3.中英思维方式的对比(精编课件).ppt

合集下载

3.中英思维方式的对比(精编课件).ppt

3.中英思维方式的对比(精编课件).ppt
精品课件
4)Differences in reasoning, percepetion of time and space, etc. (英汉语在时空观等方面 的差异性)
在时空观上,英语是由小到大,汉语则是由大 到小。例如时间标记,英语里先说日期和月份, 再说年份;汉语里正好相反,先说年份,再说 月日。空间观念差异在写信地址上表现尤为明 显,英语里由小到大,如由街道而城市而省或 州而国家;汉语正好相反,由大到小。这是英 语民族重个体思维、汉民族重整体思维的语言 例证。在叙事时序上,英语里叙述事件常常是 按照时间顺序由现在向过去推进;汉语正相反, 由过去向现在推进。
英译汉时,英语的物称一般应转换为汉语的人称。人称主语从语境 内外寻找,多在句内,有时在句外。 例如: (1)The sight of the little poor boy reminded him of his childhood. 译文:看到这个可怜的孩子,他想到了自己的童年。 (2)The bad weather prevented him from attending the meeting. 译文:天气不好,他没去开会。 (3)His passion carried him away. 译文:他因感情冲动而误入歧途。 (4) Memories of that historic and happy occasion still linger. 译文:人们对那次历史性的盛会记忆犹新。
精品课件
3)English: a strong sense of objectivity (客体 意识强)
Chinese: a strong sense of subjectivity (主体 意识强)
❖ 英语:主客体二分 ❖ 汉英语句子一般不能没有主语,且多为无灵主语(没有生命的事物)。

中西方思维差异在语言中的体现ppt课件

中西方思维差异在语言中的体现ppt课件
2019 17
后面内容直接删除就行 资料可以编辑修改使用 资料可以编辑修改使用
资料仅供参考,实际情况实际分析
• 按照中国人的习惯,当别人问是否要吃点 或喝点什么时(would you like something to eat / drink?),我们通常习惯于客气一 番,回答:“不用了”“别麻烦了”等。 • 但按照西方国家的习惯,你若想要,就不 必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只 要说“No, thanks.”就行了。这也充分体现 了中国人含蓄和西方国家人坦荡直率的不 同风格。
2019 20
2019 12
3.对于赞扬和恭维的反应
• 在与中国人进行交往中,外国人总是很吃 惊地发现,当他们赞扬和恭维中国人的时 候,中国人总是不知所措、过于谦卑或贬 自己,甚至反复地予以否认。而外国人对 于赞扬和恭维时,则坦然的用语言表示感 谢。
2019 13
For example:
——Oh, your dress is really nice. 中国人的回答:——well, it is just so so. 甚至有人会说:——Oh, no, my dress isn’t nice, It’s ugly. 但外国人的回答是:——Thank you.
2019 10
• 英语中teacher只是一种职业。 • 汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职 业,而成为一种对人的尊称。 • 由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解: 王老师=Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上 称呼的“唐秘书”“张护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang, 英语国家的人听起来感觉不 可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss ,Mrs.等。

中英思维方式对比精品PPT课件

中英思维方式对比精品PPT课件

例句:
You are just a doubting Thomas. You won’t believe what I tell you.
译为: 你这个人真多疑, 我说什么你 都不信.
eg: Being a teacher is being present at the creation, when the clay beings begin to breathe.
三、中国人重直觉(intuition), 英美人重实证(evidence)
中国人:理解语言时突出“意”,力图领会 “言外之意”,不太重视对语言的科学分析;
英美人:重视理性知识,重视分析,主张通 过对大量实证的分析得出科学、客观的结论。
例如,They were beaten, refused anything to read. 误译:他们受到毒打,拒绝阅读任何书籍。 正译:他们受到毒打,不准阅读任何书籍。
中英思维方式对比
一、中国人注重伦理(ethics),英美人注重认知 (cognition)
①儒家思想“关心的是人道,而非天道, 是人生之理,而非自然之性”;英美人对 天文地理有浓厚兴趣,从而形成了探求自 然奥秘,向自然索取的认知传统。
如: SL:顺其自然
TL:let nature take its course in accordance with its natural tendency
• “胡子”
• full beard, circular beard, round beard
shadow
whiskers
handlebars
goatee
tile beard
military moustache
stubble beard

