英译汉短文-译国译民翻译
七英语短文带翻译英语翻译
七英语短文带翻译英语翻译The Importance of Learning English in Today's World。
English has become the most widely spoken language in the world. It is the official language in over 50 countries and is spoken by over 1.5 billion people worldwide. In today's globalized world, the ability to speak English has become essential for communication, education, and career advancement.Communication。
English has become the language of international communication. It is the language used in international business, science, technology, and diplomacy. The ability to speak English allows individuals to communicate with people from all over the world, breaking down language barriers and facilitating global connections.Education。
English is the language of instruction in many universities and academic institutions worldwide. Students who are proficient in English have access to a wider range of educational opportunities, including studying abroad and pursuing higher education in English-speaking countries. Additionally, many academic papers and research studies are written in English, making it essential for researchers to have a strong command of the language.Career Advancement。
英语小短文写作及中文翻译
英语小短文写作及中文翻译英语小短文写作及中文翻译(精选7篇)一般来说,英语短文就是指以英文来写作的短文。
它既可讲述道理,也可抒发感情,亦可记叙事情,但因其篇幅短小,故要求用语简洁,结构简单,观点简明。
以下是店铺帮大家整理的英语小短文写作及中文翻译(精选7篇),希望能够帮助到大家。
英语小短文写作及中文翻译篇1The sun changed greenAbsurd,absurd,really absurd。
The sun unexpectedly changes green!What is happening?Is the sun catches up with fashionably trades the new clothing,Or fell ill?What under did the green suns world have to change:The tree,Changed green;The grass, changed green。
On earth all changed green, including desert.太阳变绿了荒唐,荒唐,真荒唐,太阳居然变绿啦!这是怎么回事呢?是太阳赶时髦换新装,还是生病了?绿色太阳下的世界发生了什么变化呢?树,变绿了;草,变绿了。
大地上的一切都变绿了,包括沙漠。
英语小短文写作及中文翻译篇2It was sunny and very hot today. I got up early and helped my parents cook breakfast. Then I washed the dishes and cleaned the room. After a short rest I did my homework in the morning. In the afternoon I went swimming in the nearest swimming pool with my friends. It was really cool to swim in such a hot day. I surfed the internet and read a storybook in the evening. I really had a busy and happy day.翻译:今天天气晴朗比较热。
英语小短文带汉语翻译欣赏
英语小短文带汉语翻译欣赏英语阅读教学作为一种实用的语言课程,是一个有组织的系统。
这一系统包括教学主体,教学对象和教学环境。
店铺整理了英语小短文带汉语翻译,欢迎阅读!英语小短文带汉语翻译篇一When students come to the university, they will treat their major as the big deal, because the major will decide their future. Most students consider the job potential when they choose the major. In my opinion, each major will have the relative job potential, it is our hard working that helps us to be successful.当学生来到大学,他们会把专业当作大事,因为专业将会决定他们的未来。
大多数学生在选择专业时主要考虑到工作前景。
在我看来,每个专业都有相对的工作潜力,我们的努力才是帮助我们取得成功的因素。
As a graduate student, I have to find a job and I have got many interviews, but I haven’t found the good job, so I am still fighting for my future. I major in English, before I chose it as my major, many people told me that it was easy to find a job and I did research the information on the Internet. I made my choice, but now I realized that finding a job is easy while not for the satisfying one.作为一个研究生,我必须得找到一份工作,我有很多的面试,但我还没找到好工作,所以我还得为我的未来而战。
中英文互译小文章
中英文互译小文章阅读作为学生必须要掌握的技能之一,在学生英语水平的提高上,起着不可替代的作用。
下面是店铺带来的中英文互译小文章,欢迎阅读!中英文互译小文章170小时550公里印度11岁女孩游恒河为了呼吁大家保持恒河的干净,游泳奇人沙得拉舒克拉打算花70个小时游完550公里。
