(条款、期限)6. "Terms and Conditions"(条款和条件)7. "Clause"(条款)8. "Obligation"(义务、责任)9. "Liability"(责任、债务)10. "Compensation"(赔偿、补偿)11. "Indemnity"(赔偿、保障)12. "Warranty"(保证、担保)13. "Representation"(陈述、声明)14. "Confidentiality"(保密性、机密性)15. "Intellectual Property"(知识产权)16. "Breach"(违反、违约)17. "Default"(违约、失责)18. "Remedy"(补救措施)19. "Arbitration"(仲裁)20. "Jurisdiction"(管辖权)21. "Force Majeure"(不可抗力)22. "Notice"(通知)23. "Consent"(同意、准许)24. "Assignment"(转让、分配)25. "Amendment"(修改、修订)这些词汇在合同中经常出现,理解它们的含义对于准确解读和起草合同非常重要。
商务英语合同专业术语
商务英语合同专业术语在商务英语合同中,有一些专业术语经常被使用。
以下是一些常见的商务英语合同专业术语:1. Party/Parties: 合同的各方,通常用"Party" 或"Parties" 表示。
2. Agreement/Contract: 合同,表示各方达成的协议或合约。
3. Term: 合同的期限或有效期。
4. Effective Date: 合同生效日期。
5. Parties' Obligations: 合同各方的责任和义务。
6. Scope of Work: 工作范围,详细描述合同所涉及的具体工作内容。
7. Deliverables: 交付物,合同约定的要交付的成果或产品。
8. Payment Terms: 付款条款,包括支付方式、付款时间和付款金额等。
9. Confidentiality: 保密条款,规定各方在合同期间和终止后需保守合同内容的秘密性。
10. Indemnification: 赔偿条款,规定各方在违约或损害对方利益时应进行赔偿。
11. Termination: 终止条款,规定合同可以被提前终止的条件和程序。
12. Force Majeure: 不可抗力条款,规定当不可抗力事件发生时,免除各方责任的条款。
13. Governing Law: 适用法律,指定适用于合同的法律管辖。
14. Arbitration: 仲裁条款,规定各方在纠纷解决时通过仲裁方式解决。
15. Entire Agreement: 整个协议条款,确认合同中的条款和条件构成整个协议的完整内容。
当然,以下是更多的商务英语合同专业术语的例子:16. Representations and Warranties: 陈述与保证,合同中各方对事实或情况的声明和保证。
17. Breach of Contract: 违约,指合同一方未履行其责任或违反了合同条款。
18. Amendment: 修订,对合同进行修改或变更的文件或条款。
商务英语合同中高频的英语单词
商务英语合同中高频的英语单词商务英语合同中高频的英语单词是指在商务合同中经常出现的英语单词,这些单词在商务交流和合作中起到重要的作用。
熟悉这些单词可以帮助我们更好地理解商务合同,并顺利进行商务谈判和合作。
以下是一些常见的商务英语合同中高频的英语单词及其简要解释。
1. Agreement - 合同,协议2. Party - 当事方,合同方3. Obligation - 义务,责任4. Termination - 终止,解除5. Duration - 期限,持续时间6. Confidentiality - 保密,机密性7. Breach - 违反,违约8. Indemnification - 赔偿,补偿9. Governing Law - 法律适用10. Force Majeure - 不可抗力11. Jurisdiction - 管辖权,司法管辖权12. Amendment - 修改,修订13. Arbitration - 仲裁14. Non-Disclosure - 保密,不泄露15. Representations and Warranties - 陈述和保证16. Liability - 责任,义务17. Assignment - 转让,让与18. Counterpart - 对方,副本19. Entire Agreement - 整个协议20. Consultation - 协商,咨询以上是商务英语合同中常见的一些高频英语单词,这些单词在商务合同中经常出现,掌握它们可以帮助我们更好地理解合同内容并与合作伙伴进行沟通和协商。
当我们在阅读、起草或执行商务合同时,使用正确的商务英语术语将提高我们的专业能力和商务交流效果。
在商务合作中,准确理解合同条款是至关重要的。
