中英文合同样本

中英文合同样本

合同样本

协议编号: [编号]

签订日期: [日期]

甲方: [中文公司名称]

地址: [中文公司地址]

联系人: [联系人姓名]

电话: [联系人电话]

电子邮件: [联系人电子邮件]

乙方: [英文公司名称]

地址: [英文公司地址]

联系人: [联系人姓名]

电话: [联系人电话]

电子邮件: [联系人电子邮件]

鉴于甲方和乙方希望就以下事项达成一致意见,并为此目的签署本合同,双方同意按照以下条款和条件达成协议:

第一条合同目的

本合同的目的是确立甲方和乙方之间的业务合作关系,以便双方共同开展合作项目。

第二条合作项目

1. 描述:本合同所涉及的合作项目为 [详细描述合作项目]。

2. 目标:合作项目的目标是 [明确合作项目的目标]。

3. 范围:合作项目的范围包括但不限于 [详细列出合作项目的范围]。第三条权利和义务

1. 甲方的权利和义务:

a) 提供合作项目所需的资源、设备和技术支持;

b) 完成合作项目所规定的任务和交付物;

c) 按时支付合作项目的费用;

d) 保护乙方的商业机密和知识产权。

2. 乙方的权利和义务:

a) 提供合作项目所需的专业知识和技术;

b) 完成合作项目所规定的任务和交付物;

c) 按时提供合作项目所需的报告和文件;

d) 保护甲方的商业机密和知识产权。

第四条付款方式

1. 甲方应按照以下方式支付合作项目的费用:

a) 付款金额:[具体金额];

b) 付款日期:[具体日期];

c) 付款方式:[具体支付方式]。

2. 乙方应按照以下方式接受甲方支付的费用:

a) 接受付款金额:[具体金额];

b) 接受付款日期:[具体日期];

c) 接受付款方式:[具体支付方式]。

第五条保密条款

双方同意在合作项目期间和合同终止后继续保守对方的商业机密和知识产权。

未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露或使用对方的商业机密和知识产权。

第六条终止合同

1. 本合同可由双方协商一致决定终止,终止合同应提前 [具体天数] 以书面形式通知对方。

2. 在合同终止后,双方应完成未完成的合作项目,并进行交接。

第七条争议解决

双方在履行本合同过程中发生的任何争议应通过友好协商解决。如无法达成一

致意见,应提交至有管辖权的法院进行解决。

第八条适用法律和管辖权

本合同适用 [具体法律]。如发生任何争议,双方同意将争议提交至 [具体管辖

法院] 解决。

第九条其他条款

1. 本合同的任何修改、补充或放弃应以书面形式并经双方签字确认。

2. 本合同的任何条款无效或不可执行,不影响其他条款的有效性和可执行性。

3. 本合同自双方签字之日起生效,并持续有效直至合作项目完成或终止。甲方(签字): ______________________

日期: ______________________

乙方(签字): ______________________

日期: ______________________

贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版 贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。以下是橙子为大家精心准备的:贸易出口合同中英文版3篇,欢迎参考阅读! 贸易出口合同中英文版一合同编号:_________________ Contract No:_______________ 签订日期:_________________ Date:______________________签订地点:_________________ Signed at :_______________电话:____________________ Tel: ______________________传真:____________________ Fax:_______________________电报:____________________ Cable:____________________电传:____________________ Telex:____________________电话:____________________ Tel:______________________传真:____________________ Fax:_______________________电报:_____________________ Cable:____________________电传:_____________________ Telex: ____________________经买双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1/ 18

中英文合同范本

中英文合同范本 建筑合同architecture confirmation 甲方:party a:乙方:party b: 合同编号: contract no 日期:date: 签约地点:signed at: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在 订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建 筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为 合同附件的设计图和施工细则中予以说明。 witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed. 基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下: in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one

中英文外贸合同范本

中英文外贸合同范本 外贸合同是国际贸易中的重要文件, 也是一种必不可少的法律依据, 而商务英语正是从事国际贸易专业人员不可或缺的语言, 也是外贸合同中的主要语言。随着经济全球化的快速发展, 国际间的贸易活动与日俱增, 外贸合同的涉及面越来越广泛, 内容越来越复杂, 要想保障国际贸易中合同签订双方的合法权利, 就必须准确的理解、翻译外贸合同。以下是为大家精心准备的:中英文外贸合同相关范本。欢迎参考阅读! 中英文外贸合同范本一 合同编号:___________________ contract no: ______________ 签订日期:___________________ date: _____________________ 签订地点:___________________ signed at : ______________ 电话:______________________ tel: _____________________ 传真:______________________ fax: ______________________ 电报:______________________

cable: ___________________

电传:______________________ telex: ___________________ 电话:______________________ tel: _____________________ 传真:______________________ fax: ______________________ 电报:_______________________ cable: ___________________ 电传:_______________________ telex: ___________________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同:the undersigned sellers and buyers confirmed this contract in accordance have with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号 art no. 名称及规格descriptions 单位unit 数量quantity 单价unit price 金额amount 合计: totally :_______________ 总值(大写) :_________ total value:(in words) 允许溢短___%