The girl, who took a plunge in the Ganga near Massacre Ghat in Kanpur on the eve of NationalSports Day (August 29), is likely to reach Varanasi on the tenth day. On an average, she willswim seven hours per day.8月29日,也就是全国体育日那一天前夕,沙得拉跳入恒河,可能要第10天才能游到瓦拉纳西。
平均来说,她每天要游7小时。
The 11-year-old started her journey into the swollen Ganga, with her inspirational message of‘making the river clean’, amid ‘puja’ rituals and the chanting of ‘mantras’, and headed forVaranasi via Allahabad to cover 550 km in 10 days, here on Sunday morning.11岁女孩游恒河,是为了传达“保持河流清洁”的信息。
准备花10天从阿拉哈巴德游到瓦拉纳西,全程550公里。
“I am really very excited and ready to better me previous performances. I am sure that I willcomplete the challenge,” said Shraddha, brimming with confidence.沙得拉自信满满地说,“我真的很激动,有信心超过之前的表现。
中英文对照翻译文章
中英⽂对照翻译⽂章 不少英⽂⽂章都是带有翻译的,为的就是⽅便读者在不理解⽂章的时候能够找到对照的意思。
下⾯就是店铺给⼤家整理的中英⽂对照翻译⽂章,希望⼤家喜欢。
中英⽂对照翻译⽂章篇1:A Sailor's Christmas Gift ⼀个⽔⼿的圣诞礼物 William J·Lederer 威廉·J·莱德勒 Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paristo Nice.For five wretched days ererything had gone wrong.Our hotels were“touristtraps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.OnChristmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit inour hearts. 去年,在圣诞节期间,我和我的妻⼦以及我们的三个孩⼦,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。
由于接连五天的恶劣天⽓,旅途上⼀切很不顺⼼。
我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租⽤的那辆汽车⽼是发⽣故障,在拥挤不堪的车⼦上⼤家个个显得烦躁不安。
圣诞节前⼣,我们住进了尼斯的⼀家旅店,这家旅店⼜脏⼜暗,我们打⼼眼⾥感觉不到丝毫的节⽇⽓氛。
It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab littlejoint shoddily decoratedfor the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.Therewere two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In thecorner a piano player listlessly played Christmas music. 我们外出就餐时,天正下着⼩⾬,天⽓寒冷。
中英对照文章范文
中英对照文章范文英语和汉语分属于不同的语系,中英对照翻译不是想象的那么简单。
下面就是店铺给大家整理的中英对照文章,希望大家喜欢。
中英对照文章篇1:珍禽血雉China's Native Pheasant在陕西省西部,有一山高林密、生物资源丰富的太白山,海拔I 3, 767米,是秦岭山脉的主峰。
我国特有的秦岭血雉就主要出产在这里,故又称太白鸡。
The Qinling blood pheasant, also known as the Taibai chicken, lives mostly I in the dense forestsof the 3,767-meter-high Taibai Mountain—the main I peak of the Qinling Mountain Range.秦岭血雉,形似家鸡而略小。
雄鸟头部褐中杂灰,部分羽毛向后j 延伸成羽冠;下胸是鲜草绿色,尾羽因部位而异,有褐灰、绯红、灰_ 白、褐黑等多种色彩。
雌鸟则以褐色为主。
The bird is a bit smaller than a chicken. The head of the male bird is covered with brown andgray feathers, which extend backwards to form a crest. Its [chest is grass-green and its tailvaries from brown to crimson, grayish white, i and black. The female bird’s plumage ispredominantly brown.它们生活在高寒山区,常分布于海拔1,800-3,200米的针阔-混交林和针叶林中;结群性较强,少时6-8只,人冬则结成40-50只的大群;见人不惧,常在林间羊肠小道上昂首阔步。
英语小作文并翻译成汉语
英语小作文并翻译成汉语I woke up this morning feeling groggy and disoriented. The alarm clock had been blaring for what seemed like hours, but I couldn't bring myself to get out of bed. The thoughtof facing another day of work filled me with a sense of dread. I dragged myself to the bathroom and splashed cold water on my face, hoping it would wake me up. It didn't. I stumbled into the kitchen and made a cup of strong coffee, hoping that the caffeine would jolt me awake. It didn't. 。
As I sat at my desk, staring blankly at the computer screen, I couldn't help but wonder how I ended up in this monotonous routine. The days seemed to blend together, each one a carbon copy of the last. I longed for something different, something exciting and unpredictable. But here I was, stuck in a job that offered neither. 。
中英文对照翻译文章
