英语报刊新闻标题的特点分析
英文报刊标题特点及其翻译技巧
![英文报刊标题特点及其翻译技巧](https://img.taocdn.com/s3/m/088a3692a26925c52dc5bf20.png)
目录一、引言 (2)二、英文报刊标题的词汇特点 (2)(一)常用简短词 (2)(二)常用缩略词 (2)(三)常用节缩词 (3)(四)常用外来词 (3)(五)常用新词 (3)三、英文报刊标题的句法特点 (4)(一)省略 (4)(二)一般现在时的广泛使用 (4)(三)大量使用动词的非谓语形式 (5)(四)灵活使用标点符号 (5)四、英文报刊标题的修辞特点 (5)(一)借代 (6)(二) 比喻 (6)(三)双关 (6)(四) 引用 (6)(五) 夸张 (6)五、英文报刊标题的翻译技巧 (6)浅谈英文报刊标题特点及其翻译技巧摘要:英文报刊标题提纲挈领,是新闻报道的灵魂.本文从词汇、句法和修辞的角度概括分析探讨了英文报刊新闻标题的文体特点及其翻译技巧.关键词:英文报刊新闻标题;词汇;句法;修辞;翻译技巧一、引言报刊标题是新闻报道的眼睛,是读者在尽可能短的时间里获取最大信息量的语言媒介。
好的标题往往是言简意赅、短小精悍,具有传神达意和吸引读者的作用,读者可以由标题的内涵悟出主旨,从而阅读那些证明、阐发或衬托标题的内容。
由此可以看到,正确全面地理解英文报刊标题,是有效进行英文报刊阅读的难点和重点。
标题提纲挈领,最富特色,从词汇、句法和修辞的角度分析概括英文报刊标题的文体特点能帮助读者提高英语阅读水平和了解西方社会文化。
二、英文报刊标题的词汇特点一般来说, 报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。
英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。
(一)常用简短词英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。
简短词,就是指短小精悍或字母、音节较少的词语。
报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间.新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。
同时, 简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。
而且小词词义范畴宽广生动,能为报道起到画龙点睛的作用.如: separation=rift(隔阂);pledge= vow(宣誓);opponent = foe(敌人)。
新闻英语的标题的特点
![新闻英语的标题的特点](https://img.taocdn.com/s3/m/2029b0d6c1c708a1284a4454.png)
英语新闻系列讲座:新闻英语的标题的特点新闻英语的标题的特点.节缩词 (1)新闻英语的标题的特点.缩写词 (2)新闻英语的标题的特点.简短小词 (4)新闻英语的标题的特点.简短小词(一) (4)新闻英语的标题的特点.简短小词(二) (6)新闻英语的标题的特点.标点符号 (7)新闻英语的标题的特点.语态 (8)新闻英语的标题的特点.时态 (8)新闻英语的标题的特点.省略 (10)新闻英语的标题的特点·节缩词新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。
节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。
如:graduate(毕业生)--grad;hospital(医院)--hosp;billion(十亿)--bn;percent(百分比)--pc;cigarette(香烟)--cig请看几则实例:WEEKL Y MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED[MAG=magazine(杂志)]集邮周刊即将发行NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH[HI—TECH=High Technology(高新技术)]新兴集团推动高新技术研究这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。
有时,这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:Aussie=Australian(澳大利亚的)biz=business(商业)champ=champion(冠军)con=convict(罪犯)deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博览会)homo=homosexual(同性恋)lib=liberation(解放)pro=professional(专业的;职业的)rep=representative(代表)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicoPter(直升机)nat'l=national(全国的)com'l=commercial(商业的;广告)c'tee=committee(委员会)C'wealth=Commonwealth(英联邦)telly=television(电视机)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)vet=veteran(老兵;老手)vic=victory(胜利)新闻英语的标题的特点·缩写词缩写词又称首字母缩赂词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。
英语新闻标题的特点及翻译技巧 英语新闻标题特点
![英语新闻标题的特点及翻译技巧 英语新闻标题特点](https://img.taocdn.com/s3/m/43e700e56e1aff00bed5b9f3f90f76c660374c62.png)
[英语新闻标题的特点及翻译技巧]英语新闻标题特点英语新闻标题对于新闻就像眼睛对于人一样重要,用简约的文字浓缩了新闻报道中最精华、最值得关注的内容。