合同范本之中英文劳务合同模板

中英文劳务合同模板 【篇一:外国人简易劳务合同--中英文】 雇佣合同 employment contract 甲方party a: 乙方party b: 签订日期date:: 甲方: party a:地址: address: 乙方party b: 性别gender:___ 国籍nationality: 护照号码passport no.:_____________________ 在华居住地址address (beijing): 联系方式contact:_________________________ _________ ____ 其他紧急联络人contact person in case of emergency: 一、雇佣期限 Ⅰ employment term

雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__日止 the employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________. 二、雇佣内容及工作时间 Ⅱ content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: party a gives party b the following work assignments according to its operating requirements: 工作内容job responsibilities:工作地点place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不 超过40小时,每周休息日为周六、日。 party b works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and saturday and sunday are set as weekly rest days. 三、报酬及其他福利 Ⅲ remuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:party b’s salary is rmb _ 3.2 甲方应于每月10号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 party a shall pay salary to party b before the 10th day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。

中英文合同样本

中英文合同样本 合同样本 协议编号: [编号] 签订日期: [日期] 甲方: [中文公司名称] 地址: [中文公司地址] 联系人: [联系人姓名] 电话: [联系人电话] 电子邮件: [联系人电子邮件] 乙方: [英文公司名称] 地址: [英文公司地址] 联系人: [联系人姓名] 电话: [联系人电话] 电子邮件: [联系人电子邮件] 鉴于甲方和乙方希望就以下事项达成一致意见,并为此目的签署本合同,双方同意按照以下条款和条件达成协议: 第一条合同目的 本合同的目的是确立甲方和乙方之间的业务合作关系,以便双方共同开展合作项目。

第二条合作项目 1. 描述:本合同所涉及的合作项目为 [详细描述合作项目]。 2. 目标:合作项目的目标是 [明确合作项目的目标]。 3. 范围:合作项目的范围包括但不限于 [详细列出合作项目的范围]。第三条权利和义务 1. 甲方的权利和义务: a) 提供合作项目所需的资源、设备和技术支持; b) 完成合作项目所规定的任务和交付物; c) 按时支付合作项目的费用; d) 保护乙方的商业机密和知识产权。 2. 乙方的权利和义务: a) 提供合作项目所需的专业知识和技术; b) 完成合作项目所规定的任务和交付物; c) 按时提供合作项目所需的报告和文件; d) 保护甲方的商业机密和知识产权。 第四条付款方式 1. 甲方应按照以下方式支付合作项目的费用: a) 付款金额:[具体金额]; b) 付款日期:[具体日期];

c) 付款方式:[具体支付方式]。 2. 乙方应按照以下方式接受甲方支付的费用: a) 接受付款金额:[具体金额]; b) 接受付款日期:[具体日期]; c) 接受付款方式:[具体支付方式]。 第五条保密条款 双方同意在合作项目期间和合同终止后继续保守对方的商业机密和知识产权。 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露或使用对方的商业机密和知识产权。 第六条终止合同 1. 本合同可由双方协商一致决定终止,终止合同应提前 [具体天数] 以书面形式通知对方。 2. 在合同终止后,双方应完成未完成的合作项目,并进行交接。 第七条争议解决 双方在履行本合同过程中发生的任何争议应通过友好协商解决。如无法达成一 致意见,应提交至有管辖权的法院进行解决。 第八条适用法律和管辖权 本合同适用 [具体法律]。如发生任何争议,双方同意将争议提交至 [具体管辖 法院] 解决。 第九条其他条款 1. 本合同的任何修改、补充或放弃应以书面形式并经双方签字确认。 2. 本合同的任何条款无效或不可执行,不影响其他条款的有效性和可执行性。

外贸合同模板中英文

Sales Contract 销售合同 Seller: ___________ 买方:___________ Buyer: ___________ 卖方:___________ Article 1: Product Description 第一条:产品描述 The Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to buy, the following product(s): ___________ 卖方同意销售,买方同意购买以下产品:___________ Article 2: Quantity 第二条:数量 The quantity of the product(s) to be sold is ___________ 将要销售的产品数量是___________ Article 3: Price and Payment 第三条:价格和付款 The total price is ___________. The Buyer will make payment in the following manner: ___________ 总价是___________。买方将以以下方式付款:___________ Article 4: Delivery 第四条:交货 The product(s) will be delivered to the Buyer on or before ___________ 产品将在___________或之前交付给买方 Article 5: Inspection 第五条:检查 The Buyer shall have the right to inspect the product(s) upon delivery.