中英文对照翻译文章1The Giving Tree奉献树Once there was a tree…and she loved a little boy. Every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.He would climb up her trunkand swing from her branches and eat apples. And they would play hide-and-go-seek. And when he was tired, he would sleep in her shade. And the boy loved the tree very much….And the tree washappy.从前有一棵树,她喜欢一个小男孩。
每天男孩都会跑到这棵树下捡落叶,做成王冠,把自已装扮成森林之王。
男孩总是爬上树干,在树枝扛荡秋千,吃树上的苹果,他们还会一起玩捉迷藏的游戏。
男孩累了,就在树荫里睡觉。
小男孩非常喜爱这棵树,大树也十分开心。
But time went by. The boy grew older, and the tree was often alone.但是时光流逝,男孩逐渐长大,大树常常形单影只。
Then one day the boy came to the tree and the tree said."Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat my apples and play in my shade and be happy."有一天男孩来到大树旁,大树说:“来吧,孩子,爬到我的树干上,在树枝上荡秋千,吃几个苹果,再到阴凉里玩一会儿,你会开心的!”"I am too big to climb and play." said the boy. "1 want to buy things and have fun. I want some money. Can you give me some money?"“我已经大了,不爱爬树玩儿了,”男孩说,“我想买些东西,想找些乐子。
带中文翻译的英语短文
带中文翻译的英语短文带中文翻译的英语短文导读:我根据大家的需要整理了一份关于《带中文翻译的英语短文》的内容,具体内容:随着社会的发展,英语已成为个人甚至一个国家发展的重要工具,每个人都希望说一口流利的英文。
本文是,希望对大家有帮助!:爱好HobbyEveryone has a hobby...随着社会的发展,英语已成为个人甚至一个国家发展的重要工具,每个人都希望说一口流利的英文。
本文是,希望对大家有帮助!:爱好HobbyEveryone has a hobby, some people like swimming, some people like playing video games. Fishing is my fathers favorite hobby. He goes fishing every Sunday morning, and goes home in the afternoon.My hobby is playing piano. I started playing piano from five years old.I like to play it after school. I have a plan, I want to play a birthday song for my mother, because next monday is her birthday.I think she will like my present very much.每个人都有爱好,有些人喜欢游泳,有些人喜欢玩电子游戏。
我父亲最喜欢的爱好是钓鱼,他每个星期天的早晨都会去钓鱼,下午才回家。
我的爱好是弹钢琴。
我从5岁就开始弹了。
我喜欢在放学后弹。
我有一个计划,我想在给我妈妈弹一首生日歌,因为下周一就是她的生日。
我想她会非常喜欢我的礼物的。
:火FireFire can help people in many ways, but it can also be dangerous. Fire can keep you warm, give light and cook food. However, big fire can also burn your house and hurt you. Nobody knows how ancient people started using fire. Today, people can make fire very easily. They use matches and lighters. Sometimeschildren like to play with them, but it can be very dangerous. One match can burn a piece of paper, and a small fire can start a big fire to burn everything. So you must be careful with matches. If you use the fire in the right way, it can help you, but if you use it in the wrong way, it may hurt you.火可以在很多方面帮助人们,但是也可以非常危险。
英汉互译范文
英汉互译范文英文:China is a country with a long history and rich culture. It is located in East Asia and is known for its vast territory and diverse geographical features. The Chinese people have made significant contributions to the fields of science, technology, philosophy, and art throughout history.中国是一个历史悠久、文化丰富的国家。
它位于东亚,以其广阔的领土和多样化的地理特征而闻名。
中国人民在科学、技术、哲学和艺术等领域在历史上做出了重大贡献。
China has a population of over 1.4 billion people, making it the most populous country in the world. The Chinese government has implemented various policies to manage its population and promote economic development. As a result, China has achieved rapid economic growth and lifted millions of people out of poverty.中国拥有14亿多人口,是世界上人口最多的国家。
中国政府实施了各种政策来管理人口和促进经济发展。
因此,中国取得了快速的经济增长,并使数百万人摆脱了贫困。
In recent years, China has become an important player inthe global economy. It is the world's second-largest economy and has a strong manufacturing industry. Chinese goods can be found in every corner of the world. Additionally, China is also a major exporter of technology and has made significant advancements in areas such as artificial intelligence, telecommunications, and renewable energy.近年来,中国在全球经济中变得越来越重要。