英语新闻标题在词汇、结构和修辞方面均有其独特之处,如标题中所包含的文化内涵、语言颜色,尤其是寓意于标题中的修辞手段,在语言转换中与汉语难以契合,有时给译者造成难以逾越的困难。
为了吸引读者的关注,编辑们和翻译工需要对英语新闻标题的特点进行深层次把握,同时运用各种翻译技巧和理论将原英语新闻标题的形、神、韵,用汉语原汁原味地呈现出来,提升新闻标题的吸引力。
一、英语新闻标题的措词特点多年来,英文新闻报道已形成了自己独特的写作风格,尤其在用词方面新闻标题集中体现自己独有的特点。
英文新闻刊头空间是极其珍贵的,新闻工应当以最小的篇幅容纳最大的信息量。
同时“新”是新闻语言的生命,新闻英语的标题力求简短清楚,同时要求新奇活泼,以争取最大的读者群。
首先,英语新闻标题中广泛使用名词和简短小词,标题中的虚词被省去。
名词具有很强的表意功能,信息量大同时又具有广泛的语法兼容性,它可以充当多种词类的角色,也可以用间约的形式和结构表达完整句法概念,例如:The PopulationSurprise人口下降(=The decrease of thepopulation surprises people)。
英语新闻标题除了使用名词之外。
译者还常常选用那些短小精悍或字母较少的词,以求增加新闻的间接性和可读性,例如:body=committee/commission(机构,委员会)、poll=election poll/public opinion poll(选举民意调查、民意测验)。
标题中虚词省略现象主要表现在以下几个方面:(1)冠词基本省略There Gorges Floo ded hv‘Farewell’Tourists (The Three Gorges Flooded by‘Farewell’Tourists)(惜别之情难挡游客蜂拥至三峡);(z]连系动词通常省略Clinton Inauguration Most Expen.sire Ever (=Clinton inauguration is most expensive ever.(克林顿就职典礼花费空前巨大);(3)助动词通常省略India Mend-ing Fences(=India is mending fences.)(印度正在改善与邻国的关系);(4)连词通常省略,并用逗号代替US,Vietnam Re-sumee Talk8 f=US and Vietnam resunle talks.)(美越恢复会谈)。
英语新闻标题用词特点翻译方法
![英语新闻标题用词特点翻译方法](https://img.taocdn.com/s3/m/551d76e7102de2bd96058836.png)
浅谈英语新闻标题的用词特点与翻译方法摘要:在英语新闻中,新闻标题被视作新闻的眼睛。
好的新闻标题不但能够帮助读者理解新闻,掌握新闻的主要内容,还能激发读者的好奇心和阅读新闻的兴趣。
本文在英语新闻标题用词特点的基础上,探讨了英语新闻标题的翻译方法。
关键词:新闻标题;特色;翻译一、英语新闻标题的用词特点1.简短词的使用英语新闻标题一般力求短小精悍,用词准确达意,少用甚至不用空泛和概念抽象的词。
如表示“禁止”一类的词,标题一般不用prohibit,而用ban。
又如表示“遗弃”一类的词,一般不用desert 或abandon,而用bolt;表示“批评”一类的词,一般不用criticize,而用rebuke。
2.缩写词的使用缩写词(initials)又称首字缩略词(acronyms)。
在英语新闻标题中通常全部用大写字母拼成,以缩减标题字数。
常见的缩写词主要分为三类:一是组织机关等专有名词的简称,如ido (international development organization)国际开发组织,icc (international chamber of commerce)国际商会;二是常见事物的名称,如gps (global position system)全球定位系统,nmd (national missile defense)国家导弹防御计划;三是表示职业或职务的名称,如ceo (chief executive officer)首席执行官,mba (master of business administration)工商管理学硕士。
例如:(1)bbc considering starting global television service (2)start announced to begin june 29(3)36th wttc triumphantly closes in yugoslavia.(4)government is covering up ufo evidence?3.“生造词”的活用随着时代的不断变迁和科技的迅速发展,英语作为一种与社会状况息息相关的语言,自然也随着社会的变化而不断变化。
英语新闻标题特点及翻译
![英语新闻标题特点及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/4674a12e4b73f242336c5f0a.png)
Chrome- plated Independence 电镀的独立( 讽刺的使用, 在每年铬出口量只有80 吨的某小国家, 有人扬言要“完全自力更生”, 使用讽刺的标题发人深省, 意味隽永)
Spirit Valentine' s Day Can Last All Year 一年四季情人节( 基本直译)
Putin Faces Harsh Press Criticism Over Terror普京因恐怖事件受媒体严厉批评( 直译)
When It Comes To Romance, Listen To Your Friends 爱河泛舟, 求教朋友( 基本直译)
2.2 语态
读者在广泛接触英语报刊时, 一定会发现新闻标题使用主动语态的频率远远高于被动语态。而即使在使用被动语态时, 被动语态的“be”也常常被省略, 只留下过去分词, 也不用“by”来引出动作的执行者, 例如:
Girl of 18 Raped After Threat With Bread Knife 餐刀威逼下, 18 岁少女遭强暴