中英文采购合同范本

中英文采购合同范本 【篇一:购销合同中英文版本。。】 产品购销合同 甲方(买方): (purchase contract) buyer : 乙方(卖方) :supplier 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:the undersigned seller and buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below: 第一条定购产品: art.1 ordered products: : 第二条质量要求及技术标准: and technical specifications: 2.1按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。 2.1 in accordance with prescribed products description of art.1, the quality standard is based on manufacturer’s technical standard. 第三条发货时间和发货方式: art. 3 delivery time and terms of shipment: 3.1 发货时间: 3.1 lead time: 3.2 发货方式: 3.2 terms of shipment: 第四条付款方式: art. 4 terms of payment: 第五条收货和验收条款: art. 5 goods reception and acceptance: 5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。 5.1 acceptance criteria: according to the art. 2 quality requirements and technical specifications of the present contract 第六条违约责任: art. 6 liability for breach of contract: 6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期

中英对照合同翻译样本

中英对照合同翻译样本Sample Contract in Chinese and English 合同编号:XXXXX Contract No.: XXXXX 甲方:(下称“甲方”) Party A: (hereinafter referred to as "Party A") 地址: Address: 法定代表人:__________ Legal Representative: __________ 联系电话: Contact Number: 乙方:(下称“乙方”) Party B: (hereinafter referred to as "Party B") 地址: Address: 法定代表人:__________

Legal Representative: __________ 联系电话: Contact Number: 鉴于双方彼此之间具有一定的协作、合作的需要,甲方与乙方遵循平等互惠、自愿协商、公平公正的原则,经友好协商,就本协议条款达成一致。本协议内容具有合同效力。 Whereas Party A and Party B have the need for cooperation and mutual assistance, and both parties are committed to equal, voluntary, fair and just principles, and friendly consultations, the parties have reached an agreement on the terms of this Agreement. The contents of this Agreement shall constitute a legally binding contract. 第一条甲方的权利、义务 Article 1 Rights and Obligations of Party A 1.1 甲方应按照合同约定保证产品的质量,对乙方在协 作合作中遇到的问题给予及时解决。 1.1 Party A shall ensure the quality of the products in accordance with the contract, and provide timely solutions to any problems encountered by Party B during the cooperation. 1.2 甲方应按约定付款,并承担合同约定的其他权利义 务。

中英文对照合同范本

中英文对照合同范本 合同目的,是指合同双方通过合同的订立和履行最终所期望得到的东西或者达到的状态。下面给大家分享了中英文对照合同,一起来看看吧! 中英文对照合同范本1 No. 201x-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同签订于201x年7月23日。 Seller: MMM International Company Limited 卖方:MMM 国际有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Buyer: China XXX International Trading Company Limited 买方:中国XXX国际贸易有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:

买卖双方均同意根据如下条款完成交易: 1. Commodity/ Grade / Origin / Specification 商品/级别/产地/规格/港口位置/海关 1.1 Name of Commodity: 货物名称: 1.2 Origin: 产地: 1.3 Specification: 规格 Ni: 镍: Fe: 铁: Moisture content: 水分: 2. Quantity / Term 数量/条款 The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%. 数量为66000湿公吨+-10%。 3. Price价格 3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China.

中英文合同范本

中英文合同范本 中英文合同范本 Contract Template in Chinese and English 本合同由以下双方于(日期)签订: This Contract is signed by the following parties on (date): 甲方(以下简称“甲方”): Party A (hereinafter referred to as “Party A”): 地址: (地址) Address: (address) 法定代表人/负责人: (名称) Legal Representative/Person in Charge: (name) 电话: (电话号码) Telephone: (phone number) 电子邮箱: (邮箱地址) Email: (email address) 乙方(以下简称“乙方”): Party B (hereinafter referred to as “Party B”):

地址: (地址) Address: (address) 法定代表人/负责人: (名称) Legal Representative/Person in Charge: (name) 电话: (电话号码) Telephone: (phone number) 电子邮箱: (邮箱地址) Email: (email address) 1. 甲、乙双方的身份 1. Parties’ Identity 甲方为(公司/个人),注册地在中国,依照中国法律和规定成立并有效存在; Party A is a (company/individual), registered in China, and validly established and existing in accordance with the laws and regulations of China; 乙方为(公司/个人),注册地在(国家/地区),依照(当地)法律和规定成立并有效存在; Party B is a (company/individual), registered in (country/region), and validly established and existing in accordance with the laws and regulations of (locality). 2. 合同目的