带中文翻译的英语小短文
带中文翻译的英语小短文英语是一种语言工具,学习英语的最终目标就是能利用这种工具与别人自由流畅的交流。
店铺整理了带中文翻译的英语小短文,欢迎阅读!带中文翻译的英语小短文:让人常有饥饿感Leave off HungryOne ought to remove even the bowl of nectar from the lips.即使是甜液蜜浆,也应该及时从嘴边拿开。
Demand is the measure of value. Even with regard to bodily thirst it is a mark of good taste to slake but not to quench it. Little and good is twice good. The second time comes a great falling off. Surfeit of pleasure was ever dangerous and brings down the ill-will of the Highest Powers.价值是以欲望来测量的。
例如对付口渴,只宜减轻口渴程度,却不宜彻底解除口渴。
美好的东西,因为稀缺,才加倍的美好。
第二回的满足往往身价顿减。
过度的快乐是危险的。
它们甚至使那些永恒卓越的东西也受到嘲弄。
The only way to please is to revive the appetite by the hunger that is left. If you must excite desire, better do it by the impatience of want than by the repletion of enjoyment. Happiness earned gives double joy.使人愉悦亦有法则:即吊其胃口,使其常有饥饿感。
迫不及待的欲望比饱食的享受感作用更大。
英汉对照互译文章10篇
英汉对照互译文章10篇1. Pronunciation and Status口音与身份An ambassador and a referee were consulting a professor on the caption of a Buddhistic alphabet when a sob bing woman stopped them to sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief around her waist were badly in need of sending to a laundry. The ambassador uncomfortably gave her a handful of pence from his wallet and said, “Take this fortune away, troublesome woman.”When her figure fade d away, the brilliant professor said, “You are mistaken and your im proper remark on her should be condemn ed. In terms of this extraordinary woman, you can’t classify her status by her horrible clothes or disgusting nail s. Her clean woolen vest and stocking s, especially her classic pronunciation, all suggested her upper status.” The ambassador gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The professor hesitate d for a while, then compromise d.The outcome was that she was an authentic superior police officer. When they were show n in her office and saw her once more, she brought them a teapot of tea and some cookies, laughing and saying, “I rubbed some cream and wax on my garment and pass ed myself off as a shabby woman among thieves and rob bers to investigate a plot. Generally speaking, your overlook ing me and my adaptation are the best help. But my pronunciation seemed to have betray ed me.”一位大使和一位裁判正在就一张佛教符号表的文字说明请教教授,这时,一名哭哭啼啼的女人把他们拦住,要卖给他们一个古董音乐澡盆,她肮脏的衣服和腰间的手帕都急需送到洗衣店清洗。
优美英语短文背诵带中文翻译
优美英语短文背诵带中文翻译背诵作为一种学习方法和教学手段,确实有助于提高学习者的英文能力。
小编精心收集了优美英语短文带中文翻译,供大家欣赏学习! 优美英语短文带中文翻译篇1给予Like most people, I was brought up to look upon life as a process of getting. It was not until in my late thirties that I made this important discovery: giving-away makes life so much more exciting. You need not worry if you lack money. This is how I experimented with giving-away. If an idea for improving the window display of a neighborhood store flashes to me, I step in and make the suggestion to the storekeeper. One discovery I made about giving-away is that it is almost impossible to give away anything in this world without getting something back, though the return often comes in an unexpected form. One Sunday morning the local post office delivered an important special delivery letter to my home, though it was addressed to me at my office. I wrote the postmaster a note of appreciation. More than a year later I needed a post-office box for a new business I was starting. I