谈判双方需要清楚地表达各自的权利和义务,并确保合同中的条款符合双方的期望和需求。
因此,在签署商务合同之前,我们可以借助专业翻译或咨询法律专业人士来确保合同内容的准确性和合法性。
商务专业词汇
商务专业词汇
商务专业词汇是商务领域中常用的术语和词汇,它们具有特定的含义和用途。
以下是一些常见的商务专业词汇及其解释:
1. 合同(Contract):两个或多个当事人之间达成的一份书面协议,规定了双方的权利和义务。
2. 付款(Payment):付款是指向供应商或服务提供商支付货款或服务费用。
3. 贸易(Trade):贸易是指商品和服务的买卖交易。
4. 投资(Investment):投资是指将资金用于购买资产,以期望在未来获得收益的行为。
5. 营销(Marketing):营销是指通过销售和宣传推广产品或服务,以达到市场营销目标的过程。
6. 市场调研(Market research):市场调研是指了解市场需求和竞争环境的过程,以制定营销策略。
7. 进出口(Import and export):进出口是指交换国家之间的商品和服务。
8. 利润(Profit):利润是指企业从销售产品或服务中获得的收入减去成本后所剩余的金额。
9. 市场份额(Market share):市场份额是指企业在特定市场中所占的销售额或销售量。
10. 人力资源(Human resources):人力资源是指企业所拥有的员工和与之相关的人力资本。
以上是一些常见的商务专业词汇,它们在商务领域中具有重要的意义和作用。
在学习和实践商务活动中,熟练掌握这些词汇是非常必要的。
商务英语高频词汇解析
千里之行,始于足下。
商务英语高频词汇解析商务英语高频词汇主要指在商务领域中经常使用的词汇,这些词汇涵盖了商务交流、商务活动、商务合作等各个方面。
下面是一些常见的商务英语高频词汇及其解析:1. negotiation (谈判):指商业合作中双方就合作细节、价格、条款等进行协商和讨论的过程。
2. contract (合同):指商业合作双方达成的书面协议,明确了各方的权利和义务。
3. agreement (协议):指商业合作双方达成的口头或书面的共同意见,不同于合同,但具有法律效力。
4. investment (投资):指将资金、资源等投入到某个企业、项目或市场中以获取收益。
5. marketing (市场营销):指通过研究市场需求、开发销售策略和推广产品等方式来推销和销售商品或服务。
6. export (出口):指将产品或服务从国内向国外销售。
7. import (进口):指从国外购买产品或服务进入国内市场。
8. sales (销售):指销售产品或服务以获取利润的过程。
9. finance (财务):指管理和控制资金的流动,包括财务规划、投资决策、资金筹集等。
10. strategy (战略):指为实现商业目标而制定的长期计划和方法。
11. market research (市场调研):指通过收集和分析市场数据来评估市场需求和竞争状况的过程。
12. customer (客户):指购买产品或服务的个人或组织。
13. negotiation skills (谈判技巧):指在谈判过程中运用的技巧和策略,以达到合理的协议和解决争议。
14. trade (贸易):指国内和国际间买卖商品和服务的活动。
第1页/共2页锲而不舍,金石可镂。
15. business meeting (商务会议):指商业组织或企业的成员之间定期或临时召开的会议,用于讨论问题、做决策等。
以上是一些常见的商务英语高频词汇及其解析,这些词汇在商务领域中经常使用,对于学习和实践商务英语具有重要的意义。
英语合同范本词汇
英语合同范本词汇1. Agreement - 协议2. Contract - 合同3. Party - 当事人4. Parties - 当事人双方5. Recital - 序言6. Clause - 条款7. Article - 条款8. Section - 章节9. Schedule - 附件10. Annex - 附件11. Exhibit - 附件12. Signature - 签名13. Date - 日期14. Effective Date - 生效日期15. Term - 期限16. Duration - 持续时间17. Commencement Date - 开始日期18. Termination Date - 终止日期19. Covenant - 承诺20. Condition - 条件21. Obligation - 义务22. Liability - 责任23. Breach - 违约24. Remedy - 救济25. Dispute Resolution - 争议解决26. Arbitration - 仲裁27. Mediation - 调解28. Negotiation - 协商29. Jurisdiction - 管辖30. Governing Law - 适用法律31. Venue - 地点32. Capacity - 