Love For Labor Lost? ( Newsweek, Oct.16,2000) 工党失宠了吗? ———英首相布莱尔支持率下降( 设问的使用,能够抓住读者的目光吸引其看个究竟)
Thank Heavens For Brussels 欧盟有救了( 借代的使用, 布鲁塞尔(Brussels)是比利时首都, 欧盟总部所在)Accusers Accused 告人不成, 反被人告( 幽默的使用, 诙谐能引起读者的注意和阅读兴趣)
新闻英语的特点
![新闻英语的特点](https://img.taocdn.com/s3/m/fd053a1755270722192ef704.png)
新闻英语的标题的特点·简短小词英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop, give up,quit,skip或yield 等;表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有稗益的。
为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:aid=assist (帮助;援助)alter=change or modify (改变)ask=inquire(询问)assail=denounce (谴责)axe=dismiss/reduce(解雇/减少)balk=impede (阻碍)ban=prohibit or forbid (禁止)bar=prevent (防止;阻止)bare=expose or reveal (暴露;揭露)blast=explode (爆炸)begin=commence (开始)bid=attempt (努力)bilk=cheat (欺骗)bolt=desert or abandon (放弃)boost=increase (增加;提高)check=examine (检查)claim=ause the death of…(夺去……的生命)clash=disagree strong1y (发生分歧;争议)curb=control or restrict (控制)dip=decIlne or decrease (下降)ease=lessen (减轻;缓和)end=terminate (结束;中止)flay=criticize(批评)flout=insult (侮辱)foil=prevent from (阻止;防止)grill = investigate (调查)gut=destroy (摧毁)head=direct (率领)hold=arrest (逮捕)laud=praise (赞扬)lop=diminish (下降;减少)map=work out (制订)mark=celebrate (庆祝)name=appoint /nominate(命名/提名)moot=discuss (讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)nix=deny/disapprove(否决/拒绝)opt=choose(选择)oust=expel (驱逐)peril=endanger (危害;危及)pledge=determine (发誓)plot=conspire (预谋;密谋策划)plunge=plummet (价格等)暴跌poise=ready for action (作好准备)probe=investigate (调查)raid =attack (进攻)rap =criticize (批评)rebuke=criticize (批评)rout=defeat completely(击溃;打垮)slay=murder (谋杀)soar=skyrocket (急剧上升)spur=encourage (激励;鞭策)swap=exchange (交流;交换)sway=influence (影响)trim=reduce (削减)vie=compete (竞争)vow=determine (决心;发誓)weigh=consider (考虑)woo =seek to win (争取;追求)新闻英语的标题的特点·语态英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动吾态结构“be+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。
谈英语新闻报刊标题的文体特点
![谈英语新闻报刊标题的文体特点](https://img.taocdn.com/s3/m/71119b3deefdc8d376ee3238.png)
=
S OCI S URI F AL EC Y T UNDS
EN ER A T T C PI AL
MA K T 社会安 全基 金将进入资本市场 ) RE (
、
标 题 虚 词省 略
4 .用现在分词表示 正在进行时 。如 :
CH I NES E LANGUAGE BECOM I NG POPUL R W ORLD. A
明 、 动 、 泼 和 别 致 性 。 一 条 新 闻 能 不 能 打 动 读 者 , 引 读 生 活 吸 么标 题 就 应 力 求 成 为 吸铁 石 , 者 一 接 触 标 题 , 线 就 会 被 紧 读 视
U P E IT B E R F R S 不可 预测 的改革 ) N R DC A L E O M (
和标 点等方面与普通英语差别较 大 , 有些标 题往往 令人 费解 , 好像 不符 合语法规则 , 的在看 完 内容 后才 知道 其意 义 。这 有 是 因为标 题有其一套独 特 的文体 特点 , 在新 闻英语 中被称 这 之为 “ 标题 语言 ” hal e) ( edi s 。英语 新 闻报刊标题 的文体 特点 n
主要 有 以 下 几 个 方 面 :
一
CO E O T L N DG A
T N ( 隆山羊产 下双 WI S 克
到画龙点 睛的作用。但是 , 语 新 闻标题 的词 汇 、 英 语法 、 辞 胞 胎 ) 修 3 .用动词不定式 表示将来时 。如 :
S OCI E AL S CUR TY F NDS T E E C I A I U O NT R AP T L MAR .