中英思维差异及其在语言中的表现 ppt课件

中英思维差异及其在语言中的表现 ppt课件
中英思维及语言的差异
无忧PPT整理发布
Content
1 主体思维 VS客体思维 2 综合性思维 VS 分析性思维 3 形象思维 VS 具体思维
无忧PPT整理发布
主体思维 VS客体思维
差异
中国:“天人合一”、“万物戒备于我”、“人法 地,地法天,天法道,道法自然”、“尽其心者, 知其性也,知其性,则知天矣”、“仁”“、 礼”——主体思维。 英语国家:“主客二分——客体思维。”
Example and exercises
4. 夏天很难保存食 物。 It is very difficult to preserve food in summer.
1. 活到老,学到老。 2. One is never too old to learn.
2. If you confer a benefit, never remember it; If you rec。
无忧PPT整理发布
Examples
1. His management of the hotel is successful. 他把这家旅馆管理得很出色。
2. Your letter reached me yesterday. 昨天我收到了你的来信。
3. Excitement deprived me of all power of utterance. 我兴奋得什么话也说不出来。
无忧PPT整理发布
2、主题(topic) vs 主语(subject)
汉语:句子结构中,主语并不是必要的成分。无主语的 句子比比皆是。这些句子是主题句,结构为:主题+述 题。主题并非句子的主语而是说明的对象,通常置于句 首,述题位于其后,对主题进行评论、说明、解释。
英语:主语具有重要的位置,是一句话要说明的对象。 主语+谓语。 主语通常不能省略。 无忧PPT整理发布

中西方思维方式区别ppt课件

中西方思维方式区别ppt课件
特点:具有鲜明的综合整体特征;难以揭 示现象背后的深层原因,从而只能得出停留在 现象上的结论。

西方人的分析型思维:明确区分主体 和客体,人和自然,精神和物质,现象和 本质,并分别做出深入的分析研究。他们 按照一定的程序进行思考,从已知推导未 知,象解析几何题那样,一丝不苟地论证, 然后得出合乎逻辑的结论。
老子的有无之相生也难易之相成也长短之相形也高下之相盈也声音之相和也先后之相随也与赫拉克利特的统一物是由两个对立面组成的所以把它分成两半时这两个对立面就显露出来了表达的意思是差不多相同的但是赫拉克利特的则更为抽象概括中西方思维差异1 目录0102
03
引言
差异的具体内容— —思维方式的不同
造成差异的原因
例如:汉语的螺旋式结构,即以反复而又发展的螺旋形式对一 种问题加以展开,尽量避免直接切入主题,讲究“起、承、转、合” 的八股文章就是很典型的例子。
11
西 方
西方宇宙观主张“天人相分”,认为事物之间是独立的,一切 都在向前发展变化。所以直线型思维的人认为说话、写文章的时候 直接表达必定优于间接表达,并且说话人的立场应保持一贯,不要 用无关的信息掩盖真实的观点。

文学艺术方面: 中国人重视意境,西方人则重视意象。例如, 中国的水墨画注重意境的描述,画家通过描绘 景物表达思想感情,使欣赏者产生共鸣,也就 是主观思想感情和客观景物环境交融、转化、 升华,呈现出情景交融、虚实统一的美感。国 画大师齐白石曾说过,“妙在似与不似之间”。 而西方的绘画,特别是西方早期的油画,是非 常客观地描绘实物,注重的是意象。
例如:英语语篇一般按直线展开,通常包含四个部分:导入、 主题、支撑、结论:切入主题后就开门见山地先陈述段落的中心思 想,即主题句,再分数点对主题进行阐述,最后得出结论。整个语 篇是一个完整的统一体,表达的思想要做到与语义直接相关,要用 一定的连接手段将各个部分衔接起来,形成直线流动的实体。

