(完整版)英语中的修辞手法

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中的修辞手法

1.明喻(Simile)

明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though等。

例如:

●He jumped back as if he had been stung, and the blood rushedsintoshis wrinkled face.

●The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. (支票跌落到地上,像一只断了翅膀的小鸟。)

●Like climbing a mountain, we struggle up three feet and fall back two.(正如爬山,我们费力爬上三英尺,又掉下去两英尺。)

I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery blodding on like a swarm of crawling locusts.(丘吉尔在此使用了一个恰当的比喻,把德国士兵比作蝗虫,因为二者有着共同之处-传播毁灭。)

2.暗喻(Metaphor)

暗喻也是一种比喻,但不用比喻词,因此被称作缩减了的明喻(a compressed simile)。它直接把一种事物名称用在另一事物上,从而更生动、更深刻地说明事理,增强语言的表现力。例如:

●What will parents do without the electronic baby-sitter? (如果没有这位电子保姆,父母该怎么办呢?)形象地说明了电视机的保姆功用。

●... while most of us are only too ready to apply to others the cold wind of criticism, we are somehow reluctant to give our fellows the warm sunshine of praise.(……但是我们中的很多人太容易给别人批评的冷风,而不愿意给自己的同伴赞扬的阳光。)作者把批评比作冷风,把赞扬比作温暖的阳光,

●will do anything I can to help him through life's dangerous sea.(我将全力帮助他穿越人生的惊涛骇浪。)

●Consider that the same cultural soil producing the English language also nourished the great principles of freedom and right of man in the modern world.(想想吧,孕育英语的文化土壤也同样为当今世界培育了自由和人权准则。)

●Each letter was a seed falling on a fertile heart. A romance was budding.(每一封信就像落在肥沃土地上的种子,浪漫之花含苞待放。)

●German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

●The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

3.借代(Metonymy)

英语中将借代通称为metonymy(换喻、转喻)。转喻(即借代)是通过相近的联想,借喻体代替本体。它是由某一事物名称来代替与该事物有密切关联的另一事物的名称。本体和喻体联系紧密,但表面并不相似,有如下种类:

1. 以抽象代具体,如heart and head代情感与理智(所以提喻其实是借代的一种;

2. 以特殊个人、地点、事物等名字代一类人或某机构:downing street代英国政府,Beijing

代中国政府,He is another Shylock,Shylock代和其性格(吝啬)一样的人;

3. 以容器或工具代相邻的事物,如The kettle is boiling.kettle(水壶)在此指代水,其

实是水烧开而不是水壶烧开;等等。

4.你这里的ear应该指代欣赏音乐的能力,ear和欣赏能力外表并不相似,但联系紧密,

因为耳朵可作为聆听、鉴赏音乐的工具。

●Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them... 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)

●Al spoke with his eyes,“yes”.

艾尔用眼睛说,“是的”。“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。●My 15 students read Emerson, Thoreau, and Huxley.(我的十五位学生读了爱默生、梭罗和赫胥黎的作品。)这是典型的转喻,以人名借代作品。

●Against the Oval Earth man, the first ca rd I can play is the analogy of the sun and moon. (面对“地球卵形说”者,我能打的第一张牌是,太阳和月亮的相似性。)文中作者用具体第一张牌来借代抽象的“第一个论据”。

●“The pen is mightier than than the sword”,句中用pen 表power of literature,用sword 代force。

●The buses in America are on strike now.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机drivers)。

●“Well,”said the doctor.“I will do all that science can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral porcession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines.”(“好吧,”医生说,“我会尽力做到科学能做到的,但每当我的病人开始数自己葬礼上的马车时,药物的疗效就会减掉一半。”)

4.提喻(Synecdoche)

提喻又称举隅法,代表整体与部分的关系。或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象,原材料代成品等等。

1. 整体替代部分:Argentina beat China.

2. 部分替代整体:We are short of hands.

●The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)

●“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”

他说这是世界上最美的语言。这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。

●Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.

很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。这里的“many eyes”代替了“many persons”。:

相关文档
最新文档