收稿 日期 :0 1 3—2 2 1 —0 0
=V N G G A O HS巡
新闻英语的标题的特点
![新闻英语的标题的特点](https://img.taocdn.com/s3/m/c57df486b9d528ea81c7793d.png)
新闻英语的标题的特点1.省略标题是新闻不可分割的组成部分。
阅读英语报纸的新闻标题是我们学习阅读英语报刊的第一步。
这么说绝无夸张之意,从语法角度来看,英语新闻标题有其一套独特的语法体系,与人们平时常见的英语句子语法有所不同,新闻英语学者称之为“标题语言”(headlines)。
其中,标题中虚词的省略就是它的重要特点之一。
一般而言,标题中虚词省略现象主要表现在以下几个方面:1)冠词基本省略。
例如:TENTH OF BRITISH MACKEREL CATCH GROUND INTO FEED(=A TENTH OF THE BRITISH MACKEEL CATCH GROUND INTO FEED)英国捕获鳍鱼一成碾为饲料THREE G0RGES FLOODED BY 'FAREWELL' TOURISTS(=THE THREE GORGES FLOODED BY 'FAREWELL' TOURISTS)惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡2)联系动词通常省略。
例如:THREE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS(=THREE ARE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS)吸入炉灶煤气三人窒息身亡CLINTON INAUGURATION MOST EXPENSIVE EVER(=CLINTON INAUGURATI0N IS M0ST EXPENSIVE EVER)克氏就职典礼花费空前巨大3)助动词通常省略。
例如:FINANCIER KILLED BY BURGLARS(=A FINANCIER IS KILLED BY BURGLARS)夜毛贼入室金融家遇害POPE TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY(=POPE IS TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY)教皇拟于二月访日INDIA MENDING FENCES(=INDIA IS MENDING FENCES)印度正在改善与邻国的关系4)连词通常省略,并用逗号代替。
英语新闻标题的特点
![英语新闻标题的特点](https://img.taocdn.com/s3/m/311ddf094028915f804dc2f6.png)
英语新闻标题的特点作者:苗静来源:《教育纵横》2010年第09期摘要在英语新闻中,一个好的标题,既要设法吸引读者的注意力,又要尽量“瘦身”以适应有限的版面要求。
本文主要就新闻英语标题的词汇、语法、修辞特点这三方面来阐述英语标题的独特性。
关键词英语新闻标题特点一篇新闻报道通常包含三个部分:标题、导语和主体。
标题是新闻报道中不可缺少的组成部分,因为标题是读者在尽可能短的时间里获得尽可能多的信息的语言媒介.一般来说,好的新闻标题都具有以下特点:简约、醒目、概括、风趣。
英语新闻标题的特点一、英语新闻标题的词汇特点新闻标题是以醒目的文字和字号出现在新闻之上的简短文字,简明扼要、生动形象。
因此作者常使用名词、简短词、时髦词和缩略词,使新闻包体大为增色,产生新颖别致、引人注目的艺术效果。
(一)英语新闻标题广泛使用名词为节省笔墨和空间, 标题中的虚词( 包括系动词be) 被省去, 剩下的主要是实词, 特别是名词。
而名词具有很强的表意功能, 信息量大, 同时又具有广泛的语法兼容性(grammaticality), 它可以充当多种词类, 如形容词、动词、副词等的角色, 也可以以简约明了的形式和结构表达完整句法概念, 例如:The Population surprise ( the decrease of the population surprises people)人口下降(二)英语新闻标题广泛使用简短小词(midget words)为了力求用有限的文字来表达清楚新闻的内容,英语新闻标题除了使用名词之外, 还偏爱选用那些短小精悍或字母较少的词。
这些短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性, 而且还能调解美化版面节约篇幅。
例如:Nuclear Blast Seepage Is Found.译文:核爆炸渗漏物被发现。
(三)英语新闻标题还广泛使用缩写词缩写词(acronym)又称字母缩略,由一词组中各主要词的第一字母组合而成。
英语报刊灾祸新闻写作特点例析
![英语报刊灾祸新闻写作特点例析](https://img.taocdn.com/s3/m/0bd353506fdb6f1aff00bed5b9f3f90f77c64d72.png)
英语报刊灾祸新闻写作特点例析英语报刊灾祸新闻的写作特点主要有客观性、简洁明了、事实导向、语言准确、及时性等。