第二讲 中西思维方式之比较ppt课件

第二讲 中西思维方式之比较ppt课件
12
(1)
◆汉字起源于图画,是一种象形文字。虽然经过 几千年的演变和简化,象形的特色已经减色不少, 但是今天的一些汉字依然有象形的特征,汉字的形 象作用在今天仍在发挥作用。举例 ◆汉字是形、音、义的统一体,且音同形异的字 多,字形和字义有着密切的关系。因此,汉字的形、 义之间的联系强于音、义之间的联系,这是有别于 拼音文字的显著特点。拼音文字中形、义之间没有 直接的联系,又存在着严重的形、音分离现象。 ◆右脑是负责形象思维的;由于汉字是右脑优势, 促进了右脑的发展。左脑是负责逻辑思维的;拼音 文字是左脑优势,促进了左脑的发展。
3
两位篮坛巨星国度不同,文化背景不同,思维方式不同,但为 了体现人类崇高的体育精神走在一起,求同存异,沟通合作。
4
(1)
一、何谓思维方式?
◆思维方式是精神产品的生产方式,是 主体在反映客体的思维过程中,定型化了的 思维方法和思维程序的有机综合。 ◆思维方式主要由知识、观念、方法、智 力、情感、意志、语言、习惯等八大要素组 成。这些要素相互联系,相互作用,形成一 个动态、有机、复杂的系统。正是这些要素 各自的特征及其结构,规定着思维方式的性 质、类型和特征,产生思维方式的差异。
下页
24
(1)
◆在英美人中,姓名的结构形 式一般有两种: 一是名字•姓,如英国剧作家 William Shakespeare(威廉•莎士比 亚);二是名字•中间名•姓,如英 国19世纪浪漫主义诗人George Gordon Byron(乔治•戈登•拜伦)。
25
(1)
◆中间名有的是采用父亲的名,有的 采用的是母亲的姓,还有的采用亲戚或 至交的姓,可谓五花八门。拜伦的中间 名“戈登”是父名;马克· 吐温(Mark Twain)原名为萨缪尔· 朗赫恩· 克列门 斯(Samuel Langhorne Clemens), 其中 间名“朗赫恩”也是父名;美国前总统 里根的全名为罗纳德· 威尔逊· 里根 (Ronald Wilson Regan),其中间名 “威尔逊”系里根母亲的娘家姓。

3.中英思维方式的对比

3.中英思维方式的对比
中英思维方式对比
Sapir-Whorf
Hypothesis Major differences between Chinese and English
Differences

Mode of thinking Relation between thought and language Sapir-Whorf Hypothesis As we examine the way in which words and structures are used to express meaning, it is natural to wonder about the possibility that language might play a role in shaping how we think. While it is certainly plausible to believe that language facilitates reasoning and problem solving by providing a way to represent complex thoughts, it has sometimes been proposed that linguistic systems might have a considerably more fundamental effect on cognition. Indeed, it has
杨振宁:“中国的文化是向模糊、朦胧及总 体的方向走,而西方文化是向准确而具பைடு நூலகம்的 方向走。” 傅雷:“东方人与西方人的思维方式有基本 分歧:我人重综合、重归纳、重暗示。西人 则重分析、细致、曲折,挖掘惟恐不尽,描 写惟恐不周。”

中英思维方式对比

中英思维方式对比

钢铁工业 •
水火不容 •
不管晴雨 •
✓中国: ✓重整体 ✓偏重综合性 ✓(从多到一) ✓对称与和谐 ✓语法的隐含性 ✓句法的意合性 ✓词义的笼统与
模糊性
✓英美:
✓重个体
✓偏重分析性 思维
✓(由一到多)
✓语法的外显 性
✓句法的形合
重整体重个体
• 起源——造字法
中国:形声造字法 英美:”原子主义“原子核核外电子 ”木”旁:松 柏 桃 李 树 林 ,, , , , “水“旁:江 河 湖 泊 海 洋 深 浅
申奥演讲看中英思维差异
• 集体主义和个人主义
• 对比两篇演讲中的人称代词出现 的频率:政府,我 我
国,我们 李岚清
布莱尔
Thank you !
个人收集整理,仅供交流学习!
中英思维方式对比
语言————思体维现方式 反作用
思维方式:中英
中国思维 形象思维 本体思维 顺向思维 重整体 偏综合性思维 重直觉 “悟性” 直线思维 重伦理
英美思维 逻辑思维 客体思维 逆向思维 重个体 偏分析性思维 重实证 曲线思维 重认知
• 中国: •
英美:
• 尚像—偏重 胸有成形竹象:
• ’ 起源:象形 文字
• 把客观自然界作为观察、分析、 推理和研究的中心
本体客体思维
➢. ➢译:她只当了个月的寡妇。 ➢译:她的丈夫死了至今不过半年。 ➢. ➢我走在厚厚的地毯上,一点脚步
声也没有。
本体客体思维
• 我想到了:这是只熟鸟,也许自幼养 在笼中。

.
• 他赢钱赢得那么多,无怪乎眼红的人, 赌输的人,有时说起这件事情便发牢 骚。

.
• 时() 体 ()