中英合同3篇_合同范本

中英合同3篇 香港 (中英文) hongkong contract of house lease 出租方(甲方): lessor (hereinafter referred to as party a): 承租方(乙方): lessee (hereinafter referred to as party b): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 party a and b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物业地址location of the premises 甲方将其所有的位于香港的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 party a will lease to party b the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for . 二、房屋面积size of the premises 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 the registered size of the leased premises issquare meters (gross size). 三、租赁期限lease term 租赁期限自年月日起至年月日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。 the lease term will be from(month) (day)(year) to(month)(day)(year). party a will clear the premises and provide it to party b for use before (month)(day)(year). 四、租金rental

中英文对照合同范本

中英文对照合同范本 中英文对照合同范本 合同目的,是指合同双方通过合同的订立和履行最终所期望得到的东西或者达到的状态。下面给大家分享了中英文 对照合同,一起来看看吧! 中英文对照合同范本1 No. 201x-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同签订于201x年7月23日。 Seller: MMM International Company Limited 卖方:MM M国际有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Buyer: China XXX International Trading Company Limited 买方:中国XXX国际贸易有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows: 买卖双方均同意根据如下条款完成交易: 1. Commodity/ Grade / Origin / Specification 商品/级别/产地/规格/港口位置/海关 1.1 Name of Commodity: 货物名称: 1.2 Origin:

产地: 1.3 Specification: 规格 Ni: 镍: Fe: 铁: Moisture content: 水分: 2. Quantity / Term 数量/ 条款 The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%. 数量为66000湿公吨+-10%。 3. Price 价格 3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China. 基准价CIF中国任意港口,XX美元/湿公吨。 3.2 Price adjustment 价格调整 (A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata. 若装货港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加应在基准价格相应扣除或增加1美元,不足1% 的按比例计算。 (B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula: (Actual Weight -35%)* BL Weight

中英文合同范本

中英文合同范本 篇一:中英文合同范本 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。Thisagreementisdoneintwooriginals.PartyaandPartyBeachhaveone.Bothha vethesameforceoflaw. 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共__份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。ThiscontractisexecutedintwocounterpartseachinchineseandEnglish,eachof whichshalldeemedequallyauthentic.Thiscontractisin______copies,effectiv esincebeingsigned/sealedbybothparties. inwiTnESSwHEREoF,thepartieshavesignedthisagreementasofthedayandy earfirstabovewritten. 兹证明,本协议由双方在上述订约日期签订。 合同conTRacT 日期:合同号码: date:contractno.: 买方:(The;Buyers)卖方:(TheSellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuy ersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttot

英文合同4篇_合同范本

英文合同4篇 深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本) 合同编号:_________________ contract no:_______________ 签订日期:_________________ date:______________________ 签订地点:_________________ signed at : _______________ 电话:____________________ tel: ______________________ 传真:____________________ fax:_______________________ 电报:____________________ cable: ____________________ 电传:____________________ telex: ____________________ 电话:____________________ tel: ______________________ 传真:____________________ fax:_______________________ 电报:_____________________ cable: ____________________ 电传:_____________________ telex: ____________________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号

中英文合同范本

中英文合同范本Sales Contract Contract No: Date: Signed at: Sellers: Address: Postal Code: XXX: Fax:

XXX: Address: Postal Code: XXX: Fax: The seller confirms the sale of the following goods to the buyer。subject to the XXX: Commodity: Cable Total Amount: XXX: XXX _____% in both XXX. Country of Origin:

Quantities (Meters): 1 Unit Price (USD): Total Amount (USD): XXX: The buyer must pay a 30% deposit。and the remaining 70% must be paid one week before delivery. Time of Shipment: XXX 15 days XXX. Terms of Shipment: FOB Shanghai Packing: XXX.