下面将通过实例分析几个具体的特点。
首先,英语报刊灾祸新闻具有客观性。
它们通常以客观的态度来报道事件,不带有个人偏见或情感色彩。
例如,在报道地震灾害时,报纸和杂志可能会提供尽可能多的事实细节,如地震的震级、受灾人数、重建进展等,而不会添加个人评论或观点。
其次,英语报刊灾祸新闻通常以简洁明了的方式呈现。
考虑到读者的阅读习惯和报纸的版面限制,这类新闻通常采用简短的句子和段落,将关键信息传达给读者。
例如,在报道火灾事件时,新闻标题可能是"大火烧毁市中心建筑",而主要段落会包含关键信息,如火灾发生的时间、地点、受伤人数等。
此外,英语报刊灾祸新闻是事实导向的。
它们侧重于报道事件的发生过程和影响,以及相关的统计数据和专家评论,而不涉及个人感受或猜测。
与一般的灾祸报道相比,这种写作风格更加冷静和客观。
例如,在报道飓风袭击时,新闻可能会列出受影响地区的详细信息,如飓风路径、风速、降雨量等。
此外,英语报刊灾祸新闻的语言准确且专业性较强。
为了确保报道的准确性,记者经常与相关专家和官员进行采访,以获取权威信息。
这些新闻通常使用专业术语和科学概念来描述灾害事件,以使读者更好地理解和判断。
例如,在报道地震时,新闻可能会提到"里氏震级"、"震源深度"等专业术语。
最后,英语报刊灾祸新闻强调及时性。
灾祸发生后,报纸和杂志通常会快速报道相关信息,以满足读者的需求。
这要求记者能够快速而准确地收集信息,并尽快将其转化为新闻文章。
随着互联网和社交媒体的迅猛发展,灾祸新闻的及时性变得尤为重要。
例如,在报道地震时,新闻网站和社交媒体上会迅速发布关于地震的最新消息和照片。
综上所述,英语报刊灾祸新闻的写作特点包括客观性、简洁明了、事实导向、语言准确、及时性等。
这种写作风格不仅符合新闻传播的原则,也能够为读者提供全面且可靠的信息,帮助他们了解和应对灾害事件。
英美报刊英文新闻标题分析
![英美报刊英文新闻标题分析](https://img.taocdn.com/s3/m/0ab326c8b8d528ea81c758f5f61fb7360a4c2b14.png)
• 如:
• Astro-tourism Blasts off in Space Race II (astro-tourism太空旅游)
三个词,而作者的匠心表现在他所选用的 “puzzle”一词,它不仅使标题构成了头韵,而且 表现出贝氏作品的惊人程度。
• Fit or Fat? (对比) • 健康还是肥胖? • Democracy of the Big Stick (讽刺) • 大棒民主 • Slow Lane Is Safest on Currency Issue (比喻) • 在货币问题上,走慢车道最安全 • Hollywood Survives (借代) • 美国电影业复苏了 • Europe Is Alive and Kicking (拟人) • 欧洲富有活力 • Soccer Kicks off with Violence (双关) • 足球开踢 拳打脚踢 • Pain in Spain (头韵) • 西班牙的痛苦
名; • 标题是模仿海明威的名著Farewell to Arms这本书的书名
而制作。
使用俚语俗语
• 新闻标题为吸引读者,还时常使用俚语俗语,以 营造一种活泼风趣的氛围。所以,一些形象化的 俚语和俗语在英语标题中不断出现,不仅使标题 生动活泼,而且还妙趣横生。例如:
• Florida Court Oks Proposed Office Smoking Ban 佛州法院通过办公室禁止吸烟提案
• 过多的人流正破坏长城源自• 英语新闻标题表示被动语态时常将“过去分词”直 接放在动作的承受者之后,而不用表示被动语态的 结构“be +过去分词”,这里的“be”被省略,而且 也不用“by”来表示动作的执行者。例如:
标题的语法特点
![标题的语法特点](https://img.taocdn.com/s3/m/33982d29a5e9856a561260b0.png)
Yes, big harvest—it brings big troubles for farmers
农作物喜丰收 农场主苦担忧
3)冒号
冒号的功能在于提示下文,用于引入修饰、说明语,既表示 “说”又可替代“be”,使标题内容更为直观、明了。 Putin: Muslim Nations Call for End to Tension in BosniaHergezervena
A Financier Is Killed by Burglars (蟊贼夜行窃,金融家遇害)
Moscow’s Food Prices / Soaring Moscow’s Food Prices Are Soaring (莫斯科食品价格暴涨)
注:标题中有时也会出现冠词、连词和系动词等虚词和语法成分,它 们并没有被省略,主要是为了顾全某些习语或词组的完整性而不得不保 留这些虚词,例如:
Combat on the Web (网络之战) TB on the Rise Again in London (伦敦地区结核病“卷土重来”)
2.时态表述