was told at the window that there were no boxes left, and that my name would have to go on a long waiting list. As I was about to leave, the postmaster appeared in the doorway. He had overheard our conversation. “Wasn’t it you that wrote us that letter a year ago about delivering a special delivery to your home?” I said yes. “Well, you certainly are going to have a box in this post office if we have to make one for you. You don’t know what a letter like that means to us. We usuall y get nothing but complaints.”像大多数人,我长大看待生命是一个过程获得。
有关英汉互译小短文欣赏
有关英汉互译小短文欣赏有关英汉互译小短文欣赏英语阅读是学习语言知识、提高英语语言能力的有效途径,也是人们获取外部信息、了解世界的主要手段。
小编精心收集了有关英汉互译小短文,供大家欣赏学习!有关英汉互译小短文篇1梦想DreamingSometimes, what makes us relaxed and leaves us with a lighter feeling is enjoying the freedom of dreaming about good things. We can freely think of things that would do our lives more good than harm. We hope these things will happen in our lives some day.有时候,自由自在地想像那些美好的事物能让我们的身心得以放松。
我们可以无拘无束地想像那些会对我们产生利大于弊的影响的事物,并期待这些事物有一天能够出现。
Dreaming is free. Each of us has our own dreams. Also, the way we deal with things in our dreams shows us who we can really be in real life. We tend to act based on what kinds of dreams we have, but we also have the freedom to make those dreams come true.梦想是自由的,我们每个人都有属于自己的梦想。
此外,我们处理梦想的方式也真实地反映了现实生活中的自己。
虽然我们的行动往往以梦想为依据,但我们仍然拥有让美梦成真的自由。
To me, a dream is a picture of the place where we want to find ourselves some day. A dream is like a design of how we want things to look by the time we get there.对我而言,梦想就是一幅图画,画中是未来某天我们发现自我的地方;梦想就如一幅蓝图,所有的事物都呈现出我们想要的样子。
英语短文中文对照翻译
英语短文中文对照翻译英语短文中文对照翻译团结就是力量 Union Is StrengthI like to play basketball very much, so when I went to middle school, I joined the basketball team. Last week, our team had a match, we were against another school, all of us were so excited and wanted to win. When the match began, our team worked very slowly, we could not cooperate very well, because this was the first time for us to play. When half match time went, we lagged behind, our team leader called us together and told us we must get united, so that we could have the chance to win. Then we played hard and cooperated so well, we won the game at last, it was so amazing, union is strength.我很喜欢打篮球,因此当我上初中的时候,我加入了篮球队。
上周,我们队有一场比赛,是对阵另一个学校,我们都感到很兴奋,因为这是我们第一次大比赛。
当比赛半场过去了,我们处于落后,队长把我们叫在了一起,告诉我们必须要团结,这样才有机会赢。
我们打得很拼命,配合得很好,最后终于赢得了比赛,真是美妙极了,团结就是力量。
团圆的意义 The Meaning of ReunionBefore the New Year, people will have a big dinner, it is called reunion dinner. People pay special attention to it, they would drop down everything and come back to home for it. The dinner is not just for eating the delicious food, the most important thing is that all the family members get together. People are busy for their work, they don’t have much time to visit thei r parents, the reunion dinner provides people the chance to talk to their relatives and promotes their multi-understanding. This moment is very precious, so no matter what people do, they will go homeon that day without hesitation. The meaning of reunion will be last forever and people should remember it all the time.在新年来临之际,人们会吃一顿丰富的晚餐,那就是团圆饭。
英译汉短文-译国译民翻译
• The story about us will surely go on to detail a brand-new chapter, and the foreseeable future is within our reach despite accompanying ups and downs ahead. We, as a determined team, shall get through this odyssey trip and taste the sweetness of hard-earned victory.