能力33. Authority - 授权34. Representation - 陈述35. Warrant - 保证36. Indemnification - 赔偿37. Insurance - 保险38. License - 许可39. Assignment - 转让40. Non-Transferable - 不可转让41. Confidentiality - 保密42. Non-Disclosure Agreement - 保密协议43. Intellectual Property - 知识产权44. Trademark - 商标45. Patent - 专利46. Copyright - 版权47. Royalties - 版税48. Payment Terms - 付款条款49. Payment Schedule - 付款时间表50. Interest - 利息51. Default - 违约52. Penalty - 罚款53. Force Majeure - 不可抗力54. Expiration - 到期55. Renewal - 续签56. Termination - 终止57. Notice - 通知58. Consent - 同意59. Waiver - 放弃60. Amendment - 修改61. Modification - 修改62. Extension - 延期63. Expiration - 到期64. Acceptance - 接受65. Rejection - 拒绝66. Counterpart - 副本67. Execution - 签署68. Incorporation - 包含69. Entire Agreement - 完整协议70. Integration Clause - 整合条款71. Survival Clause - 生存条款72. Successors and Assigns - 继承人和受让人73. Third Party Beneficiary - 第三方受益人74. Good Faith - 善意75. Best Efforts - 最大努力76. Material Breach - 重大违约77. Liquidated Damages - 约定损害赔偿78. Escrow - 托管79. Escrow Agent - 托管代理人80. Escrow Agreement - 托管协议81. Performance Bond - 履约保证82. Guarantee - 保证83. Release - 释放84. Release Agreement - 释放协议85. Non-Compete - 竞业禁止86. Non-Solicitation - 非招揽87. Non-Circumvention - 非规避88. Cap On Liability - 责任上限89. Minimum Commitment - 最低承诺90. Exclusivity - 排他性91. Confidential Information - 保密信息92. Trade Secret - 商业秘密93. Covenant Not To Sue - 不起诉承诺94. Third Party Rights - 第三方权利95. Escrow Release - 托管释放96. Escrow Dispute Resolution - 托管争议解决97. Escrow Instructions - 托管指示98. Escrow Agreement - 托管协议99. Escrow Fees - 托管费用100. Escrow Disbursement - 托管支付。
商务合同标题词汇
商务合同标题词汇
以下是 6 条相关内容:
1. “哇塞,‘责任’!在商务合同中这可是重中之重啊!就像建房子的基石,比如咱们说一个合作项目,各方的责任得明确吧,不然出了问题谁负责呀!”
2. “嘿,‘权益’,这可是得牢牢抓住的呀!想象一下,就像你手里捧着最珍贵的宝贝,在合同里,你的权益要清清楚楚,不然被人侵犯了咋办呢?比如说在那份销售合同里,你的销售权益可不能含糊!”
3. “哎呀,‘保密’!这可太关键了,就如同守护一个天大的秘密不能让别人知道。
像那种技术合作合同,保密条款不严可不行,不然人家把技术泄露了怎么办!”
4. “哇哦,‘期限’!这就像是给事情设定了一个时间跑道。
比如租赁合同,啥时候开始,啥时候结束,都得明明白白规定好呀,不然时间混乱可就麻烦大了!”
5. “哟呵,‘违约’,这可是让人头疼又不得不重视的呀!好比路上的大坑,得小心避开。
在合同里一定要把违约的后果写清楚,不然对方违约了还若无其事,那还得了?就像那个供应合同,如果供应商违约,那得有相应惩罚措施呀!”
6. “嘿呀,‘仲裁’!这可是解决纠纷的重要途径呢!可以把它想象成一个公正的裁判。
万一合同双方有了矛盾,通过仲裁来解决多好呀,总比无休止地争吵强吧!比如说那份贸易合同,提前约定好仲裁方式,心里就踏实多了呀!”