新闻标题要言简意赅、浓缩新闻事实,为此,新闻 标题形成了自生独有的时态特点,以达到使动词既传 神达意又有时间感的目的。英文报纸一般采用现在时 态,使读者阅报时置身于这条新闻事件中,这叫做 “新闻现在时态”(journalistic present tense),与文学 写作中的“历史现在时态”(historical present tense) 实际上完全一样。英文标题中常见的动词形态 有三种: 一般现在时、一般将来时和现在进行时。
详情可参考课本273页lose, Trade Booms
The Guangzhou Fair Closes and Trade Booms 广交会落幕 交易量火爆
英语新闻标题的特点探析——以教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题为例
![英语新闻标题的特点探析——以教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题为例](https://img.taocdn.com/s3/m/3f5e8b37dc36a32d7375a417866fb84ae45cc3a9.png)
英语新闻标题的特点探析——以教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题为例摘要:标题是一则新闻的“眼睛”,也是新闻内容的精髓所在。
好的新闻标题不仅能起到传播信息的作用,还能瞬间吸引读者的注意,让读者产生阅读新闻的兴趣,从而决定了新闻的阅读量。
本文将从用词、时态、修辞三方面来探讨英语新闻标题的特点,并结合英语专业大三英语外报阅读课程的教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题进行详细的论述。
关键词:英语新闻标题;用词特征;时态特征;修辞特征标题是新闻的“眼睛”,也是报刊的“眼睛”。
因而它应该是生动、炯炯有神的,这样新闻就会为之生色,引人入胜;反之,就会使读者索然无味。
它是新闻内容的高度概括,只需三言两语或寥寥数字,就点出了文章的主题或新闻中最具价值的那部分内容,具有画龙点睛的作用,因此针对新闻标题的特点研究就显得尤为重要。
为了保证研究的可信度和准确度,该研究所有新闻标题示例均选自北京大学出版社出版,周学艺主编的英语外报阅读课程的教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》。
该教材是迄今在全国所有英语报刊文选课本中唯一曾经教育部高校外语专业教材编审委员会英语编审小组批准的正式教材,为全国许多高校所采用,所节选的课文全部来自英国、美国主流报纸、期刊上的文章,如The Washington Post, Newsweek, USA Today, The Wall Street Journal等等,新闻标题颇具代表性。
1.用词特征新闻语言的特色是语句简洁,力求精炼,用最少的字写出最多的内容,创新字,以新耳目。
如:Lesson 2: A Race We Can All Win; Lesson 3: An American in Beijing; Lesson 4: Tiger Mom...Meet Panda Dad; Lesson 5: Home at Last; Lesson 19: Mrs. Windsor, Anyone? Lesson 20: Stealing a Nation. 这六个标题中,其中三个只有三个词,另外三个为四到六个词,但都分别言简意赅地道出了主题:第2课讨论的是中国发展,美中双赢的竞赛;第3课讨论的是中国经济迅猛发展,留学生蜂拥而至;第4课讨论的是熊猫爸爸挑战虎妈育儿经;第5课讨论的是海外学子回国创业;第19课讨论的是英国君主制的费留之争;第20课讨论的是英美狼狈为奸,霸占他国,撵走百姓。
英语报刊新闻标题的特点分析
![英语报刊新闻标题的特点分析](https://img.taocdn.com/s3/m/ae8e1f3e83c4bb4cf7ecd12b.png)
英语报刊新闻标题的特点分析【摘要】本文从措辞、语法、修辞等三个方面通过举例论述了英语报刊新闻标题的特点。
指出英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。
英语报刊的标题有一套独特的语法,在有限的版面上尽可能清楚地说明新闻事件,抓住读者的注意力。
英语新闻讲究简明、客观,对时效性强的报道,只需说明其主要事件,但也常用仿拟、隐喻、头韵等各种修辞手段使标题更有趣、更生动或达到幽默讽刺的效果。
【关键词】英语报刊;新闻标题;语法;修辞;特点2007年教育部颁布的《大学英语课程教学要求》体现了阅读英语报刊的重要性,在三个层次的要求中都涉及到了英文报刊的阅读。
很多高等学校针对非英语专业本科生纷纷开设英语报刊选读课程,使学生接触到最前沿实际的英语,了解英美社会和当今世界社会生活各个方面的新成就和新动向,拓展学习途径。
对非英语专业的本科生来说,英语报刊选读课程难度很大,需要下很大功夫掌握基本的新闻常识和基本文体特征,而掌握新闻英语标题的特点是最为重要的环节和途径。
英语报刊标题就是一个理想的“向导”,以简单扼要、立意新颖、精辟动人的文字形式浓缩新闻的基本内容,能够吸引读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。