• 另一方面,我的工作并不是一直在不间断 的翻译。如果一个人有足够的观察力的话, 他总能在不太宽敞的办公室从静态空气里 捕捉到一些乐趣。晴朗的天气里,我经常 能从打开的窗户里瞥见万里蓝天之上,一 团团层层叠叠的白云在不时地变幻形态, 伴随着的是太阳的逐渐下沉,夕阳照亮了 金色的视界,留下华丽
• As time slips by, the seed of friendship is in silence sown, it unnoticeably germinates, buds, blooms and is about to bear fruit soon. • 译文: 随着时间的流逝,友谊的种子播种 在沉默,它在不知不觉萌发,发芽,开花 并且即将结果。 •
• 译文: 我们的故事会继续它详细崭新的一 章,同时未来在我们力所能及的范围内是 可预见的尽管前面伴随着起起落落。我们, 作为一个团队,必将通过这个长途的冒险 旅程并且品尝到来之不易的胜利的甜头。 • •
• 译文: 对我来说,最重要的是生活多有意义 而不是生活有多简单,所以它的巨大的意义是 要能发挥我的潜力到至极。然而,我从不羞于 承认参与翻译在智力和体力要求上(也不像人 们推测的那么无聊乏味)是没有乐趣。更重要 的是,当一个人愉悦地心甘情愿地沉浸于其中 时,真理的内核本身就说明翻译更多的是一个 追求完善和实现过程。从这个意义上说,翻译 是我生活的一部分,因为我长期以来的梦想最 终到达了它的目的地。
带中文的英语小短文阅读 英语短文阅读带翻译
带中文的英语小短文阅读英语短文阅读带翻译语言是人类最重要的思维和交流工具,学习和掌握外语逐渐成为国民必备的素质之一。
而英语作为全球使用面最广的一门语言,具有更重要的意义。
WTT精心收集了带中文的英语小短文,供大家欣赏学习!带中文的英语小短文:成长之路The Road to Grow UpBefore I was five years old, my parents gave me what I wanted, but as I became bigger, they changed their attitude towards me.My parents no longer satisfy me with all I want.When I want to buy a new dress, my mother won’t buy for me directly, she asks me to do something to e____change for it.Such as doing the housework or making progress in the study.What’s more, when I meet the difficulties, my parentswon’t solve them for me immediately, instead, they will leave me to think about them and help me to solve them.What my parents do to me is right, it is my road to grow up.在我五岁以前,我的父母给予我想要的东西,但是随着我长大,他们对待我的态度发生了改变。
我的父母不再满足我想要的一切。
当我想要买一条新裙子,妈妈不会立刻买给我,她会要求我去做一些事情,以此来交换。
中英对照翻译文章
中英对照翻译文章中英文对照翻译,最重要的是要把原文的意境翻译出来,下面就是店铺给大家整理的中英对照翻译文章,希望大家喜欢。
中英对照翻译文章篇1:我若为王If I Were King聂绀弩Nie Gannu在电影刊物上看见一个影片的名字:《我若为王》。
从这影片的名字,我想到和影片毫无关系的另外的事。
我想,自己如果做了王,这世界会成为一种怎样的光景呢?这自然是一种完全可笑的幻想,我根本不想做王,也根本看不起王,王是什么东西呢?难道我脑中还有如此封建的残物么?而且真想做王的人,他将用他的手法去打天下,决不会放在口里说的。
但是假定又假定,我若为王,这世界会成为一种怎样的光景?Recently in a movie magazine I came across the title of a film: If I Were King. It has put me inmind of something entirely foreign to the film in question. I wonder what would become of thisworld if I myself were king. This is of course a ridiculous fancy, for being a king is the last thingI aspire to and also a thing I utterly despise. What the hell is a king? How can I still be sofeudalistic in my mind? Moreover, if one is really bent on being a king, he will try to carry out hisdesign by deeds instead of by words. But, to put it hypothetically, suppose I were king, whatwould this world look like?我若为王,自然我的妻就是王后了。
英文作文中文翻译
英文作文中文翻译下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!I woke up late this morning, feeling groggy and disoriented. The sun was shining brightly through my window, making it hard to keep my eyes open. I stumbled out of bed and made my way to the kitchen to brew a strong cup of coffee.As I sat at the kitchen table, sipping my coffee and staring out the window, I couldn't help but feel a sense of peace wash over me. The world outside seemed so calm and still, a stark contrast to the chaos of my own mind. I took a deep breath and tried to clear my thoughts, focusing on the simple act of breathing in