我的观点结论就是:这些商务合同标题词汇都极其重要,在合同中扮演着不可忽视的角色,每个都值得我们深入了解和重视。
商务合同词汇
*** 商务合同词汇•甲方:Party A 乙方:Party B•离岸价:FOB•到岸价(成本加运费和保险费):CIF•信用证:Letter of credit:L/C•不可撤销信用证:irrevocable letter of credit•可撤销信用证:revocable letter of credit•保兑信用证:confirmed letter of credit•不保兑信用证:unconfirmed letter of credit•即期信用证:sight credit•银行承兑远期信用证:banker’s acceptance credit •延期付款信用证:deferred payment credit•可转让信用证:transferable credit•不可转让信用证:non-transferable credit•循环信用证:revolving letter of credit•预支信用证:anticipatory L/C•付款信用证:payment credit•承兑信用证:acceptance credit•议付信用证:negotiation credit•备用信用证:stand-by letter of credit•开证申请人:applicant; opener•开证银行:opening bank; issuing bank•通知银行:advising bank;notifying bank•收益人:beneficiary•议付银行:negotiating bank•付款银行:paying bank•即期汇票:sight draft•产地证明书:certificate of origin•水渍险和战争险:WPA &War Risk•分批装运:partial equipment•期货合同:futures contract•意向书:letter of intent;intention agreement•进出口许可证:import and export license•商标所有权:ownership of trade mark句子:A 、P181 课后练习1的20个句子B、P209 课后练习1 的第1,2,3,5,6句C、发下来的练习第十周的***商务信函常用句型英译背了D、第十一周,***商务合同常用句型英译,我是勾了第1,2,3,5,6句,不过老师在其他班好像叫他们全背,你们自己看着办吧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Negotiable 可转让的
The ability to be sold or transferred to another party as a form of payment. Something which is negotiable is transferrable by endorsement and delivery. A negotiable instrument could be a check made out to you, because you could endorse it for payment to you or transfer it to someone else as payment to them.
Legal right of the holder to demand and require payment from the drawer, maker, or endorser if the instrument( such as a check, draft, promissory note) is dishonored. Endorsement 背书
1. A legal term that refers to the signing of a document which allows for the
legal transfer of a negotiable from one party to another.
2.An attachment to a document that amends or adds to it. Typically, it is an added
provision to an insurance policy. Also referred to as a "rider".
When an employer signs a check, they are endorsing the transfer of money from the business accounts to the account of the employee.
If an insurance contract has a provision stating that in the event of the policy holder's death the family of the policy holder will continue to receive the policy holder's monthly income for a period of time, this is an example of an endorsement or a rider. Endorsements and riders cause the price of the premium to rise as they provide a positive benefit.
Right to recourse 追索权偿还请求权
Loan agreements: legal right of a lender to seek repayment of the loan from the borrower’s (and /or the guarantor’s) unpledged personal property, in addition to the property pledged to the lender as collateral.
Factoring 保理
Factoring is a financial transaction whereby a business job sells its accounts receivable, such as invoices, to a third party at a discount in exchange for immediate money with which to finance continued business.
First, the emphasis is on the value of the receivables. Secondly, factoring is not a
loan–it is the purchase of a financial asset (the receivable). Finally, a bank loan involves two parties whereas factoring involves three.
Liability 责任,义务
A liability is defined as an obligation of an entity arising from past transactions or events, the settlement of which may result in the transfer or use of assets, provision of services or other yielding of economic benefits in the future. A liability is defined by the following characteristics:
∙Any type of borrowing from persons or banks for improving a business or personal income that is payable during short or long time;
∙ A duty or responsibility to others that entails settlement by future transfer or use of assets, provision of services, or other transaction yielding an economic
benefit, at a specified or determinable date, on occurrence of a specified event, or on demand;
∙ A duty or responsibility that obligates the entity to another, leaving it little or no discretion to avoid settlement; and,
∙ A transaction or event obligating the entity that has already occurred.。