Insurance: The seller will effect insurance for 110% of the full invoice value。covering the buyer up to _____。until the goods arrive at their n. 10) 装运口岸:中国上海港 Port of Loading: Shanghai Port。China 11) 转运:允许 XXX: Allowed 12) 分批装运:允许分批装运 Partial Shipment: Allowed 13) 目的口岸: Port of n: 14) 唛头:Shipping Marks: 15) 单据:Documents:

英文聘用合同

英文聘用合同 篇一:聘请合同中英文样本 聘请合同(中英版) 聘请合同 EMPLOYMENT AGREEMENT _____(聘方) 聘请_____(受聘方)为_____(职务)。双方本着友好合作的精神,同意签定并遵守本合同。合同条款如下: _____( the engaging party ) has engaged _____( the engaged party ) as _____( position ). The two parties in the spirit of friendship and cooperation have entered into an agreement to sign and to comply with the following terms: 1 聘期为,自_____年___月___日起,至_____年___月___日止。 The duration of service is _____, from ___/___/_____to ___/___/_____ 2 受聘方的工作任务经双方协商确定如下: (1) (2) (3) By mutual consultations the work of the engaged party is decided as follows:

(1) (2) (3) 3 聘方每月(日、年)支付给受聘方薪金¥_____并提供如下待遇(住宿、膳食费、医疗费等): The engaging party pays the engaged party a salary of ¥_____by month ( day, year ) and provide the engaged party:( board, medical care, etc.) 4 双方均不得无故解除合同。 Neither party shall cancel the contract without sufficient causes or reasons. 5聘方如中途中止合同,则除按照待遇条件承担受聘方的有关费用外,还须作出如下补偿: If the engaging party finds it imperative to terminate the contract, in addition to bearing the corresponding expenses for wages, it shall pay the engaged party_____as compensation allowance. 6 如受聘方中途提出辞职,聘方自同意之日起即停发工资,受聘方不在享有各种待遇。 If the engaged party submits his resignation in the course of his service, the engaging party shall stop paying the engaged party the salary from the day when his resignation is approved

中英文合同样本

合同 Contract 合同号(Contract NO.): 日期(Date): 甲方:乙方: Part A Part B 地址:地址: Address Address 电话:电话: Tel Tel 传真:传真: Fax Fax 邮编:邮编: Post Code Post Code 经甲乙双方确认根据下列条款订立本合同(All the items are list as following were confirmed by both part A and part B, These are the final content of the contract): 1订货内容及价格(Quotation): 税费说明(Taxes,Tariffs and Withholding Taxes): 合同总金额已包括国内所有税、费:增值税,进口税,关税,运费及各种费用 Includes all the taxes in China,the value-added taxes-VAT,import taxes-IT,duties,tariffs or charges ADD: ZIP: Tel: Fax: 2 包装方式(Package): 3 运输方式(Transport Method): 汽运(Transport by Car):□火车运输(Transport by Train):□ 空运(Transport by Plane):□船运(Transport by ship):□其他(Others): □

4 交货地点(Deliver Destination): 5 到货期(Deliver Date): 6 验收标准和方法(Criterion of Check and Accept): ADD: ZIP: Tel: Fax: 7 安装调试和保修期(Installation & Configuration & Guarantee):乙方负责安装调试,安装调试范围及有关设计方案: Part B response for installation and configuration, the contents of installation & configuration and proposal are: 8 服务(Services): 乙方在12小时内免费无条件更换任何质量或外包装上有问题的货物。Part B response for replace any goods with any flaw on the package or some quality problems within 12 hours without any condition. 9 付款方式(Payment Terms) 甲方将根据以下付款协议,以进行付款。 订金:在签署合同后的工作日内,交付合同总额之百分之;在到货验收合格后之工作日内,交付合同总额之百分之;在运行正常的条件下,余款在工作日内付清。 Payment terms are according to following items and pay to Part B as . The Percent of the contract amount is payable by the Part A upon signing this contract within work days; The Percent of the contract amount is payable by the Part A upon delivery and check & accept within work days; The rest of the contract amount is payable by Part A within work days on the basis of product run in normal. 乙方向甲方提供的发票种类为发票,发票内容 The kind of invoice provided by Part B is , the title of invoice is ADD: ZIP: Tel: Fax: 10 违约责任(Penalty Terms): 1.乙方到货期不符合合同规定的,承担以下违约责任: 乙方逾期交货的货物,遇价格上涨时,按原价格执行;价格下降时, 按照新价格执行。 乙方每逾期交货壹天,承担支付合同总款百分之作为违约金, 并继续履行合同。 到货期超过合同规定个工作日者,甲方可以要求继续赔偿, 退货或解除合同。

中英文合同经典范文

1. 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the goods referenced hereunder subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: 2. 索赔:在货到目地口岸45天内如发现货物品质、规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔。 Claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim compensation from the Sellers. 3. 不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The Sellers shall not held responsible for any delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers forthwith of the occurrence mentioned above within fourteen days thereafter. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 4. 不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。 Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of and force majeure. 5. 仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。 Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to the

相关主题
相关文档
最新文档