and out.After finishing my coffee, I decided to go for a walkin the park. The fresh air felt invigorating, and the sound of birds chirping in the trees was a welcome distraction from my own thoughts. I wandered aimlessly along thewinding paths, letting my mind wander wherever it pleased.Eventually, I found myself sitting on a bench by the pond, watching the ducks glide gracefully across the water.I felt a sense of contentment wash over me, a feeling of being exactly where I was supposed to be in that moment. I closed my eyes and simply listened to the sounds of nature around me, letting them fill me with a sense of peace and tranquility.As the sun began to set, casting a warm golden light over the park, I realized that sometimes all we need is a moment of stillness to remind us of the beauty and wonder of the world around us. And as I made my way back home, I carried that sense of peace and contentment with me, knowing that no matter what challenges life may bring, I can always find solace in the simple moments of quiet reflection.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• For me, what matters most to life is how meaningful it is rather than how easy it is, so it makes tremendous sense to take a job that can tap into my potential to its utmost. However, I never shy away from admitting that engagement in translation is no fun, both intellectually and physically demanding (not so boring or dull as one may speculate). More importantly, the kernel of the truth speaks for itself that translation is more of a process of pursuing consummation and accomplishment when one is gladly and willingly immersed in it. In this sense, translation is part of my life because my long-desired wish ultimately gets its place.
• On the other hand, my job is not all about uninterrupted translation. One can always catch some joys from the static air in the not so spacious office if he is observant enough. Fine days often afford a glimpse into clumps of multilayered clouds beyond the uncurtained window thousands of miles high in the blue sky changing its various forms from time to time as the sun slides gradually down the zenith, lighting up the vicinity of the golden horizon and leaving a gorgeous skyline. Every so often, such kind of intoxicating view calms my anxiety down and vigor comes back to me. Besides, I feel a surge of excitement to mingle myself in the swarm of eager lunch goers and dine with acquaintances and new arrivals.ey Begins
• Many of my friends are invariably tempted to “demonize” translation as a terrible experience since it is toiling and head-scratching torment, unfavorably frowning upon the crazy idea that translation would fill most part of one’s life. Without doubt, this is a stereotypical notion that still retains a small fraction of the truth. After all, translation does not promise a handsome wage with big and thick steaks, which I believe is the very fundamental reason making quite a few able applicants balk preceding firm decision to enter into this occupation.