对新闻标题的特点,应该从新闻标题的措辞、语法、修辞等三个方面来掌握。
一、英语报刊标题的措辞特点英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。
1、简短词英语新闻标题多使用精悍短小的词或字母少的动词,生动形象,还可以节省空间。
例如:germany drafts policy for europe to strengthen russian ties.(new york times,2006.10.8)标题中简短词ties代替了relationships(关系)。
又如用ban代替prohibit, forbid(禁止),用cut,dip代替reduce, decline, decrease(削减,减少)等。
英语报刊新闻标题的特点分析
![英语报刊新闻标题的特点分析](https://img.taocdn.com/s3/m/01329f4a33687e21af45a98e.png)
Ne wpa pe r s Q s £ Li n ks t o Ri va l s on We b S i t e s( Ne w Yo r k
T i me s , 2 0 0 6 . 7 . 3 1 )
=
Ne wpa pe r s a r e t o us e l i n ks t o r i va l s o n we b s i t e s .
、
英 语报刊 标题 的措辞特 点
1 、 简短 词
Ma r k e t Fo r c e s Pus hi ng Do c t o r s t o Be Mo r e Ava i l a bl e ( Ne w Yo r k Ti me s , 20 0 6. 6 . 2 4)
Ma r k e t f or c e s a r e pu s hi n g d o c t o r s t o b e mo r e a v a i l a b l e.
2 、 语 态 方 面
T i e s . ( N e w Y 0 r k T i me s , 2 0 0 6 . 1 0 . 8 )标 题 中 简 短 词 t i e s 代 替 了 英 语 新 闻标 题 中的 动词 表 示 被动 语 态 时 , 被 动 语态 结 构 “ b e + r e l a t i o n s h i p s ( 关系 ) 。又如 用 b a n 代替p r o h i b i t , f o r b i d ( 禁止 ) , 用 过去 分词 ”形 式 中的 e ”通 常被 省略 , 使 用过 去分词 可 直接 表 示 c u t , d i p 代替 r e d u c e , d e c l i n e , d e c r e a s e ( 削减 , 减少 ) 等。 被动 意义 ,‘ ‘ b y ”引 出的执行 者也 经常省 略 。例 如 :
浅析英语报刊新闻标题的语法特点
![浅析英语报刊新闻标题的语法特点](https://img.taocdn.com/s3/m/ae690c24ed630b1c59eeb58e.png)
闻标 题 渐渐形 成 了不 同于普通 英语 的独特 的语 法特 点 。本文 从省 略 , 时态 , 点符 号等方 面进行 论 述 。 标
1 省 略
省 略是 报刊 英语新 闻标 题 的最显著 的特 点 。报 刊英 语新 闻标题 具 有 电报 式语 言 的特点 , 即尽 量 多使 用
实词 , 少用虚 词 , 且经 常省 略冠 词 、 并 代词 、e动词 、 b 助动 词和所 有格 等 。
( 胡锦 涛 主席重 申反对 “ 台独 ” ) R s alsscnrl f r a lts= R si l e ot l f t a yst le 俄 罗斯军 用卫 星失 控 ) u s e ot myst le i o oo a ei us ss nr s r a lt a o c o o i m e i s(
算 成 为首个 无烟 国家 )
C i a t b l h o g n d n t n o e e u e rs n r = C i a t b l h o g n d n t n r m h x c — h n o a oi r a o ai s f m x c td p o e s s o r i h n o a oi r a o a i sfo t e e e u s o
摘
要 : 刊英语作 为一种独 立的文体 , 报 有着 自己独特的语言风格 , 其新 闻标题的语 法更是具有 日常英语不具备 的
英文报刊标题
![英文报刊标题](https://img.taocdn.com/s3/m/fb4282c6bb4cf7ec4afed076.png)
3仿辞 Out of Africa———on Fast Tracks (这个标题是仿照奥斯卡金奖获奖影 片“走出非洲”(Out of the Africa)而定的。这篇报道主要介绍第25届 奥运会上非洲运动员径赛项目成绩令人瞩目。) 4压韵
Pressure in Work, Pressure in Life. Easy to Use, Easy to See, Easy on the Wallet.