中英思维方式对比PPT

中英思维方式对比PPT

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------中英思维方式对比PPT中英思维方式对比语言————思维方式反作用体现1/ 26思维方式:思维方式:中VS英英中国思维形象思维本体思维顺向思维重整体偏综合性思维悟性” 重直觉“悟性” 直线思维重伦理英美思维逻辑思维客体思维逆向思维重个体偏分析性思维重实证曲线思维重认知---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ ?中国:中国:英美:英美:Logical thinking 尚思—偏重抽象尚思偏重抽象起源:起源:腓尼基字母Figurative thinking 尚像—偏重形象尚像偏重形象起源:起源:象形文字胸有成竹:胸有成竹: To have a bamboo in one’s chest To have a well thought-out plan 水深火热的生活:水深火热的生活: Lead a life in deep water and hot fire Lead a life for extreme hardship3/ 26实? 小伙子年轻年轻漂亮,脑子里小伙子年轻年轻漂亮,是一张白纸。

却是一张白纸。

? A nice enough young fellow, you understand, nothing upstairs. ? 我军势如破竹,打得敌军落花我军势如破竹打得敌军落花势如破竹,流水。

流水。

? Our army won a smooth and overwhelming victory. ? 三个人品字式坐下,随便谈了三个人品字式坐下,品字式坐下几句。