• 译文:但在对于翻译本身的兴趣是远远不 够的,因此应牢记传统的智慧“一分耕耘, 一分收获”。也就是说,一个必须为目的 付出某些代价,毫不费力的收益无可争议 是的诱惑却短暂的。 •
• Quietly seasons alternate-lurking summer comes following the departing late spring since my arrival. After nearly 3 months of hands-on experience, I have been much impressed: the sedentary nature of this job is somehow daunting, and it seems to be a slight discomfort to keep hunching over the desk, sinking in the revolving chair and gluing eyes to the blinking computer for long hours each day. There are moments when I cannot stop thinking about my flickering future until some revelations dawn upon me. The road to fulfilling one’s dream is scarcely smooth but thorny, a quitter is none other than a life idler whereas a staunch dream catcher never fails to flare with passions, unleashing unlimited enthusiasm and giving a shot to let it boil in due course.
• But keen interest in translation alone is far from enough, so the conventional wisdom should be kept in mind “As you sow, so shall you reap”. That is to say, one has to pay some price for it, for effortless gains are unarguably tempting but short-lived.
• The story about us will surely go on to detail a brand-new chapter, and the foreseeable future is within our reach despite accompanying ups and downs ahead. We, as a determined team, shall get through this odyssey trip and taste the sweetness of hard-earned victory.
• 另一方面,我的工作并不是一直在不间断 的翻译。如果一个人有足够的观察力的话, 他总能在不太宽敞的办公室从静态空气里 捕捉到一些乐趣。晴朗的天气里,我经常 能从打开的窗户里瞥见万里蓝天之上,一 团团层层叠叠的白云在不时地变幻形态, 伴随着的是太阳的逐渐下沉,夕阳照亮了 金色的视界,留下华丽
• As time slips by, the seed of friendship is in silence sown, it unnoticeably germinates, buds, blooms and is about to bear fruit soon. • 译文: 随着时间的流逝,友谊的种子播种 在沉默,它在不知不觉萌发,发芽,开花 并且即将结果。 •
• 译文: 对我来说,最重要的是生活多有意义 而不是生活有多简单,所以它的巨大的意义是 要能发挥我的潜力到至极。然而,我从不羞于 承认参与翻译在智力和体力要求上(也不像人 们推测的那么无聊乏味)是没有乐趣。更重要 的是,当一个人愉悦地心甘情愿地沉浸于其中 时,真理的内核本身就说明翻译更多的是一个 追求完善和实现过程。从这个意义上说,翻译 是我生活的一部分,因为我长期以来的梦想最 终到达了它的目的地。
• 译文:自从我来到,季节交替轮回,夏天悄悄踩着 春天离开的脚步赶来。在经过近3个月的经历里, 我留下了深刻的印象:这项工作的久坐不动的性质 在某种程度上是艰巨的,令人轻微不适的是要一直 伏在写字台上,身体陷在在转椅里和眼睛每天长时 间地盯着闪烁的电脑。有时候直到脑海中闪过一些 启示,我才能停止对闪烁不明的未来的思考。实现 梦想的道路是不平稳且棘手的,懦夫只能是生活的 蹉跎者,反之追逐梦想的人一直都是在闪耀着激情, 释放着不竭的热情,在适当的时候一鸣惊人。 •
• 译文: 我的许多朋友都不约而同地将翻译 “妖魔化”为一种可怕的经历,因为它令 人辛劳不堪和头疼不已,他们不悦地皱眉, 认为翻译会占据人们生活中的绝大部分,。 毫无疑问,这个典型的概念至今仍保留着 一小部分的真理。毕竟,翻译不保证有能 带来肥厚多汁牛排的可观工资,我相信这 个是很根本的原因使相当一部分人在下坚 定决心进入这个职业前犹豫不决。
• 译文: 我们的故事会继续它详细崭新的一 章,同时未来在我们力所能及的范围内是 可预见的尽管前面伴随着起起落落。我们, 作为一个团队,必将通过这个长途的冒险 旅程并且品尝到来之不易的胜利的甜头。 • •