4、现在进行时
1.引用(quote)
Figures of speech 修辞
.
Malaria Still Menaces Quarters of Humanity,Says French Professor , 直接或间接以当事人的话语为题,真实,突出新闻主题
2.套用:对俚语、谚语、俗语、典故、文学经典名著等的套用可以丰富形象增加文 章的趣味性 Kuwait———Midas of the Persian Gulf (标题中的Midas为神话中的米达斯国王, 他始终有一个黄金梦,幻想有朝一日成为天下最富的国王。作者以此形象说明科威 特这一弹丸小国因盛产石油而成为波斯湾地区的富翁。可译为:科威特———波斯 湾的富翁。)
英语报刊标题特点
(一)小词的大量使用 (二)缩略词和缩写词的应用 (三)常用报刊新词
(一)小词的大量使用
英语新闻标题的显著特征就是对简短的词或者小词的频繁使用。 英语新闻标题的显著特征就是对简短的词或者小词的频繁使用。 标题中运用这些词体现了节约报纸成本的作用。 标题中运用这些词体现了节约报纸成本的作用。一方面由于这 些词在长度上较短,可以为版面设计省下更多的空间 为版面设计省下更多的空间。 些词在长度上较短,可以为版面设计省下更多的空间。另一方 面,小词容易吸引读者的眼球,引起读者的共鸣。 小词容易吸引读者的眼球,引起读者的共 吸引读者的眼球
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语报刊新闻标题的特点分析
本文从措辞、语法、修辞等三个方面通过举例论述了英语报刊新闻标题的特点。
指出英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。
英语报刊的标题有一套独特的语法,在有限的版面上尽可能清楚地说明新闻事件,抓住读者的注意力。
英语新闻讲究简明、客观,对时效性强的报道,只需说明其主要事件,但也常用仿拟、隐喻、头韵等各种修辞手段使标题更有趣、更生动或达到幽默讽刺的效果。
标签:英语报刊;新闻标题;语法;修辞;特点
2007年教育部颁布的《大学英语课程教学要求》体现了阅读英语报刊的重要性,在三个层次的要求中都涉及到了英文报刊的阅读。
很多高等学校针对非英语专业本科生纷纷开设英语报刊选读课程,使学生接触到最前沿实际的英语,了解英美社会和当今世界社会生活各个方面的新成就和新动向,拓展学习途径。
对非英语专业的本科生来说,英语报刊选读课程难度很大,需要下很大功夫掌握基本的新闻常识和基本文体特征,而掌握新闻英语标题的特点是最为重要的环节和途径。
英语报刊标题就是一个理想的“向导”,以简单扼要、立意新颖、精辟动人的文字形式浓缩新闻的基本内容,能够吸引读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。
对新闻标题的特点,应该从新闻标题的措辞、语法、修辞等三个方面来掌握。
一、英语报刊标题的措辞特点
英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。
1、简短词
英语新闻标题多使用精悍短小的词或字母少的动词,生动形象,还可以节省空间。
例如:
Germany Drafts Policy for Europe to Strengthen Russian Ties.=US General in Iraq outlined/ has outlined troop cuts.。