中英思维方式对比PPT

中英思维方式对比PPT
中英思维方式对比PPT
中英思维方式对比
语言——体现——思维方式 反作用
思维方式:中VS英
中国思维
形象思维 本体思维 顺向思维 重整体 偏综合性思维 重直觉 “悟性” 直线思维 重伦理
英美思维
逻辑思维 客体思维 逆向思维 重个体 偏分析性思维 重实证 曲线思维 重认知
• 中国:
Figurative thinking
• 鸡声茅店月 • 人迹板桥霜 • The cock crows as the
moon set o’er thatched inn; • Footprints are left on wood
bridge paved with frost. • 许渊冲 译
• 中国:本体型思维
• 以人为中心来观察、分析、推理 和研究事物的思维方式
rotten fly evening crows; ➢ ’Neath tiny bridge beside a clear
stream flows; ➢ On ancient road in western breeze
a lean horse goes; ➢ ---- 许渊冲 译
《商山早行》--温庭筠
综合性VS分析性
• 春花含苞待放,绿叶缓缓舒展,溪水潺潺 流淌,欢乐的春天涌动着无限的追求和 希望,这一切难以用语言倾诉表达。
• Spring has so much more than speech in its unfolding flowers and leaves , and the coursing of its streams , and in its
• 我军势如破竹,打得敌军落花 流水。
• Our army won a smooth and overwhelming victory.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
精品课件
4)Differences in reasoning, percepetion of time and space, etc. (英汉语在时空观等方面 的差异性)
在时空观上,英语是由小到大,汉语则是由大 到小。例如时间标记,英语里先说日期和月份, 再说年份;汉语里正好相反,先说年份,再说 月日。空间观念差异在写信地址上表现尤为明 显,英语里由小到大,如由街道而城市而省或 州而国家;汉语正好相反,由大到小。这是英 语民族重个体思维、汉民族重整体思维的语言 例证。在叙事时序上,英语里叙述事件常常是 按照时间顺序由现在向过去推进;汉语正相反, 由过去向现在推进。
精品课件
3)English: a strong sense of objectivity (客体 意识强)
Chinese: a strong sense of subjectivity (主体 意识强)
❖ 英语:主客体二分 ❖ 汉语:天人合一
精品课件
这种差异在语言中的翻译是: 英语句子一般不能没有主语,且多为无灵主语(没有生命的事物)。
精品课件
2)English: focal-point perspective(焦点视); Chinese: discrete-point perspective(散点视)
Example: ❖ Lulled by the gentle motion and soothed by
the rippling music of the waves the babies soon fell asleep. (the babies fell asleep—focus) ❖ VERSION;船儿轻轻摇荡,波声潺潺悦耳, 孩子们不久就睡着了。
means largely by the linguistic systems in
our minds.
精品课件
这—假说的实质:是对语言反映现实还是创造(现念) 现实这一问题的—种解释。归结起来有两点: 一是语言因其自我成形,自我创造的能力而能决定人 们对世界的认识,是形成人们世界意象的积极因素, 这叫语言决定论; 二是不同的语言不能表示同一个社会的现实,世界意 象随着人们赖以思维的语言体系的不同而变比。这叫 语言相对论。
❖ 他来了, 我走。 ❖ --如果他来了, 我就走。 ❖ --既然他来了, 我可以走了。 ❖ --当他来时, 我就走。 ❖ --因为他来, 所以我走。 ❖ If he comes, I will go. ❖ Since he comes, I will go. ❖ When he comes, I will go. ❖ As he has come, I must go now.
精品课件
Examples
❖ 我买了六只钢笔,(这六只刚笔)一共三十元,(我) 拿回家一看,都是用过的了。
❖ I bought six pens which cost me thirty Yuan. When I took them back, I found they were second-hand.
精品课件
Parataxis: the placing of propositions or
clauses one after another, without
indicating by connecting words the
relation (of coordination or subordination)
❖ 杨振宁:“中国的文化是向模糊、朦胧及总 体的方向走,而西方文化是向准确而具体的 方向走。”
❖ 傅雷:“东方人与西方人的思维方式有基本 分歧:我人重综合、重归纳、重暗示。西人 则重分析、细致、曲折,挖掘惟恐不尽,描 写惟恐不周,英美人注重认 知(cognition)
精品课件
Sapir: Human beings… are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society… the ‘real world’ is to a large extent unconsciously built upon the language habits of the group. (1929)
As we examine the way in which words and structures are used to
express meaning, it is natural to wonder about the possibility that
language might play a role in shaping how we think. While it is
形合,汉语重意合) Hypotaxis:the dependent or subordinate
relationship of clauses with connectives.
Or subordinate status of clause
e.g. "I will go when I am ready."
between them, as in Tell me, how are you? English: formal cohesion and coherence,
individualized thinking, synthetic(形合) Chinese:analytic, abstract, suggestive (意合)
certainly plausible to believe that language facilitates reasoning and
problem solving by providing a way to represent complex thoughts, it
has sometimes been proposed that linguistic systems might have a
(将原文的动词巧妙地转换为译句的 主语) (2)搞得我心乱如麻。 译文:It made me upset.(增加指代被 说话者省略的某事的代词it作主语)
精品课件
(3)袭人道:“一百年还记着呢!比不得你, 拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起 就忘了。”
译文:I’ll remember if I live to be a hundred!”said Aroma. “I’m not like you, letting what I say go in at one ear and out at the other forgetting what’s said at night by the next morning.”(根据上下文 语境确定省略的主语)
中国人重整体(integrity)、偏重综合性 (synthetic)思维,英美人重个体 (individuality)、偏重分析性(analytic) 思维
中国人重直觉(intuition),英美人重实证 (evidence)
精品课件
第一点等于在说:一个人的思维完全由母语决定,因 为一个人只能根据其母语中编码设定的范畴和区别定义 来认识世界;人们的思想在很大程度上是由语言决定的。 人们观察和感知客观世界的方式取决于语言的词汇相结 构、因为人们观察和感知世界的过程是通过语言来实现 的。每一种语言都以特定的方式为它的说活者建构他的 世界。 第二点通俗点说是:语言结构有无限的多样性,因此 一种语言系统中所编定的范畴类别和区分定义为该语言 系统所独有,与其他语言系统中所编定的范畴类别和区 分定义不同。
精品课件
❖ 要注意的是,英语中先果后因的结构是 就复句而言的。英语单句的层次还是先 说次要,后说主要。刘宓庆(2003: 122)指出,英语复句的层次安排常常是: 先说结论,后说分析;先说结果,后说 原因,先说假设,再说前提,句子重心 取前置式,而汉语单句和复句均取重心 后置式。
精品课件
关于中西思维方式差异的名人名言
英译汉时,英语的物称一般应转换为汉语的人称。人称主语从语境 内外寻找,多在句内,有时在句外。 例如: (1)The sight of the little poor boy reminded him of his childhood. 译文:看到这个可怜的孩子,他想到了自己的童年。 (2)The bad weather prevented him from attending the meeting. 译文:天气不好,他没去开会。 (3)His passion carried him away. 译文:他因感情冲动而误入歧途。 (4) Memories of that historic and happy occasion still linger. 译文:人们对那次历史性的盛会记忆犹新。
considerably more fundamental effect on cognition. Indeed, it has
been suggested that the particular language people speak shapes the
way in which they think and perceive the world.
中英思维方式对比
精品课件
Sapir-Whorf Hypothesis Major differences between Chinese and English
精品课件
Differences
Mode of thinking Relation between thought and language Sapir-Whorf Hypothesis
精品课件
Whorf:
We dissect nature along lines laid down by
相关文档
最新文档