西班牙语简单过去时与过去未完成时的区别

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

简单过去时与过去未完成时

简单过去时的用法

1. 简单过去时用来表示在指定的时间里发生过的动作。在拉美各国使用十分普遍,用来表示已发生的动作,例如:

Juan no está, salió. 胡安不在,他出去了。

¿Desayunaste ? 你吃早饭了吗?

¿Qué dijo ? 他说什么了?

2. 表示在说话之前已经发生了(并已结束)的行为或现象。如:Habló en la reunión. (在会上他讲了话。)因为简单过去时是过去的一个环节,也就是事情在过去发生的,和现在没有关系,所以常常伴随有表示过去的时间副词。如:ayer昨天anoche昨晚la semana pasada 上星期el año pasado去年等等。如果在平时的阅读中,看到句子中出现这样的时间副词,那多数情况下要用简单过去时。Anoche me llamó por teléfono.(昨晚他给我打了电话。)“打了”表示已经发生。

Estuvo cuatro veces en España el año pasado.(去年,我到过三次西班牙。)“到过”也表示已经去过了。书中例句antes de venir Beijing.....来北京之前antes de venir a...来...之前。

hace+时间名词表示一个...之前。hace una semana 一个星期之前

过去未完成时

这个时态为相对时态,表示相对于过去某一时刻尚未结束或正在继续的行为、状态或现象。就是不强调结果,只强调过程,但是这个过程是在过去的一段时间内。

Ayer a las nueve de la mañana yo estudiaba en la biblioteca. (强调过程而非结果)

(昨天早上九点钟我在图书馆学习。)

Mi familia vivía en Shanghai.

(我家曾经住在上海。)至于现在在不在上海住,就不知道了,只是过去那一段时间在上海住。2.表示以前习惯性的、重复的行为或现象。(如果是指明了次数的几次或一次,不能用未完成时,而要用完成的时态。)

Antes nosotros siempre entrábamos y salíamos por aquella puerta.

(从前,我们总是从那个门出入。)

El mes pasado íbamos a conferencias casi todas las semanas.

(上个月,我们几乎每个星期都要去开会。)

3.因为陈述式过去未完成时表示一个过去持续存在的状态或现象,所以在叙事时经常用来描写环境。Era un día de invierno. Hacía mucho frío.

(那是冬季的一天,非常的冷。)

Cuando era niño, vivía en un campo.

(当我还是个孩子的时候,我住在农村。)

4.用在时间从句cuando中。

Estudiábamos cuando entró el profesor.

Estudiábamos cuando entraba el profesor.

句子一,当教授进来的时候我们正在学习。强调教授进来后,我们正在学习。句子二,当教授进来的时候,我们正在学习。虽然中文看上去意思一样,但是西文所表达的意思却不相同,此句强调教授进来的同时,我们正在学习。就像例句这句话,Cuando cantábamos, ellos bailaban. 当我们在唱歌的时候,他们在跳舞。

过去未完成时和简单过去时的区别

一般来说,主句中叙述发生的事件,通常用简单过去时;而从句则描写背景,过去未完成时出现的频率较高

类别简单过去时过去未完成时

I 表示过去曾经发生,并且已经结束的动

作,或过去结束、完成的动作

过去动作的过程,不强调起、终,关

键在于“未终结”

动词动词多用短暂、瞬间动词动词多用延续性动词

特征经常与表示过去时间的副词、短语或副句

连,用ayer 昨天,anoche 昨晚,anteayer

前天,la semana pasada 上星期,el año

pasado 去年,hace dos meses 两个月前

通常会有一个过去的时间或另外一

个过去的动作(可以是简单过去时也

可以是过去未完成时)作参照。

例句Vivieron aquí mis abuelos durante la segunda guerra mundial.我的祖父母二战期间在这儿住过。

Vivían aquí mis abuelos durante la segunda guerra mundial.我的祖父母二战期间住在这里。

Se graduaba en 1998. 1998年他将要毕业。

Se graduó en 1998. 1998年他毕业了

II 过去一次、几次的动作过去反复、习惯性的动作

关键词una vez,dos vez,todos,cada vez que,

en aquellos años ,mucha veces 动作

具体完成的次数

dos veces al mes,soler+inf.习惯

做某事

例句La semana pasada fui al cine dos veces.

El año pasado iba al cine todos los fines de semana.

III 动词多用短暂、瞬间动词动词多用延续性动词。如果瞬间动词

用过去未完成时,则体现动作或现象

的重复。

例句La niña lloró esta mañana.小女孩今天上午哭过。

La niña lloraba toda la mañana.小女孩哭了一上午。

Cuando vivía en el Sur, comía serpiente.当他在南方住的时候经常吃蛇。Cuando vivía en el Sur, Comío serpiente.当他在南方住的时候吃过蛇。

En el concurso disparaba con pun tería.在赛场上他连发连中。

En el concurso disparó con puntería.在赛场上他打得很准。

III 过去完成的动作,或者叙述过去接连发生

的动作。

描述动词发生时的背景,状态

特征过去的事情中出现了点时间故事开头,一种情景

关键词 a las dos,en ese momento cuando era niño,cuando tenía cinco años

简单过去时和过去未完成时在具体语境中的比较:

1.Cuando era pequeña me asomaba a la ventana por las noches a esperar a Peter Pan.

当我还小的时候我常在夜晚将身子探出窗外,等待着彼得潘。

ACCIÓN HABITUAL EN EL PASADO = IMPERFECTO

过去习惯/重复的动作= 过去未完成时

2. Una noche, cuando era pequeña, después de ver la película de Peter Pan, me asomé a la ventana para buscarlo en la noche.

当我还小的时候,曾经有一个夜晚,在看了彼得潘的电影之后,我把身子探出窗外,为了在黑夜里

相关文档
最新文档